Статья опубликована в рамках: VII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 17 января 2013 г.)

Наука: Филология

Секция: Литературоведение

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Данилкина А.А. ТОЛКОВАНИЕ СЛОВА «ВРАГ» В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Э.М. РЕМАРКА // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. VII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 7. URL: https://sibac.info//archive/humanities/7.pdf (дата обращения: 21.09.2019)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ТОЛКОВАНИЕ СЛОВА «ВРАГ» В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Э.М. РЕМАРКА

Данилкина Анна Анатольевна

студент 5 курса, кафедра немецкой филологии и методики преподавания немецкого языка ОГУ, г. Оренбург

Ломакина Нина Николаевна

научный руководитель, канд. пед. наук, доцент ОГУ, г. Оренбург

 

Большинству представителей нынешнего поколения сложно и практически невозможно почувствовать и понять, что испытывают молодые люди, столкнувшиеся с войной. Время, когда в один момент человек из здорового и полного сил превращается в калеку, а из живого обладателя планов и мечтаний — в безжизненное кровавое месиво. В этот момент трудно забыть о себе, о собственной жизни и не поддаться страху. Чаще всего это касается новобранцев, которые впервые встречают врага на поле боя. Нам, к счастью, незнакомо это чувство смиреной безысходности, рожденное пониманием того, что жизнь может закончиться в любое мгновение. Но даже в современном мире существуют страны, которые знают об это чувстве не понаслышке. К сожалению, люди продолжают умирать не только от болезней или старости, но и от рук другого человека в ходе военных действий, теракта или просто на улице, оказавшись не в то время и не в том месте. Тех, кто покушается на наши жизни, мы называем врагами. Все мы хорошо понимаем кто такой враг. Эта проблема актуальна и по сей день.

Концепт «враг» вызывает бурю разнообразных эмоций у нас в душе, все они оказываются негативными.

Итак, почему же слово враг вызывает негативные ассоциации? В словаре В. Даля даны такие синонимы как неприятель, недоброжелатель, злорадец. Таким образом, мы понимаем, что человек не является другом, а, наоборот, желает недоброго и радуется злу, которое происходит с неприятелем, или человеком, к которому он испытывает негатив [3].

В то время как понятие враг как военный противник имеет более общее значение, то есть если бы не война, люди не оказались бы друг другу врагами.

В словаре военных терминов «противник» имеет значение враг, неприятель; это название воюющего государства (коалиции государств) по отношению к противостоящему в войне государству (коалиции государств); общее название вражеских войск [5].

В немецком языке синонимичный ряд слова «Feind» является не таким развернутым как в русском, но имеет подобные значения, такие как:

1.  <feindlich gesinnte Person>Gegner, Wiedersacher + Todfeind, Volksfeind

2.  Teufel(1).

В словаре синонимов Герберта Гёрнера и Гюнтера Кемпке есть такой синоним как Volksfeind [9].

Наиболее полное толкование слова «Feind» встречается в словаре Duden «Deutsche Universal wörterbuch»:

Feind, der; -[e]s, -e: 1. a) jmd., dessen [persönliches] Verhältnis zu einer bestimmten anderen Person durch Feindschaft bestimmt ist: er ist meiner gefährlichster F.: die beiden waren [persönliche] –e; [keine, viele] –e haben; sich jmdn. zum F. machen; R. viel Feind’, viel Ehr (es ist ehrenvoll, viele Feinde zu haben); (кто-то, чье отношение к конкретному человеку определяется через ненависть: он мой злейший враг); b) jmd., dessen Verhalten den Interessen einer bestimmten Gruppe von Menschen zuwiderläuft, der für diese Gruppe eine Bedrohung darstellt: ein F. der Menschheit; Ü der Tiger hat keine [natürlichen] –e (Zool.; es gibt keine Tiere, die dem Tiger gefährlich werden können); die Eifersucht ist der F. der Liebe. (кто-то, чьи интересы противоречат группе людей, который представляет угрозу для этой группы);

3.  a) Angehöriger einer feindlichen Macht, feindlicher Soldat: im Krieg waren die Amerikaner die –e der Japaner; (относящийся к вражеской силе, вражеский солдат: в войне американцы были врагами японцев); b) feindliche Macht: das Bündnis mit den ehemaligen –en im Westen; (вражеская сила: союз с бывшими врагами на западе); с) <o. Pl.> feindliche Truppen: den F. in die Flucht schlagen; Tapferkeit; Feigheit vor dem F. (im Gefecht); (вражеские войска);

4.  jmd., der etw. entschieden bekämpft:ein F. der künstlicher Düngung; (кто-то, кто решительно борется против чего-то) [8, с. 561].

