Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XLI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 19 апреля 2016 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Седеньо М.Ю. ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ИНТЕРНЕТ-СРЕДЕ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XLI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 4(41). URL: https://sibac.info/archive/guman/4(41).pdf (дата обращения: 25.04.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 35 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ИНТЕРНЕТ-СРЕДЕ

Седеньо Мехия Юлия Сергеевна

студент-магистрант, II курс, кафедра теории, истории и методики преподавания русского языка и литературы, Воронежский государственный педагогический университет,

РФ, г. Воронеж

Кулик Анастасия Геннадьевна

научный руководитель,

кандидат филологических наук, доцент кафедры теории, истории и методики преподавания русского языка и литературы, Воронежский государственный педагогический университет,

РФ, г. Воронеж

Русский язык и русская культура в современном мире пользуются все большей популярностью среди иностранцев как объект для изучения. Это можно заметить посредством глобальной сети, где появляется все большее количество русскоязычных образовательных ресурсов, предназначенных как для самостоятельного удаленного изучения русского языка иностранными Интернет-пользователями, так и для очного обучения, например, на языковых курсах или в ВУЗе. Теоретическая и практическая разработка подобных пособий говорит о возрастающем спросе на материалы о русском языке.

Также, среди тенденций в обучении русскому языку как иностранному можно отметить интерес обучающихся к изучению живой разговорной речи и учет реальной языковой ситуации при подготовке материалов для занятий. Поэтому, в настоящее время одним из ведущих подходов в преподавании русского языка как иностранного является коммуникативный, ставящий своей целью вывод учащихся в межкультурное общение на русском языке. Для эффективной реализации данного подхода необходима языковая среда, которая зачастую может отсутствовать (например, при изучении языка за рубежом). Именно поэтому, многие исследователи обращают внимание на сеть Интернет как возможный симулятор языковой среды: в различных исследованиях часто рассматриваются вопросы использования социальных сетей, блогов, трехмерного пространства в обучении языкам [3], [8], [9].

Глобальная сеть действительно обладает чертами реальной языковой среды: в ней собраны различные письменные материалы на языке оригинала (книги, учебники, периодика), аудио- и видеоматериалы (начиная от обучающих аудио- и видеозаписей, заканчивая фильмами и новостными программами); здесь происходит общение реальных коммуникантов в реальном времени (чаты, социальные сети, программы видео-звонков, мессенджеры).

Тем не менее, несмотря на приближенность к языковой среде страны изучаемого языка, следует отметить, что виртуальная среда имеет и свою специфику, которая влияет на функционирование русского языка. Об этом говорит и тот факт, что некоторые исследователи рассматривают Интернет-язык как некоторый вариант русского разговорного языка [7].

Помимо таких источников языкового материала, как словари, энциклопедии, онлайн-книги, образовательные тексты, статьи периодической литературы и т.д., в которых используется «правильный» русский язык, приближенный к литературным стандартам, существуют и другие материалы, например, статьи развлекательных журналов, фильмы и популярные песни, в которых можно встретить примеры разговорных фраз, и даже сниженную лексику. Кроме того, особым набором лексических средств отличается язык Интернет-общения (например, в социальных сетях).

Одной из особенностей Интернет-коммуникации является преимущественно письменная ее форма, а, в частности, особая форма ее построения с точки зрения пунктуации и порядка слов. Это касается преимущественно обмена сообщениями между пользователями, так как здесь имеет место тенденция к сокращению временных затрат на написание сообщений: пользователи зачастую опускают знаки препинания, используют сокращения частотных слов (например, «прив» вместо «привет», «споки» вместо «спокойной ночи»), нарочито используют неправильные формы слов или их транскрипции (например, «щас» вместо «сейчас», «пичалька» вместо печаль). Это обусловлено рядом факторов, характеризующих общение посредством сети Интернет: неподготовленность; линейный характер; преимущественное общение посредством письменных текстов, которые создаются в режиме реального времени; удаленность участников общения в пространстве.

Кроме того, следует учитывать тот факт, что современное Интернет-пространство является на сегодняшний день одним из сильнейших факторов, влияющих на внутренний состав языка. Особенно ярко это видно на примере лексических единиц: большое количество англоязычных заимствований и производных от них (например, смайлик от английского «smile» - улыбаться, залогиниться от английского «log in» - регистрироваться), переосмысление русских слов с наложением на Интернет реальность (например, страница как личное пространство пользователя в интернете), доминирующая роль технического (компьютерного), молодежного и профессионально-группового жаргонов, компьютерная терминология (например, сервер, протокол IP), использование аббревиатур и акронимов, чаще всего англоязычных. Поэтому, преподавателю, строящему обучение РКИ посредством мультимедиа-материалов сети Интернет, следует учитывать это при отборе лексического материала.

Таким образом, следует говорить об особенностях формирования лексических навыков иностранных учащихся в глобальной сети, которые учитывают активные процессы в лексике.

В первую очередь, для более комфортного и эффективного использования возможностей сети необходимо познакомить учащихся с наиболее частотной лексикой, необходимой для эксплуатации компьютерных средств (например, диалоговое окно, открыть/закрыть (в контексте использования компьютерной техники), ссылка, гиперссылка, сайт, браузер, мышь). Введение данной группы лексических единиц в словарь-минимум не вызывает сомнений у преподавателя при подготовке к занятию, так как в большинстве языков эти компьютерные слова используются в том же виде (английские заимствования), либо в виде переводных калек, что значительно облегчает их усвоение.

