Статья опубликована в рамках: XXIX Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 12 февраля 2015 г.)
Наука: Филология
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
отправлен участнику
РЕКЛАМА КАК ТЕКСТ: ВАРИАНТЫ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЖУРНАЛА «STORY»)
Федяшева Евгения Павловна
студент 4 курса, кафедра русского языка и общего языкознания МГТУ им. Г.И. Носова, РФ, г. Магнитогорск
E-mail: evgeshka-94@mail.ru
Чурилина Любовь Николаевна
научный руководитель, д-р фил. наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка и общего языкознания МГТУ им. Г.И. Носова, РФ, г. Магнитогорск
Развиваясь, рекламная индустрия предлагает всё новые и новые способы привлечения внимания потребителей к товарам с целью их продвижения на рынке. В процесс поиска новых форматов вынуждены включаться все печатные издания, при этом каждое и в выборе рекламируемых товаров и услуг, и в выборе способы подачи материала ориентируется на «своего» читателя. Разработка своего формата рекламного текста — условие существования печатного издания. Таковы законы рынка.
Не в последнюю очередь именно этими законами объясняется внимание к рекламному тексту со стороны лингвистов. При этом вопрос о статусе рекламного текста не имеет однозначного решения. Взяв за основу концепцию С.Н. Бердышева, будем понимать рекламный текст как «законченный в смысловом плане блок текстовой информации, выполняющий функцию рекламного обращения и обычно интегрированный в другие компоненты рекламы» [1, с. 14]. Объектом нашего внимания является так называемое модульное объявление – сообщение, занимающее стандартную площадь — модуль (по классификации А.Н. Назайкина) [5, с. 41, 44—46]. Модульное объявление может быть заключено или не заключено в рамку, иметь текстовое и/или иллюстрационное наполнение. Выделяются три вида объявлений: традиционное, редакционное и купонное. Интерес для нас представляет редакционное рекламное объявление, специфика которого заключается в намеренной имитации, как правило, иллюстрированного репортажа, а также в отсутствии явных признаков рекламы: торговой марки, реквизитов, прямых стимуляций к покупке.
Материалом для нашего исследования стала постоянная рубрика «Порядок вещей» в журнале STORY, позиционированного как издание для интеллектуалов: «STORY — журнал для тех, кто умеет и любит читать. Для тех, кто уважает себя и окружающих. Для тех, кто считает ниже своего достоинства убивать собственную жизнь на альковные тайны, незнакомых ему людей из телевизора. Для тех, кто понимает ценность времени и не желает тратить его впустую. STORY — журнал для души. Журнал, который не просто искренне и увлекательно рассказывает о мире и людях, создающих его облик, но и образовывает и развивает читателя. STORY — журнал-книга, компенсирует потребность современного человека в лёгком, но содержательном чтении [9]. Достаточно чётко определены редакцией журнала возрастной и имущественный статус потенциального адресата — это человек среднего возраста (35—55 лет), обладающий средней и высокой покупательной способностью [10]. Разрабатываемый журналом STORY оригинальный формат рекламного текста определяется концепцией и «фактором адресата» (термин Н.Д. Арутюновой).
Специальная — отведённая под рекламу — рубрика «Порядок вещей» занимает, как правило, разворот и состоит из 4—7 самостоятельных рекламных модулей, помещённых под общим заголовком рубрики, при этом каждый модуль анонсируется подзаголовком; объём модулей не превышает 200 слов, типично — от ста до двухсот.
На данном этапе исследования интерес для нас представляет предлагаемый авторами рубрики способ структурирования рекламного текста. На столь небольшом по объёму тексте решается задача двоякого рода: с одной стороны, организация текста должна соответствовать общей концепции журнала, зафиксированной в его названии (STORY), с другой — он жёстко ориентирован на выполнение функции рекламы. Каждый рекламный текст в данной рубрике структурно распадается на 2 части: историческая справка и сведения о рекламируемом продукте. В большинстве случаев эти композиционные части представляют собой два абзаца, либо одинакового объема, либо с небольшим перевесом в ту или иную сторону. Редко деление на абзацы отсутствует или является более дробным и членит на фрагменты ту или иную часть текста. Говоря о специфике, своего рода визитной карточке рекламного текста журнала STORY, стоит отметить, что историческая справка является его непременным атрибутом.
В анализе способов структурирования рекламного текста (далее — РТ), мы опираемся на теоретическую концепцию В.В. Степановой и вслед за ней трактуем термин лексическая структура текста как «структурированную парадигматически и синтагматически совокупность лексических единиц, в своем отборе и употреблении обусловленную коммуникативными целями» [7, с. 51—63].
Закономерности, определяющие лексическую структуру анализируемых РТ, выявляются в результате сопоставительного анализа текстов, содержащих рекламу продуктов одной предметной области. Так, в 11-ти номерах журнала STORY (2013 г.) рубрика «Порядок вещей» включает 65 РТ, которые можно распределить по следующим тематическим группам: «Часы», «Бытовая техника», «Машины», «Косметика», «Духи», «Одежда», «SPA-процедуры», «Кофе, чай, минеральная вода». Остановимся подробнее на результатах анализа РТ тематической группы «Часы».
Возможности наполнения исторического блока РТ этой тематической группы представлены несколькими вариантами:
· история развития часового дела; так, исторический блок РТ «Grovana: минута в минуту» [8] содержит рассказ о швейцарских ювелирах, которые в XVI веке, дабы не остаться вне закона и без работы, переквалифицировались в часовых мастеров;
· история наручных часов: сначала они использовались только в качестве женского украшения, позже как необходимая часть мужского костюма [4];
· история часов как уникального объекта, например рассказ о часах Чарли Чаплина [6].