Так как «Gegner» является близким синонимом как в русском так и в немецком языке, рассмотрим и его значение:

Gegner, der; -s: a) jmd., der gegen eine Person od. Sache eingestellt ist [u. sie bekämpft]: ein erbitterter, persönlicher G.; sie sind unversöhnliche G; (кто-то, кто выступает против личности или ситуации, сражается: жестокий, личный противник; они непримиримые противники); b) (Sport) Einzelspieler, -läufer o.Ä. als Konkurrent; Mannschaft der Gegenpartei (одиночный игрок как конкурент; команда оппозиции); c) Feind (2): der G. greift auf breiter Front an; zum G. überlaufen; (враг: противник нападает по всей ширине фронта; переходить на сторону противника) [8, с. 655].

В толковом немецко-русском словаре синонимов под редакцией Г.И. Ворониной данный аспект отражен кратко, но в то же время, в полной мере затрагивает интересующие нас стороны: der Feind; der Gegner; der Wiedersacher

Feind враг 1. (человек, настроенный враждебно против кого-л., чего-л.)

Er ist ein Feind aller Neuerungen. Он враг всяких новшеств.

Es ist zweifelhaft, dass er mindestens seit 1938 ein bitterer Feind des Regimes war. 

Подозрительно, что с 1938 года он был яростным врагом режима.

2. (олицетворение той силы, которая противостоит в ходе военных операций)

Seit zwei Tagen greift der Feind an. Два дня назад противник перешел в наступление.

Gegner 1. противник; оппонент

ein scharfer Gegner ярый противник

Er ist ein Gegner der Rechtsschreibreform. Он противник реформы правописания.

2. противник (на войне)

Er ist mit fliegenden Fahnen zum Gegner übergangen. Он открыто перешел на сторону противника.

Wiedersacher высок., эмоц-усил. чей-л. личный враг

Ich hatte ihn (unseren Herren und Heiland) doch auf viel schlimmere Weise verraten, als seine offenen Wiedersacher. Я же предал его (нашего господина и спасителя) гораздо хуже, чем его явных врагов [2, с. 296].

Многие писатели пытались отразить понятие «враг» в своем творчестве, один из них Эрих Мария Ремарк. Он является наиболее характерным представителем «потерянного поколения». В своих книгах Ремарк выражает пацифистские и антифашистские взгляды. Его книги о судьбе военного и послевоенного поколения, как и его имя, знакомо широкой аудитории во всем мире [1, с. 3].

«Только не подумайте, что немецкая молодежь из патриотических чувств страдает и погибает за «кайзера и рейх». Это чувство может изливаться только из ваших сердец. Патриотизм декларируют исключительно спекулянты, наживающиеся на войне, а также те, кто востребован ею. Кроме того, патриотизм, коим вы заполняете газетные полосы, есть признак геройства, но не свободы духа. Разве это достойный шаг, если я жертвую своей жизнью во имя абсурдной идеи, рассчитываясь за глупости государственных деятелей, во имя человека, которого уже давно отвергаю? Разве эта война не есть безумное извращение естественного положения вещей? Меньшинство диктует, приказывая подавляющему большинству — а теперь всем на войну!.. Можно ли поверить в реальность происходящего?»

Таким образом Ремарк формулирует основополагающий принцип своего литературного творчества [4]. Его работы основаны не столько на историческом опыте человечества, сколько на личном опыте: оно автобиографично.

Именно в его творчестве поднимаются приоритетные морально-этические вопросы современности, особенно проблема превосходства общечеловеческих и гуманистических ценностей над любыми формами фанатизма — идеологического, национального или религиозного. Ремарк был одним из первых писателей, заостривших внимание читателя на конфликте в душе человека при столкновении с врагом.