С другой стороны, в Интернет-среде присутствует изобилие стилистически окрашенных слов, например, молодежный сленг или жаргонизмы (как указывалось ранее), и «преподаватель поставлен перед нелегким выбором: можно ли всё это вводить в учебный процесс, помогая иностранцу адекватно воспринимать звучащую речь, но вместе с тем невольно пропагандируя не самые лучшие проявления современного русского языка, или правильнее сохранить наше привычное преподавательское целомудрие, уподобляясь стеснительным родителям, которые предпочитают не разговаривать с детьми на щекотливые темы, уповая, что улица и друзья просветят их чада» [10]. С нашей точки зрения, имеет смысл знакомство учащихся с ограниченным количеством наиболее ярких и наиболее частотных лексических единиц Интернет-коммуникации, но при этом, при включении в языковой материал урока разговорной Интернет-лексики преподавателю следует продемонстрировать жанровую отнесенность этих слов. Это необходимо для того, чтобы, с одной стороны, познакомить учащихся с Интернет-лексикой для более комфортной работы в киберпространстве, с другой, сразу обозначить сферу употребления этих слов и исключить в дальнейшем неверное их использование или толкование.

Однако преподавателю не следует слишком увлекаться внедрением интернет-лексики в разговорный минимум студентов-иностранцев. Лучшим вариантом для преподавателя является составление личного Интернет-словаря на тот случай, если при самостоятельном использовании сети ученик сам встретится с подобной лексикой.

Кроме того, при организации работы с Интернет на занятии преподаватель имеет возможность регулировать и контролировать поступаемую лексику за счет подготовки списка рекомендуемых сайтов и ресурсов, используемых обучающимися. Таким образом, для того чтобы регулировать лексический материал и избежать перегрузки студентов излишними языковыми единицами, имеет место создание не просто искусственной языковой среды посредством сети, а именно образовательной Интернет-среды, которая будет включать специальные ресурсы для изучающих язык. Такая среда не должна быть ограничена лишь академическими ресурсами (словари, энциклопедии, тесты, учебные материалы по различным аспектам языка, обучающие видео- и аудиокурсы и др.), а также включать аутентичные средства русскоязычного киберпространства (фильмы, игры, музыка, развлекательная периодика и другие виды популярной культуры).

Итак, становится ясно, что развитие компьютерных и Интернет-технологий неизбежно влияет как на качественный, так и на количественный состав русского языка, что должно иметь отражение и в современной методике преподавания русского языка в иностранной аудитории. Поэтому глобальная сеть может стать удобной платформой для освоения языка, так как зачастую в нем находят отражение самые актуальные изменения в его лексическом составе. Однако нельзя просто «бросить» учащегося в просторы киберпространства, преподаватель должен стать проводником, который, анализируя активные процессы, происходящие в языке, подбирает подходящие ресурсы и материалы, что позволит, с одной стороны, познакомить с реальной речевой ситуацией, а с другой, сохранить высокий уровень владения русским языком.

 

Список литературы:

  1. Азимов Э.Г. Методика применения компьютерных технологий в обучении русскому языку как иностранному / Э.Г. Азимов // Методика преподавания русского языка как иностранного. Хрестоматия. - Екатеринбург: Изд-во Уральского государственного университета им. А. М. Горького, 2008. – С. 2-14.
  2. Акишина А.А., Тряпельников А.В. Медиа-образ русского языка в учебных пособиях по РКИ на основе ресурсов Интернета (цифровые педагогические технологии) / А.А. Акишина, А.В. Тряпельников // Учёные записки ЗабГУ. Серия: Филология, история, востоковедение. - 2013. - №2 (49). - С.210-215.
  3. Бовтенко М.А. Компьютерная лингводидактика: теория и практика: Курс лекций: учебное пособие / М.А. Бовтенко, А.Д. Гарцов, С.И. Ельникова, Д.О. Жуков, О.И. Руденко-Моргун. – М.: Издательство РУДН, 2006. – 211с.
  4. Валиахметова Д.Р. Письменная разговорная речь в контексте особенностей Интернет-дискурса / Д.Р.Валиахметова // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф. (Казань, 11-13 дек. 2001 г.): Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001. – Т. 2.- C.7-9.
  5. Дубина Л.В. Тенденции развития русского языка в условиях Интернет-коммуникации / Л.В. Дубина // Вестник Томского государственного педагогического университета. – 2013. - №2(130). – С.177-181.
  6. Иванов Л.Ю. Язык интернета: заметки лингвиста [электронный ресурс] / Л.Ю. Иванов. – Режим доступа. – URL: http://www.faq-www.ru/s_c.htm (дата обращения 29.02.2016)
  7. Лутовинова О.В. Интернет как новая «устно-письменная» система коммуникации / О.В. Лутовинова // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. – 2008. - №71. – С.58-64.
  8. Розина И.Н. Педагогическая компьютерно-опосредованная коммуникация как прикладная область коммуникативных исследований / И.Н. Розина // Образовательные технологии и общество. – 2005. - №2. – С. 257-265.
  9. Титова С.В. Информационно-коммуникационные технологии в гуманитарном образовании: теория и практика / Титова С.В. – М.: Издательство: Икар, 2009. – 240с.
  10. Ялымова Е. Б. Учет современной реальной речевой ситуации при обучении иностранных учащихся общению на русском языке / Е.Б. Ялымова // Динамика языковых и культурных процессов в современной России. Материалы III Конгресса РОПРЯЛ. – Санкт-Петербург: МИРС, 2012. – С.429-432.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 35 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.