Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XLI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 19 апреля 2016 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Муртазина Д.Р. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА СИНОНИМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ) // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XLI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 4(41). URL: https://sibac.info/archive/guman/4(41).pdf (дата обращения: 28.11.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 25 голосов
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА СИНОНИМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ)

Муртазина Джулия Раисовна

студент 5 курса, кафедра германских языков СФ БашГУ,

г. Стерлитамак

Антонова Людмила Викторовна

научный руководитель,

канд. филологических наук, доцент СФ БашГУ,

г. Стерлитамак

Синонимы играют важную структурную, информативную и экспрессивную роль в тексте, так как, прежде всего, при помощи синонимов образуется цепная синонимическая связь между предложениями, подчеркивающая логичное развёртывание мысли. Изучение методов работы известных писателей над текстом, их умения правильно, точно из целого ряда слов подбирать подходящие именно для данного случая слово способствует овладению синонимическими богатствами языка, позволяет сделать речь выразительной, точной, употреблять слова с учетом оттенков их значения.

В нашем исследовании изучается проблема функционирования синонимов в языке художественной литературы, а именно стилистические свойства синонимов в художественных англоязычных текстах.

Целью данной статьи является изучение стилистических свойств синонимов в современной английской художественной литературе. Стилистические свойства синонимов проявляются в их стилистических функциях. Стилистические функции синонимов разнообразны: синонимы выполняют функцию уточнения, функцию замещения, функцию сопоставления, функцию противопоставления, функцию градации, функцию разъяснения [3, с. 25]. Синонимы характеризуются взаимозаменяемостью и смысловой близостью [2, с. 68]. Под синонимами понимаем слова с совпадающими или близкими значениями и частично совпадающей сочетаемостью, способные замещать друг друга в некоторых контекстах [1, с. 195].

Нами было проведено исследование в несколько этапов.

На первом этапе были изучены художественные произведения современных англоязычных авторов (Joanne Rowling – «Harry Potter and the Sorcerer's Stone», Nicholas Sparks – «The Notebook», Colleen McCullough – «The Independence of Miss Mary Bennet») и выявлены 30 синонимических пар (72 лексические единицы). На втором этапе, доказывая, что выбранные пары слов являются синонимами, мы выявили наличие общих сем в значениях слов (The Oxford Dictionary of the English Language, Longman Dictionary of Contemporary English, Macmillan English Dictionary, Collins English Dictionary). На третьем этапе с целью определения принадлежности синонимов к определенным функциональным стилям мы проверили стилистическую помету в англоязычных словарях (The Oxford Dictionary of the English Language, Longman Dictionary of Contemporary English, Macmillan English Dictionary, Collins English Dictionary) и выяснили, что входящие в 30 синонимических пар 72 единицы насчитывают 70 единиц, относящихся к нейтральному стилю, и 2 единицы, относящиеся к литературному стилю. Наконец, мы выяснили, в каких типовых ситуациях использовались синонимические пары и определили их стилистические функции и свойства.

Рассмотрим несколько примеров практического исследования стилистических особенностей синонимов на материале англоязычных художественных произведений.

Приведем пример анализа стилистических свойств синонимов в романе Джоан Роулинг «Harry Potter and the Sorcerers Stone».

Проанализируем контекст ситуации о дне рождения капризного сына Дурслей Дадли. Мальчик счел, что родители подарили ему недостаточно подарков и захотел привлечь внимание родителей к своей персоне и вызвать жалость с целью получения еще большего количество подарков. Автор употребил синонимы:

E.g.: «Dudley began to cry loudly. In fact, he wasn’t really crying — it had been years since he’d really cried — but he knew that if he screwed up his face and wailed, his mother would give him anything he wanted» [9, p. 23]. «Dudley yelled between huge, pretend sobs» [9, p. 23].

Глаголы «cried», «wailed», «yelled» являются синонимами, т.к. «wail» и «yell» находятся в синонимическом ряду «cry» [7, p. 372]:

«Cry (v):

1) weep, sob, wail, keen, bawl, shed tears;

2) shout, whoop, yell, howl».

Уточним значения этих лексем в толковом словаре [5, p. 336-1669]:

«Cry: to produce tears from your eyes, usually because you are unhappy or hurt;

Wail: to cry out with a long high sound, especially because you are very sad or in pain;

Yell: to shout or say something very loudly, especially because you are frightened, angry, or excited»

Данные лексические единицы имеют в значениях общую сему «to cry because of bad feelings» и относятся к нейтральному стилю. В данном конкретном случае синонимы употреблены в ситуации описания действия и состояния мальчика. Слово «cried» описывает нечастного мальчика, которому всплакнулось, а «wailed», «yelled» подчеркивают, что плач наигранный и истерический. Поэтому, склоняемся к мнению, что в данном случае синонимы выполняют стилистическую функцию градации, так как описывают изменения в эмоциональном состоянии персонажа – наигранный нарастающий плач, переходящий в рёв и вопли.

Приведем пример анализа стилистических свойств синонимов в романе Николаса Спаркса «The Notebook».

Проанализируем контекст ситуации, в которой пара узнает о страшном диагнозе Элли. Автор пишет об этом следующее:

E.g.: «And tears started to fall. It is a barren disease, as empty and lifeless as a desert. It is a thief of hearts and memories and souls. I did not know what to say to her as she sobbed on my bosom, so I simply held her and rocked her back and forth» [10, p. 41].

Прилагательные «barren», «empty» и «lifeless» являются синонимами, т.к. «barren» и «empty» находятся в синонимичном ряду слова «lifeless».