В каждом из рассмотренных вариантов РТ историческая справка предваряет фрагмент, функционально связанный с рекламированием.
Роль элемента, связывающего две композиционные части РТ, выполняет первое предложение рекламного блока. Это предложение может включать в себя:
· слово / словоформу, входящую в заголовочный комплекс: «Grovana: минута в минуту» ↔ «…марка Grovana, не отставая ни на минуту…» [8];
· слово, вступающее в синонимические отношения с ключевым словом исторического блока: «Часы на руке первыми начали носить женщины» ↔ «…серию гламурных и элегантных ультратонких моделей часов, созданных специально для прекрасных дам» [4];
· имя собственное рекламируемого продукта; так, рассказ о первом дайвере, упоминаемом Геродотом («…Силис тем временем затаился под водой, дыша через соломинку»), предваряет рекламу коллекции часов Diver Midsize: «Но в современном дайвинге соломинкой уже не обойтись, он требует серьезного оснащения, вплоть до часов» [2]. Упоминаемая в обеих частях РТ соломинка как первый инструмент дайвера выполняет функцию дополнительного средства связи, своего рода лексической скрепы.
Последний из выявленных вариантов связывания двух относительно самостоятельных блоков РТ — лексический повтор — оказывается предпочтительным и для рассматриваемой группы «Часы», и для текстов других тематических групп. Например, рекламу косметических средств предваряет история развития садов в России: от «рай-города» до «парадиза» [3]. Функцию лексической скрепы для двух композиционных частей РТ выполняет слово сад, использованное в заголовочном комплексе («Зачарованные сады»), в историческом блоке («Загородный дом с садом-огородом или усадьбу в Средние века на Руси называли рай-городом или попросту раем») и в переводе названия марки рекламируемого продукта: «Весенняя коллекция макияжа Artistry названа Enchanted Gargen — “очарованный сад”. Ее вдохновили растения и сады спокойно мерцающих, пастельных тонов» [3].
Проведенный анализ лексической организации рекламного блока РТ тематической группы «Часы» позволил нам выделить насколько характерных признаков.
Во-первых, в структуру всех проанализированных текстов в качестве обязательного элемента включается название торговой марки, а также модели часов; например: «Alpina представляет коллекцию часов Diver Midsize» [2]. Как правило, в рекламном блоке РТ полное название модели часов упоминается трижды: в начале, в середине и в конце блока.
Во-вторых, содержание рекламного блока составляет детальное описание часов с обязательным упоминанием о цветовой гамме, о материале, из которого изготовлены корпус и браслет, о размере циферблата и особенностях часового механизма: «Циферблат окружен восемью бриллиантами, а стрелки выполнены в сияющем белом цвете с серебряным оформлением <…> черный циферблат в корпусе из нержавеющей стали диаметром 38 мм» [2]; «черные стальные часы на кожаном ремешке, с сапфировым стеклом и деталями из циркония» [8]; «Модель Swing оснащена швейцарским кварцевым механизмом…» [6].
В-третьих, в рекламном блоке РТ крайне экономно используется оценочная лексика, при этом предпочтение отдаётся лексемам элегантный, эксклюзивный и — реже — гламурный: «… серию гламурных и элегантных ультратонких моделей часов»; «Эксклюзивные кварцевые механизмы, использующиеся в часах этой элегантной линии» [4]. Выбор, как нам представляется, обусловлен целевой аудиторией журнала, для которой элегантность и уникальность являются показателями индивидуальности стиля и социального статуса.
В-четвертых, в рассмотренных РТ отсутствуют прямые призывы к покупке, реклама носит подчеркнуто информативный характер, лишь сообщая о новинках потенциальному покупателю и оставляя за ним право на выбор.
Таким образом, анализ лексической структуры РТ, разрабатываемого журналом STORY, позволил выявить ряд характерных признаков, в числе которых наиболее значимыми являются следующие:
1. рекламный текст состоит из двух обязательных композиционных частей – исторического блока и рекламного блока;
2. выявленные композиционные блоки, семантически автономные, соединяются посредством достаточно лаконичного набора лексических скреп;
3. в рекламном блоке ограничено использование оценочной лексики;
4. функция мотивации к приобретению рекламируемого продукта в РТ завуалирована, на первый план выдвигается функция информации.
Отмеченные характерные признаки модели рекламного текста, предлагаемой журналом, находятся в соответствии с общей концепцией издания и являются прямым следствием учета фактора адресата.
Список литературы:
- Бердышев С.Н. Рекламный текст. Методика составления и оформления./ С.Н. Бердышев. М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и Кº», 2009. — 252 с.
- Глубь времени // STORY. — 2013. — № 4 (58). — С. 157.
- Зачарованные сады // STORY. — 2013. — № 4 (58). — С. 157.
- Искусство тайного дизайна // STORY. — 2013. — № 5 (59). — С. 157.
- Назайкин А.Н. Эффективная реклама в прессе: Практическое пособие. М.: Изд-во Международного института рекламы, 2001. — 208 с. — (Мир рекламы).
- Приключения часов // STORY. — 2013. — № 8 (62). — С. 158—159.
- Степанова В.В. Лексическая структура текста (Парадигматика и синтагматика)// Проблемы лингвистической семантики. Череповец, 1996.
- Grovana: минута в минуту // STORY. — 2013, — № 3 (57). — С. 167.
- STORY. О журнале [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://story.ru/pages/jurnal/ (Дата обращения 6.01.2015).
- STORY. Реклама [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://story.ru/pages/reklamodatelyam/ (Дата обращения 6.01.2015).
отправлен участнику
Оставить комментарий