Статья опубликована в рамках: XV Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 12 декабря 2013 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
РОЛЬ ТРАДИЦИЙ И СОВРЕМЕННОСТИ В ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
Титова Екатерина Александровна
студент 3 курса, факультет автоматики и вычислительной техники, ИТА ЮФУ, РФ, г. Таганрог
Андриенко Анжела Сергеевна
научный руководитель, канд. пед. наук, доцент, кафедра иностранных языков ИТА ЮФУ, РФ, г. Таганрог
В эпоху глобализации, международной академической мобильности, расширения профессионального взаимодействия между студентами возрастает роль изучения иностранных языков будущими выпускниками вузов. Активное взаимодействие стран, развитие информационных технологий и расширение границ межкультурного общения, приводят к расширению границ как социокультурного, так и профессионально-ориентированного общения. Упрощение доступа источникам информации на разных языках позволяет получать и анализировать данные, обобщать мировой опыт, знакомиться с культурой стран изучаемых языков.
Самым распространенным языком в мире является английский. Глобальная сеть Интернет сегодня используется в качестве основного источника получения различной информации. Выделяют британский и американский английский. Данные варианты характеризуются особенностями произношения, отличиями в лексике и грамматике, что может привести к недопониманию в процессе общения. Существует высказывание Бернарда Шоу, что США и Великобритания — это две страны, разделенные общим языком. Британский вариант используется в странах, таких как Австралия, Новая Зеландия, Южная Африка и Великобритания и имеет название «английский язык Британского Содружества Наций». Несмотря на имеющиеся различия среди стран содружества, этот вариант значительно отличается от американского и используется, как один из официальных языков Европейского Союза. Усредненный вариант английского языка, используемый для международного общения, называется «среднеатлантический английский».
В зависимости от сферы применения и потребностей человека создается необходимость владения языком на бытовом и профессиональном уровнях. В профессиональной деятельности помимо владения основами грамматики, синтаксиса и общеупотребительной лексики требуется знание лексики языка для специальных целей в целях осуществления эффективного общения на международном уровне. Достижению взаимопонимания в процессе общения способствует не только уровень сформированности у студентов лингвистической компетенции (языковой и речевой), но также и межкультурной, и профессиональной компетенций.
Под термином «межкультурная компетенция» понимается способность осуществлять коммуникацию на иностранном языке с учетом разницы культур и связанных с этим стереотипов мышления собеседника. Таким образом, в ходе изучения языка важно акцентировать внимание на получении информации стране, ее культуре, истории, религии. Наиболее важную роль в формировании данной компетенции имеет осведомленность о традициях, которая ведет к преодолению барьеров недопонимания [3]. Традиции, как категорию знаний, отличает всеобщность и универсальность, поскольку они присутствуют во всех сферах: материальной, политической, художественной, нравственной, бытовой и даже физической культуре.
Исходя из вышеперечисленного, в процессе изучения студентами дисциплины «Иностранный язык» в вузе осуществляется:
· знакомство с культурой страны изучаемого языка;
· усвоение модели поведения носителей иностранного языка;
· рассмотрение взаимовлияния взаимообогащения родного и иностранного языков в процессе заимствования и кросс-культурного общения между коммуникантами;
· реализация национальной модели поведения с учетом особенностей иностранной культуры;
· развитие личности под влиянием двух культур.
Осуществление межкультурной коммуникации дает возможность анализировать и сопоставлять языковые проявления. Так в ходе обучения иностранному языку зачастую приходится обращаться к знаниям о родном языке, для выделения сходств и различий в языковых явлениях и сфере их применения. Изучение иноязычной культуры также приводит к необходимости обращения к культурно–историческим фактам разных стран и истории своей страны. Можно сделать вывод, что изучение иностранного языка, позволяет глубже постичь свой родной язык и родную культуру. Этническая принадлежность отражает отношение к миру личности. При освоении языка происходит усвоение понятий, воззрений, художественных образов, логики и философии языка, природы, характеров людей и верований. То есть посредством языка происходит овладение культурой.
Формирование межкультурной компетенции предполагает также:
· нахождение сходств и различий культуры и традиций языковых сред;
· изменение оценок и избавление от стереотипов.
Учебный материал усваивается лучше при погружении в языковую среду, поэтому на занятиях функционирование языка демонстрируется в естественной среде. Воспроизведение различных ситуаций раскрывает особенности поведения, связанные с обычаями, традициями, социальной структурой общества и этнической принадлежностью. В ходе таких занятий моделируется необходимая линия речевого поведения, обеспечивающая выработку правильности интерпретации информации на базе полученного и закрепленного на практике опыта, отрабатывается реакция и уместность употребления выражений, слов и конструкций [2].
Студенты могут использовать аудиозаписи и видеофильмы на занятии в процессе выполнения различных заданий, презентаций, например, и самостоятельно для развития социокультурной и профессиональной компетенций средствами иностранного языка. В качестве иллюстрации национально–культурных особенностей возможно использование оригинальных произведений литературы. При этом утвержденных стандартов английского литературного языка, как в других странах, где существуют специальные институты, не существует. Произношение и лексика английского, как говорилось ранее, отличаются в разных частях мира. Стандартом языка считается так называемое приобретенное произношение (Received Pronunciation) [4], диалект, не присущий определенному региону, а характерный, в первую очередь, для класса образованных людей. Наравне с остальными традициями, важным аспектом в освоении языка выделяют усвоение этикета. Данный пункт заключается в принятии обычаев, национальных и ментальных особенностей, а так же в следовании установленным нормам социокультурного поведения [1]. В основе терпимости к культурным различиям лежит толерантность, эмпатия и уважение национальных особенностей и традиций различных стран. Успешная межкультурная коммуникация включает в себя и такое качество общения как чувство национальной гордости и патриотизм. Можно выделить следующие разделы информации, сопутствующие изучению языка и необходимые для изучения:
· энциклопедические и исторические сведения о языке, стране и его носителях;
· сведения о повседневной жизни и бытовых традициях (предпочтения в еде, напитках, национальные праздники и др.);
· политические и экономические условия (уровень жизни, условия проживания и др.);
· межличностные отношения (взаимоотношения между полами, в семье);
· основные ценности, произведения искусства, убеждения и мнения, язык знаков и жестов и др.;
· особенности молодежной культуры.
Таким образом, изучение иностранного языка студентами вуза — это комплексное освоение обширной области знаний, в которую кроме лингвистических правил языка так же входят социальнокультурные и исторические особенности в контексте современного развития страны изучаемого языка.
Список литературы:
1.Богатырева М.А. Социокультурный компонент содержания профессоинально-ориентированного учебника: Автореферат. дис. канд. наук. М 1998.
2.Гальскова Н.Д. Практические и общеобразовательные аспекты обучения иностранным языкам. ИЯШ. 1998. № 3.
3.Жукова И.В. Работа с текстами на уроке английского языка ИЯШ. — 1998. — № 1. — С. 105.
4.Рум А.Р. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. 2-е изд., стереотип. М.: Рус. яз. 2000. — 560 с.
дипломов
Оставить комментарий