Рассмотрим синонимичный ряд слова lifeless» [7, p. 28]:

«Lifeless (adj): dead, unconscious, inanimate, insensate, inert, unmoving, dead, insensible, dull, boring, tiresome, heavy, lacklustre, torpid, tedious, flat, stale, uninteresting, colourless, uninspiring, vapid, barren, desert, desolate, bare, sterile, bleak, empty, uninhabited, unoccupied, dreary, waste».

Приведем значения данных лексем из толкового словаря [6, p. 189-824]:

«Barren: used to describe a period of time during which you do not achieve anything or get any useful results;

Empty: unhappy because nothing in your life seems interesting or important;

Lifeless: dead or appearing to be dead».

Данные синонимы имеют общую сему «empty» и относятся к нейтральному стилю. Данные синонимы употреблены в описании и оценки события – безнадежной болезни Элли. Фраза «as a desert» максимально точно описывает плачевность положения. Синонимы в данном случае выполняют стилистическую функцию градации с целью описания безнадежности положения героев, столкнувшихся с роковой болезнью.

Приведем пример анализа стилистических свойств синонимов в романе Коллин Маккалоу «The Independence of Miss Mary Bonnet».

Проанализируем контекст ситуации, в которой Мистер Фитц говорит о своем сыне Чарли, которого считает неправильно воспитанным – слабым, жеманным и женоподобным. Отец говорит о том, что намерен отправить сына учиться далеко от дома для прививания самостоятельности и воспитания твердости характера. Автор пишет об этом следующее:

E.g.: «I have one sickly, womanish boy and four wretched girls». «The icy hauteur had indeed descended, had wrought Fitz’s face into iron, but his black eyes, gazing straight into hers, held more exhaustion than anger. «I concede your point,» he said, tones harsh. «Our son is an effeminate, weakling, fit only for Academia or the Church, and I would rather a don than a Darcy bishop, so we will hear no more of that. Send him to Oxford, by all means» [8, p. 7].

Прилагательные «sickly», «womanish», «effeminate» и «weakling» являются синонимами, так как «sickly», «womanish», «weakling» встречаются в синонимичном ряду слова «effeminate».

Рассмотрим синонимичный ряд слова «effeminate» [7, p. 449]:

«Effeminate (adj): unmanly, womanish, womanly, sissy, sicky, weak, campy; gay, homosexual; (Slang Brit) bent, poncey, (US) limp-wristed, faggy, faggoty».

Приведем значения данных лексем в толковом словаре [4, p. 381-1080]:

«Effeminate: a man who is effeminate looks or behaves like a woman;

Sicky: suffering from a disease or illness;

Weakling (weak): someone who is not physically strong;

Womanish: a womanish man looks or behaves in a way that is thought to be typical of women».

Данные синонимы имеют общую сему «to be typical of women, weak» и относятся к нейтральному стилю. В данном случае синонимы использованы в ситуации оценки и отношения одного персонажа к другому, синонимы выполняют стилистическую функцию уточнения, так как описывают стыд, испытываемый отцом за сына, и передают негативную и уничижительную оценку персонажа, о котором идет речь – по мнению отца, молодой человек не просто «слабый», а «женоподобный».

Исследование показало, что наиболее частотными ситуациями употребления синонимов стали контекстная ситуация описания феномена (17 синонимичных пар) и контекстная ситуация оценки персонажа, о котором идёт речь в произведении (13 синонимичных пар).

Нам удалось определить, что из 30 синонимичных пар стилистическую функцию уточнения выполняют 21 пара, стилистическую функцию градации – 7 пар, стилистическую функцию противопоставления выполняет 1 пара, стилистическую функцию замещения – 1 пара.

Значения синонимов кардинально разнятся, каждый синоним имеет индивидуальный отличительный оттенок значения, традиционно заключающийся в коннотативном компоненте значения, который играет свою отличительную роль в стилистическом поведении синонимичной пары в тексте. Наличие общих сем и объединенность в синонимические ряды дает возможность наиболее точного выбора и, соответственно, замены одних синонимов на другие в процессе создания художественного произведения.

Стилистические синонимы, при кажущейся универсальности, имеют важную отличительную характеристику – функционально-стилистическую окраску, которая также играет определяющую роль при написании художественного текста.

Можно сделать вывод о том, что точные описания и оценка феноменов и действий, а также персонажей находятся в центре особого внимания авторов художественных произведений. Ведь основная функция синонима – это точное выражение понятия и задуманной эмоционально-экспрессивной оценки. Автор предпочтительно выбирает из ряда имеющихся в языке единиц ту, которая лучше всего отвечает его замыслу и помогает глубинно описать или охарактеризовать феномен или персонаж, о котором идёт речь в рамках художественного произведения.

 

Список литературы:

  1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1986. – 295 с.
  2. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слов / Виноградов В. В. Вопросы языкознания., 2003. - № 5. – 262 с.
  3. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – 4-е изд. – М.: Айрис-пресс. – 2003. – 259 с.
  4. Collin’s English Dictionary. Collin’s, 2008. – 1984 p.
  5. Longman Dictionary of Contemporary English. Pearson Longman, 2007. –1950 p.
  6. Macmillan P., Macmillan English Dictionary. Macmillan Education, 2005. – 1664 p.
  7. Urdang L.L. The Oxford Thesaurus: An A-Z Dictionary of Synonyms. Oxford University Press, 2010. – 2062 p.
  8. McCullough C. The Independence of Miss Mary Bennet. Simon and Shuster, 2008. – 324 p.
  9. Rowling J.K. Harry Potter and the Socerer’s Stone. Bloomsbery, 1998. –397 p.
  10. Sparks N. The Notebook. Grand Central Publishing, 1997. – 179 p.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 25 голосов
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.