Статья опубликована в рамках: XXI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 05 июня 2014 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
ВИДЫ СЕМАНТИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ МЕЖДУ ИМЕНАМИ СОБСТВЕННЫМИ И ПРОИЗВОДНЫМИ ОТ НИХ ИМЕНАМИ НАРИЦАТЕЛЬНЫМИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Наумова Екатерина Сергеевна
студент 5 курса, факультет иностранных языков, МарГУ, РФ, Республика Марий Эл, г. Йошкар-Ола
E-mail: catherine0049@mail.ru
Астанкова Татьяна Петровна
научный руководитель, канд. филол. наук, доцент кафедры английской филологии МарГУ, РФ, Республика Марий Эл, г. Йошкар-Ола
Имена собственные являются важнейшим компонентом в межъязыковой коммуникации и, соответственно, в изучении иностранного языка и переводе. Они исполняют функцию межъязыкового, межкультурного мостика. Имена собственные помогают преодолеть языковые барьеры, но в своей изначальной языковой среде они обладают сложной смысловой структурой, уникальными особенностями формы и этимологии, способностями к видоизменению и словообразованию, многочисленными связями с другими единицами и категориями языка [1].
Хотя в лингвистике существует множество различных подходов к определению имени собственного, большинство лингвистов сходятся во мнении, что основная черта имени собственного – это его функция номинации. В нашей работе мы взяли за основу определение имени собственного, данное И.О. Фоняковой, которая определяет имя собственное как «универсальную функционально-семантическую категорию имён существительных, особый тип словесных знаков, предназначенный для выделения и идентификации единичных объектов (одушевленных и неодушевленных), выражающих единичные понятия и общие представления об этих объектах в языке, речи и культуре народа» [2, с. 73].
Несмотря на пристальное изучение ономастической лексики рядом ученых, остается ряд вопросов, в отношении которых не сложилось единого мнения или которым не уделили должного внимания. Исследователями не рассматривалась детально проблема семантики и структуры имен нарицательных, образованных путем перекатегоризации имен собственных, хотя данные аспекты очень важны при более глубоком изучении деривационных процессов на базе имен собственных и ономастики как науки в целом.
Цель нашей статьи — исследование видов семантических связей между именами собственными и образованными на их базе именами нарицательными.
Материалом для исследования послужили 456 лексических единиц (имен нарицательных, образованных от имен собственных) выбранных из различных словарей английского языка (Longman Dictionary of American English [3], The Dictionary of Eponyms [5], Oxford Dictionaries [4]).
Из результатов анализа выбранной нами лексики следует, что наиболее распространенным типом семантической связи (135 лексических единиц) является связь «лицо — вещь, предмет, субстанция», которую можно проиллюстрировать следующими примерами: guy n., — пугало, чучело (Guy Fawkes — имя наиболее активного участника «Порохового заговора» 1604 г., его чучело сжигается 5-го ноября в годовщину раскрытия заговора); gamp n., — большой зонт (от имени Mrs. Sarah Gamp, героини романа Чарльза Диккенса «Мартин Чезлвит», которая носила подобный зонт). В рамках данного типа можно выделить подвид, представляющий особую семантическую линию: географическое название > лицо (титул) > предмет, например: chesterfield n., — 1) большой мягкий диван (Canadian); 2) мужское пальто в талию с бархатным воротником (в честь Earl of Chesterfield, одного из графов XIX в.). В этом случае наименование лица представляет собой титул (Earl of Chesterfield), включающий географическое название Chesterfield, наименование города в центральной части Англии.
Еще одним распространенным типом связи можно считать тип связи «лицо — род занятия, характеристика» (117 лексических единиц). Например: casanova n. — дамский угодник, женский обольститель (сравнение с Giacomo Girolamo Casanova, итальянским авантюристом, путешественником и писателем, который прославился своими многочисленными любовными похождениями); a sad sack n., — бестолковый глупый человек (основой для сравнения стал герой американского комикса Sad Sack, отличавшийся неуклюжестью и глупостью); barbie n. — красивая, но глуповатая женщина (Barbie Doll — кукла, представляющая молодую, привлекательную женщину); maverick n.,— индивидуалист, независимый человек (от имени американского скотовода Samuel Augustus Maverick, который никогда не клеймил своих коров, и за это считался независимо мыслящим человеком); hawkshaw n.,— сыщик, детектив (от имени Hawkshaw, героя мелодрамы Т. Тейлора "Досрочно освобождённый заключённый"); boffin n., — исследователь, ученый (Nicodemus Boffin - имя героя романа Чарльза Диккенса «Наш общий друг», который занялся учебой в позднем возрасте).