Довольно часто в литературе те писатели, которых ужасает и отвращает война, которые хотят пробудить совесть в современном «зомбированном» фанатике, в читателе, используют один сильнодействующий прием: вынуждают своих героев встретиться с противником лицом к лицу. Оказывается убить человека, глядя ему в глаза, не так просто, как заочно, сбрасывая бомбы, подрывая радиоуправляемые мины или нажимая издали кнопки. И Ремарк не исключение. В своем романе «На Западном фронте без перемен» он показывает подобную сцену, когда герою пришлось столкнуться лицом к лицу с врагом. И как оказывается не такой уж он и враг, а такой же человек, как и герой. Но Боймер вынужден убить, иначе будет убит он. Убитый человек не может быть врагом. Тем более, что смерть француза влечет за собой для Боймера целое душевное потрясение, своеобразное очищение. Далее замена части derFeind/Враг на нейтральное местоимение они (sie) как нельзя лучше подчеркивает меняющееся отношение самого писателя к врагу [1, с. 73].

В рассказе «Враг» главный герой также рассматривает образ военного противника и понимает, что он такой же человек.

«И внезапно я испытал что-то вроде шока, хотя, впрочем, тут же внутренне посмеялся над собой. Меня ошеломила простейшая мысль, что они ведь такие же люди, как и мы. Но оставалось фактом — и, видит Бог, очень странным фактом, — что прежде эта мысль мне просто ни разу не приходила в голову. Французы? Да они же враги! Да их же надо убивать, потому что они хотят уничтожить Германию. Но в тот августовский вечер я постиг одну зловещую тайну — тайну магии оружия. Оружие преображает людей. И все эти безобидные товарищи, эти фабричные рабочие, чернорабочие, деловые люди, старшеклассники, которые так тихо и смиренно сидели вокруг, тотчас же превратились бы во врагов, появись у них вдруг оружие» [7].

Перу Ремарка принадлежат четырнадцать романов, десять из которых опубликованы при жизни, и на протяжении всего творческого пути он оставался верен выбранной теме — борьбе человека не только с внешними обстоятельствами, но и с внутренними противоречиями. В своих произведениях Эрих Мария Ремарк негласно отстаивает идеи гуманизма. Его без сомнений можно назвать антивоенным писателем, чьи произведения актуальны и по сей день. Они заставляют задуматься над судьбами людей, не просто людей в общем цифровом значении, а о каждом индивиде в отдельности.

«Почти ни один человек не думает о смерти, пока она не подошла к нему вплотную. Если бы мы постоянно жили с сознанием неизбежности смерти, мы были бы более человечными и милосердными» [6].

Как уже отмечалось ранее понятие «враг» рассматривалось многими писателями, но именно у Эриха Марии Ремарка это является основополагающим принципом его творчества. Проанализировав его произведения, становится ясно, что врага делает врагом именно оружие и государство, которое отправляет на смерть молодых людей, заставляя их, тем самым, становиться противниками друг для друга.

 

Список литературы:

  1. Похаленков Олег Евгеньевич. Диссертация на тему: «Концепт «враг» в творчестве Эриха Марии Ремарка и советской лейтенантской прозе 1950—1960-х гг». Смоленск, 2011. — 224 c.
  2. Толковый немецко-русский словарь синонимов / Под ред. Г.И. Ворониной —М.: Иностранный язык, «Издательство «Оникс», 2006. — 848 с.
  3. Толковый словарь В. Даля. [электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://vidahl.agava.ru/P025.HTM#3902 (дата обращения: 15.12.2012).
  4. Томас Ф. Шнайдер. «Воинствующий пацифист?». [электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://em-remarque.ru/publ/voinstvuyuschiy-pazifist.html (дата обращения: 13.04.2012).
  5. Энциклопедии и Словари. Словарь военных терминов. [электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://enc-dic.com/military/Protivnik-984.html (дата обращения: 15.12.2012).
  6. Эрих Мария Ремарк «Жизнь взаймы». [электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://tululu.org/read78796/ (дата обращения: 12.01.2013).
  7. Эрих Мария Ремарк 1898—1970. «Враг». [электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.em-remarque.ru/tema/vojjna.html (дата обращения: 06.06.2012).
  8. Duden «Deutsches Universalwörterbuch». Unter Mitarbeit von Prof. Dr. Rudolf Hoberg und Dr. Ursula Hoberg (Kurze Grammatik der deutschen Sprache), Jürgen Folz. — Hamburg, Berlin, Mannheim, Nördlingen, 2009. — 2016 c.
  9. Synonymwörterbuch. Sinnverwandte Ausdrücke der deutschen Sprache. Herausgegebener von Herbert Görner und Günter Kempcke. Autoren: Marie-Elisabeth Fritze, Dieter Herberg, Günter Kramer, Johannes Kraus, Klaus-Dieter Ludwig, Karl Wunsch. — Leipzig, 1980. — 643 c.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий