Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XLII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 17 мая 2016 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Дроздова Н.А. ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТА В ЖАНРЕ ФЭНТЕЗИ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XLII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 5(42). URL: https://sibac.info/archive/guman/5(42).pdf (дата обращения: 28.03.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТА В ЖАНРЕ ФЭНТЕЗИ

Дроздова Наталья Александровна

студент 5 курса, факультет иностранных языков МарГУ, г. Йошкар-Ола

Ефимова Наталья Игоревна

научный руководитель,

канд. филологических наук, доцент МарГУ

г. Йошкар-Ола

Фэнтези как сравнительно новый жанр современной литературы в настоящее время много исследуется. Большое внимание филологов сегодня привлекают такие его представители, как Дж.Р.Р. Толкиен и Дж.К. Роулинг.

С точки зрения стилистики, работы Толкина рассматривались сравнительно редко и в основном в контексте всего жанра фэнтези – в диссертациях  О.К. Кулаковой «Интертекстуальность в аспекте жанрообразования: на материале жанра фэнтези» (Иркутск, 2011) и А.В. Плотниковой «Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра «фэнтези»: на материале английского языка» (Москва, 2010). [1, с. 6]

Стиль Роулинг также не мог не заинтересовать: его исследуют в диссертациях (Т.В. Волкодав, «Структурно-типологические и лексико-семантические параметры литературной сказки Дж. Роулинг и ресурсы их передачи на русский и немецкий языки»,), (Н.И. Ефимова, «Фольклорные архетипы в современной массовой литературе: романы Дж.К. Роулинг и их интерпретация в молодежной субкультуре») монографиях (Н.И. Васильева «Сказка-бестселлер, или Почему «Гарри Поттер» должен кончиться хорошо (К проблеме фольклоризма массовой литературы)») и в студенческих работах (А.Коптелина «Речь как средство характеристики героев в романах Дж.Роулинг»). [2, с. 11]

В данной статье изучается то, каким образом такая характерная черта фэнтези, как обусловленность хронотопа и конфликта магией определяет специфику лингвостилистического оформления текстов Дж. Р. Р. Толкина и Дж. К. Роулинг.

Фэнтези – относительно молодой жанр современной литературы, который своими истоками восходит к мифу и сказке. Первые самостоятельные фэнтезийные произведения появились в английской литературе на рубеже XIX-XX веков.

Но настоящий прорыв в жанре фэнетзи произошел в середине XX века благодаря таким писателям, как Джон Роналд Руэл Толкин (John Ronald Reuel Tolkien, 1892 – 1973) и Клайв Степлз Льюис (Clive Staples Lewis, 1898 – 1963), работы которых публиковались практически в одно и то же время.

Но, в итоге, именно Дж.Р.Р. Толкину удалось не только получить всемирное признание, но и стать основателем канонов современного жанра фэнтези, благодаря чему в 1970-е гг. феномен фэнтэзи обратил на  себя внимание англоязычной научной общественности, а Толкина впоследствии стали называть «Отцом фэнтези».

Спустя почти полвека Джоан Роулинг написала первую книгу о приключениях Гарри Поттера, которая также оказала значительное влияние на развитие жанра фэнтези и его современный облик.

Тексты Дж.Р.Р. Толкина и Дж.К. Роулинг представляют большой интерес с точки зрения средств художественной выразительности и являются весьма богатыми в языковом плане, так как сам жанр – фэнтези – оказал сильное влияние на язык тем, что имеет определенные особенности, которые влияют на построение сюжета, образы персонажей (использование определенных архетипов) и «вселенную» произведения.

Чаще всего произведения, написанные в жанре фэнтези, имеют такие общие черты, как господство магии; создание автором вторичного мира, а также присутствие в нем собственной истории; наличие «избранного» героя и героического квеста, а так же обязательная борьба Добра со Злом. Основным отличием фэнтези - романов можно назвать наличие или отсутствие связи вторичного мира с миром реальным и его хронотоп – расположение во времени и пространстве относительно нашего мира – находится ли этот мир в прошлом, будущем или же совершенно в другой вселенной. [3]

Но так или иначе, главной особенностью и действующей силой выдуманного фэнтези-мира является магия. Мир Роулинг не исключение. Семантическим ядром всего текста являются такие слова, как «магия» и «волшебник». Поэтому многие обычные для нас предметы тоже приобретают магические свойства,  например: волшебные чернила (magic ink), (в русском языке) волшебная палочка (magic wand) – главный атрибут всех волшебников, и даже волшебный глаз (magic eye).

Магия является одной из основ, чем-то само собой разумеющимся, что не требует объяснения. Так, например, в Средиземье Толкина истинных магов всего пять, никто не знает, откуда они пришли и как научились волшебству.