Следующий по продуктивности тип связи — «лицо — единица измерения» (48 единиц). Примерами данного типа могут быть следующие слова: ohm — ом, единица для измерения сопротивления (Georg Simon Ohm — имя немецкого физика, работавшего над проблемой электрического сопротивления); pascal — паскаль, единица давления (Blaise Pascal — имя французского математика и философа).
Среди других, менее частотных типов связи следует отметить семантические связи «лицо — изобретение, открытие» (37 единиц): biro n. — шариковая ручка (László Jozsef Biró — венгерский изобретатель шариковой ручки); «лицо – название животного, растения» (35 единиц): guppy n., — пресноводная рыба гуппи (R.J. Lechmere Guppy, английский священник и ученый). К типу связи «лицо — абстрактное существительное» относятся только 20 единиц из отобранной нами лексики, например, sadism n., — садизм (Count Donatien Alphonse François de Sade — имя французского солдата, который писал романы о своём жестоком обращении с девушками из его деревни).
Наименее представленными типами семантической связи в нашей выборке являются следующие: «место-действие»: shanghai v. — добиваться чего-либо нечестным путем, либо принуждением < the city of Shanghai, China (16 единиц), «компания, бренд-продукт производства, предмет»: white-out n. — штрих, любая корректирующая жидкость < Wite-Out, торговая марка, выпускающая корректирующую жидкость (15 единиц); «компания, бренд-действие»: google v. — искать информацию в интернете с помощью поисковой системы Google < компания Google (15 единиц), «лицо — наименование дней недели, месяцев»: January n. — январь < Janus, Янус, двуликий греческий бог домов, мостов, а также начала и конца (11 единиц); «национальность, народ-предмет»: basque — баска, оборка, пришиваемая по линии пояса к лифу платья или кофте < the Basque people, народ, населяющий баскские земли в северной Испании и юго-западной Франции (7 единиц).
Следует отметить, что в отдельных случаях определение семантических связей достаточно проблематично; это связано с тем, что некоторые слова можно отнести как к тому, так и к другому виду связи. Например: nemesis n., — 1) возмездие, наказание; 2) заклятый враг (от имени Nemesis, греческой богини возмездия). Ввиду того, что данный дериват имеет два лексических значения, его можно отнести к двум различным типам семантической связи: 1) лицо — абстрактное существительное либо 2) лицо-лицо. Подобным примером может также являться слово “narcissus”, которое имеет следующие значения: 1) самовлюблённый человек, эгоист и 2) нарцисс, название цветка. Зная легенду о древнегреческом герое Нарциссе (Narcissus), прекрасном юноше, который влюбился в свое собственное изображение и умер от неразделенной любви, превратившись после смерти в нарцисс, мы можем сказать, что оба значения слова непосредственно связаны с именем собственным, от которого они произошли. Таким образом, мы можем наблюдать в данном примере сразу два типа связи: с одной стороны тип связи «лицо — человек, обладающий качествами данного лица», а с другой стороны связь «лицо — название растения». Из данных примеров следует, что зачастую при переходе имени собственного в категорию апеллятивной лексики оно приобретает два или даже несколько значений, что обогащает природу семантических связей, объединяющих имена собственные и их дериваты в виде имен нарицательных.
Итогом нашего исследования является классификация, где представлены 11 типов семантических связей между именами собственными и образованными от них именами нарицательными, что подтверждает продуктивность и разнообразие семантических процессов, связывающих имена собственные с их дериватами в виде имен нарицательных.
Список литературы:
- Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит., 1962. — 456 с.
- Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте: Учеб. пособие / О.И. Фонякова ; ЛГУ, 103,[1] с. ил. 20 см, Л. ЛГУ 1990. — 104 с.
- Longman Dictionary of American English. Pearson Education, 2008—2009. — 1200 с.
- Oxford Dictionaries. Oxford University Press, 2013. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL:www.oxforddictionaries.com/ (дата обращения 25.02.2014).
- The Dictionary of Eponyms. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL:http://www.alphadictionary.com/articles/eponyms/ (дата обращения 22.03.2014).
дипломов
Оставить комментарий