Статья опубликована в рамках: XIV Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 19 ноября 2013 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
ХАРАКТЕР И ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОГО ДИАЛОГА МЕЖДУ СОВРЕМЕННЫМ АНГЛИЙСКИМ РОМАНОМ И ВИКТОРИАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРОЙ В РОМАНЕ АНТОНИИ СЬЮЗЕН БАЙЕТТ «ОБЛАДАТЬ»
Разумовская Елизавета Олеговна
студент 5 курса, кафедра перевода и иностранных языков
НОУ ВОП Омский институт международного менеджмента и иностранных языков «Ин.яз — Омск», г. Омск
E-mail: lizirazum@mail.ru
Балова Ольга Леонидовна
научный руководитель, старший преподаватель секции английского языка «Ин.яз — Омск» г. Омск
Данная статья посвящена изучению характера и функциональности интертекстуального диалога между современным английским романом и викторианской литературой в романе Антонии Сьюзен Байетт «Обладать».
Роман «Обладать» английской писательницы А. Байетт относится к литературе постмодернизма. Согласно вышесказанному можно говорить о данном произведении с точки зрения характеристики особенностей периода постомодернизма в литературе в целом. Этот период нередко называют новой классикой или новым классицизмом, имея в виду интерес к художественному прошлому человечества, его изучению и следованию классическим образцам. Так и в английской литературе постмодернизма характерно наличие интертекстов, как обращение к мировой литературе, к культурному наследию прошедших эпох, и в частности к викторианской культуре.
Тенденция обращения современных исторических романов к эпохе виктоианства получила название «неовикторианство». Способом такого обращения к историческому прошлому является создание викторианских текстов — произведений современной английской литературы, в которых викторианская эпоха и литература выступает как единое образование, обладающее своей символикой. В данной статье викторианский текст рассматривается как интегрированный текст, обладающий едиными языковыми и смысловыми характеристиками.
Термин «интертекстуальность» был предложен Ю. Кристевой, французским филологом, в конце 60-х годов ХХ века. «Под интертекстом, или интекстом, в современной лингвистике текста понимают некоторое множество текстов, между которыми существуют отношения взаимодействия, а под интертекстуальностью — взаимодействие разных текстов внутри того же текста» [1, с. 115].
И.В. Арнольд рассматривает концепцию интертекстуальности с точки зрения читателя; перед последним стоит задача декодирования текста как источника информации [2]. «Текстовая интертекстуальность проявляется во включении в текст маркированных или немаркированных, преобразованных или неизмененных фрагментов других текстов. Текстовые включения различаются по объёму: от отдельных цитат и аллюзий до целых «вставных» романов, глав» [2, с. 27].
Согласно Л.И. Казаевой, «чужая речь» может быть представлена в тексте как эксплицитно, так и имплицитно [3]. «Эксплицитные интертекстуальные включения характеризуются, как правило, тем, что присутствуют в речи автора и/или имеют ссылку на первоисточник. Имплицитная аллюзия не дает ссылку на автора или произведение, вводится в текст путем употребления в речи персонажей, т. е. ссылочно» [3, с. 57].
Таким образом, интертекст — некоторое множество текстов, между которыми существует взаимодействие, а оно в свою очередь называется интертекстуальностью.
Говоря о постмодернизме в английской литературе можно назвать его тесную связь с литературной традицией. Так подъем литературы викторианского периода наблюдается в современной английской прозе, творчество А.С. Байетт является тому подтверждением. Такое обращение к литературной традиции обусловлено не только интересом к истории литературы постмодернизма, как проявление его отличительной особенности, а еще особым отношением англичан к литературе этой эпохи.
Произведение «Обладать» (“Possession”; 1990) является важным романом для творчества А.С. Байетт (Antonia Susan Byatt, род. в 1936), поскольку этот роман поставил ее в один ряд с выдающимися писателями.
Идея диалога прослеживается во многих аспектах творчества Байетт — диалог настоящего с прошлым, людей живущих сейчас с теми, кто жил раньше. В романах Байетт прослеживается диалог с прошедшими эпохами, из которых более заметной является эпоха викторианства.
Диалог эпох А. Байетт в романе «Обладать» передала при помощи проведения параллелей сюжетов — развитии отношений между учеными XX и поэтами XIX века. С первой страницы автор погружает читателя в атмосферу своего произведения, в котором переплетены различные эпохи. А. Байетт ставит два эпиграфа перед произведением: Н. Готорна «Дом о семи фронтонах» и поэмы Р. Браунинга «Мистер Сляк, "медиум”».
Главными героями в романе «Обладать» являются ученые Роналд Митчелл и Мод Бейли. Они занимаются исследованием жизни и творчества, вымышленных автором поэтов XIX века: Рандольфа Падуба и Кристабель Ла Мотт. В начале романа Роланд Митчелл находит черновые варианты писем Падуба к Ла Мотт, и уже с этого момента читатель сталкивается с вставными текстами прошедшей эпохи. А.С. Байетт в своем романе передает дух викторианской эпохи с помощью таких вставных текстов, представленных, помимо писем, дневниками и произведениями поэтов.
Способом ведения диалога с викторианской эпохой является использование эпиграфов к отдельным главам романа «Обладать» взятых из поэм Падуба или Ла Мотт. Они являются ссылками на якобы цитируемый писательницей текст и отсылают читателей к творчеству викторианских поэтов. Оттенок образной народной речи А.С. Байетт передает за счет использования текстуальных повторов, аллитерации и ассонанса, которые придают роману особую музыкальность (with his long, long legs and his clever feet and his laughing mouth, to see him dance); параллельных конструкций (and so he came and went; and when he came he said; and by and by he saw). В рассказе преобладают глаголы, выражающие действия (to dance, to like, to look, to come, to go, to believe, to sing, to tell, to say, to see) и описательные прилагательные встречаются очень редко[4].
Сравнивая письма Э. Барретт и Р. Браунинга с письмами Падуба и Ла Мотт, представленные в произведении, можно заметить сходство мотивов и образов. Первое, что можно заметить, что переписка начинается с женских стихов, которые восхищают поэтов, использующих письма как способ более близко познакомиться. Во-вторых, Э. Барретт и Ла Мотт ведут уединенный образ жизни, что, по сути, делает их затворницами. Это приводит к восприятию реального места пребывания женских образов как замкнутого пространства, обладающего своей тайной, вход, в пределы которого равносилен нарушению запретной границы. По особенностям представленных в романе писем, таких как соблюдение канонов оформления, употребление устойчивых форм обращения, наличие или отсутствие подписей, можно сделать выводы, что представленная в романе переписка строилась на основе реальных писем существовавших в викторианскую эпоху.
Кроме таких интертекстовых включений как имена исторических личностей, моменты из их биографии в романе «Обладать» содержатся также прямые текстовые включения из произведений викторианской литературы. В произведении можно встретить аллюзии на романы Ч. Диккенса, Дж. Остин, которые также придают роману Байетт оттенок викторианской эпохи.
При рассмотрении романа А.С. Байетт и установления наличия в нем интертекстуального диалога можно сказать, что писательница воссоздает дух викторианской эпохи при помощи диалога-реконструкции. Конструкция такого диалога выстраивается в произведении при помощи использования вставных текстов, стилизации, подражания и заимствования. В творчестве А.С. Байетт чаще всего встречаются такие виды интертекстуальности как: биографическая, тематическая и структурная. Такой вывод можно сделать основываясь на выявлении интертекстовых включений, относящихся к биографии вымышленных поэтов викторианской эпохи, следовании канонам и принятому стилю общения во времена этой эпохи.
Проанализировав роман А.С. Байетт «Обладать», можно сказать о том, что в этом произведении искусно переплетены две эпохи, происходит постоянный диалог между героями современного мира и поэтами викторианского периода. Наличие интертекстуального диалога заметно читателю при встрече в тексте интертекстуальных включений, проведенных через произведение на различных уровнях. Такие включения образуют гармоничную конструкцию, и умело переносят читателя в период викторианской эпохи.
Список литературы:
1.Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики. М., 1995. — 116 с.
2.Байетт А.С. Обладать / Пер. с англ. В.К. Ланчикова, Д.В. Псурцева. М.: Торнтон и Сагден, 2002. — 656 с.
3.Казаева Л.И. Лингвокультурная компетенция / Л.И. Казаева // Вестник Югорского государственного университета. Выпуск 1 (12), 2009. — 75 с.
4.Кристева Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики / Составитель, отв. редактор Г.К. Косиков. Перевод с французского Г.К. Косикова и Б.П. Нарумова. М., РОССПЭН, 2004. — 220 с.
дипломов
Оставить комментарий