В книгах Роулинг отличительной чертой (в сравнении с тем же «Властелином Колец» Толкина) является именно то, что недостаточно просто родиться волшебником – нужно еще и научиться правильно использовать магию). Для этого дети волшебников, живущих в Англии, посещают специальную школу – «Школу Чародейства и Волшебства – Хогвартс/Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry» – в которой юных магов учат не просто использованию магии, но, различным ее направлениям, что породило целый ряд неповторимых названий волшебных предметов и наук: Flying Lessons (Уроки полетов на метле), Potions class (Зельеварение), Herbology (Травология), Transfiguration (Трансфигурация), The Charms (Заклинания), и т.д. [4]

Различные вариации слова «волшебник» и его производных в английском языке так же по-разному употребляются авторами. Если у Роулинг волшебники именуются по-разному (magician, warlock, sorcerer) без какого-либо глубокого подтекста, то Толкин использовал («Хоббит») лишь одно нейтральное понятие «wizard» (a man with magic powers “Oxford Advanced Learner’s Dictionary” [7]), что некоторым образом обезличивает волшебников и не дает никаких намеков на их великое происхождение. «Sorcerer» для именования волшебников у Толкина используется крайне редко, но в то же время несет положенный этому слову смысл (a man with magic powers, who is helped by evil spirits “Oxford Advanced Learner’s Dictionary” [7]), и употребляется только по отношению к отрицательным персонажам.

Слово «magician» (a person who can do magic tricks “Oxford Advanced Learner’s Dictionary” [7]) Толкин употребляет всего один раз за всю трилогию «Властелина Колец». Данный термин имеет нейтральное понятие и не указывает на силу волшебника или его принадлежность к темной или светлой стороне. Этим термином называют Гэндальфа обычные люди (посетители трактира), для которых великий маг чаще представал в облике незначительного путешествующего по миру волшебника, который всего лишь может показать несколько простых трюков. С их точки зрения Гэндальф описывается как «a  travelling magician of unknown powers and purpose»путешествующий маг, сила и цели которого никому неизвестны. [5, с. 276]

Нельзя не упомянуть одно из самых главных оружий волшебников – заклинания. Все заклинания в мире Роулинг, как и многое другое, не просто набор непонятных слов, какими они могут показаться вначале, но выражения, которые имеют весьма определенный смысл (и чаще всего имеют латинские корни). В качестве примера можно привести следующие заклинания:

− Lumos! (лат. lumen, luminis – свет,  фонарь,  факел) – заклинание,

заставляющее волшебную палочку светить, как фонарь;

− Levicorpus! (лат. levo – поднимать + лат. corpus – тело) – заклинание,

позволяющее поднять тело противника в воздух.

− Avada Kedavra (На арамейском языке Авада означает «Я уничтожаю/убиваю», Кедавра как я сказал. Таким образом, Авада Кедавра переводится как «Я убиваю словом».) [6]

Но сама суть магии в мире Роулинг и мире Толкина значительно отличается, поэтому маги Средиземья редко пользуются конкретными фразами в качестве заклинаний. Вместо этого делается упор на силу слова, как на проводник магии. Так же своеобразным «заменителем» заклинаний у Толкина служат фразы или слова, произнесенные на эльфийском языке, в которые была вложена магия. Так, например, чтобы открыть вход в подземное царство гномов, Морию, нужно было разгадать загадку и произнести слово «друг», в котором была заключена магия, на эльфийском языке: «Speak, friend, and enter» - молви Друг и войди. [5, с. 502]

Таким образом, очевидно, что жанр фэнтези обусловливает языковую специфику текста. «Магичность» мира отражается в разнообразии лексики с общим семантическом ядром «волшебство» (magic): волшебные чернила (magic ink), волшебная палочка (magic wand), волшебный глаз (magic eye).

Детальная проработка созданного мира заставляет автора адаптировать к нему бытовые реалии. Поскольку в книгах Роулинг создана самобытная система заклинаний, их полу-английское и полулатинское звучание также заставляют текст выглядеть необычно и узнаваемо в плане жанра.

Языковая специфика текстов Толкина также связана с детализацией мира  (но не на уровне «вещь и ее волшебный аналог», как у Роулинг). Детально проработанная и продуманная история вымышленных народов (как магических, так и людей), сложная система языков различных рас, созданная самим автором, особое отношение к магии и силе слова – все это создает неповторимую атмосферу фэнтези-романа и заставляет читателя поверить в вымышленный мир, который мог бы существовать в каком-то времени параллельно нашему.

 

Список литературы:

  1. Винтерле И.Д. Феномен незавершенности в раннем творчестве Дж.Р.Р. Толкина и проблема становления концепции фэнтези: Автореф. дис.  канд. филол. наук. – Нижний Новгород, 2013. – 24 с.
  2. Ефимова  Н.И.  Фольклорные архетипы в современной массовой литературе: романы Дж. К. Роулинг и их интерпретация в молодежной субкультуре: дис. ... канд. филол. наук. – Н. Новгород: ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2005. – 243 с.
  3. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н. Николюкина. – М.: Институт научной информации по общественным наукам РАН, 2003. – 1600 стлб.
  4. Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher’s Stone / J.K. Rowling. – London: Bloomsbury Publishing Plc., 1997. – 224 p.
  5. Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings / J.R.R. Tolkien. – Lnd: HarperCollins Publishers, 1995. – 1137 p.
  6. Гарри Поттер ВИКИ [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ru.harrypotter.wikia.com/wiki/ (дата обращения: 20.05.2016)
  7. Oxford Advanced Learner’s Dictionary [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (дата обращения: 20.05.2016)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.