Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: VII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 17 января 2013 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Курьянова Е.А. НЕОЛОГИЗМЫ В СОВРЕМЕННЫХ БРИТАНСКИХ ПЕЧАТНЫХ СМИ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. VII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 7. URL: https://sibac.info//archive/humanities/7.pdf (дата обращения: 28.11.2021)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

НЕОЛОГИЗМЫ В СОВРЕМЕННЫХ БРИТАНСКИХ ПЕЧАТНЫХ СМИ

Курьянова Екатерина Александровна

студент, факультет Романо-германской филологии, Белгородский государственный национальный исследовательский университет, г. Белгород

E-mail: 

Белкина Ирина Валерьевна

научный руководитель, канд.филол. наук, доцент кафедры Английского языка и методики преподавания, Белгородский государственный национальный исследовательский университет, г. Белгород

 

В настоящий момент английский язык, так же как и многие другие языки, переживает «расцвет» новой лексики. Особенно много неологизмов появляется в научно-техническом языке в результате бурного прогресса науки и техники.

Лексический запас языка может обогащаться разными путями. Например, в определенные периоды развития государства в его языке появляется значительное количество заимствованной лексики, что наблюдается, например, в настоящий период [1, с. 114]. Еще одним основным источником пополнения словарного запаса является образование новых лексических единиц на базе родного языка путем использования различных способов словообразования.

Существует два основных источника образования новых слов, разных по своей природе — лингвистические (в основном морфологические) и экстралингвистические (находятся за пределами языка) [2, с. 82]. Они не являются взаимоисключающими и существуют в языке параллельно. К лингвистическим относятся словообразование и заимствование. Последний основан на принятии ресурсов другого языка — новое слово может быть заимствовано как без изменений (однако это встречается очень редко, т. к. лексическая единица должна пройти определенную фонетическую и морфологическую адаптацию в новом языке), так и с изменением формы слова, фонетической оболочки, части речи и др.

В нашем исследовании мы затронем лингвистический источник образования неологизмов, в частности морфологический, и его наиболее отличительные черты.

Современный английский язык располагает многими способами образования новых слов, к числу которых относятся аффиксация, словосложение, конверсия, сокращения, адъективизация, субстантивизация, обратное словообразование, лексико-семантический способ, заимствование и др. Однако не все перечисленные способы используются в одинаковой степени, и значение каждого из них в словообразовательном процессе неодинаково. Более того, все чаще проявляется тенденция выйти за рамки слова как конкретной языковой единицы и придать ему новые признаки, свойства, или вообще полностью изменить его [3]. Исследование объекта с таких позиций поможет нам понять как функционируют производные слова в речи и осмыслить механизм формирования семантического значения каждого нового слова.

В данном исследовании мы классифицировали корпус неологизмов британских газет The Times, The Independent и The Guardian на пять категорий по способу образования. В них входят неологизмы, образованные путем заимствования, аффиксации, словосложения, конверсии и сокращения. И хотя разделение на пять категорий было произведено по наиболее явным характеристикам, преимущественно все неологизмы были образованы смешанным путем. Впоследствии это поможет нам выявить определенные тенденции образования новых слов и специфику их употребления в британских периодических изданиях.

Заимствование как способ создания неологизмов. К этой категории мы отнесли такие неологизмы, как un-Gonzo, über-domestic. Они являются аффиксальными, однако же, оба этих слова были образованы от иностранных. Прилагательное un-Gonzo состоит из двух частей — отрицательной приставки «un» и основы «Gonzo», которая имеет итальянское происхождение и означает «нечто дикое, сумасшедшее». Слово употреблено в статье о фильме про американского писателя и репортера Хантера С. Томпсона: “The film goes on to show Thompson railing vainly against the Nixon regime. In the background, however, we get just a glimpse of the simultaneous and rather more effective activities of those very un-Gonzo journalists, Bob Woodward and Carl Bernstein” [5]. Хантер Томпсон считается основателем гонзо-журналистики, для которой характерен глубоко субъективный стиль, а репортер является непосредственным участником описываемых событий и использует свой личный опыт и эмоции для того, чтобы подчеркнуть смысл этих событий. В статье газеты The Independent неологизм un-Gonzo используется иронически, чтобы передать негодование репортера.

Прилагательное über-domestic(слишком, чересчур домашний) также состоит из приставки «über» и основы “domestic”. Но в данном случае заимствованной из немецкого языка частью является приставка, а не основа, эксплицирующая крайнюю степень чего-либо, чаще всего с негативным семантическим оттенком.

Неологизмы, образованные аффиксальным способом. Ярким примером неологизма является слово super-handy: “Their (cataloguing events) super-handy “most popular” and "closing soon" pages do exactly what they say on the tin” [4]. Приставка super— используется для повышения качества или усиленности действия, а super-handy в данном контексте означает «очень удобный, находящийся всегда под рукой».

Двойную префиксацию мы можем пронаблюдать в существительном supermegastar. Как было отмечено выше, приставки super- и mega- являются усилительными частицами, а, употребленные вместе по отношению к одному и тому же слову, они выражают крайнюю степень качества, высокую степень признака объекта.

Наиболее распространенным субстантивным суффиксом принято считать суффикс -er. Рассмотрим его на примере существительного anarcho-punker(анархист-бунтарь), употребленного в одной из статей The Guardian. По своей сути основа punk- уже является существительным. Как известно, суффикс –er указывает на принадлежность к определенной категории людей, предметов и т. д., поэтому мы можем предположить, что описанный субъект не является «панком по своей сути», но отчасти подвержен настроениям, присущим данной социальной группе. Более того, это слово мы можем отнести к категории сложных слов, благодаря укороченной основе anarcho-, что означает причастность к такому направлению, как анархизм. Если обратиться к определению слова «панк», то мы узнаем, что этой субкультуре присущи анархистские, бунтарские настроения. Поэтому в слове anarcho-punker наблюдается некоторая тавтология, которую автор использует для усиления свойств и качеств данного субъекта.

Создание неологизмов посредством словосложения является самой многочисленной словообразовательной группой, с преобладанием среди сложных слов двукомпонентных единиц.

Например в предложении “Their take on 70s hard rock tends more towards the Zeppelin end of things rather than the Sabbath: there are plenty of acoustic guitars alongside the cranked-up electrics, and even at its most skull” [5]. В данной статье автор употребляет существительное skullcrushing (досл. «раскалывающий череп», взрывающий мозг) конвертированное из причастия с двукомпонентной структурой. Здесь сравниваются две хард-рок группы “Led Zeppelin” и “Black Sabbath”, популярные в 70-х годах прошлого века. Их музыка отличалась резкостью, быстрым и напористым темпом, и чтобы это подчеркнуть, автор описал их творчество, как буквально «раскалывающее черепа». А для большей экспрессивности использовал сложное слово вместо словосочетания skullcrushing.

Одна из самых употребительных двухкомпонентных моделей — модель со словом line. “He`s good — he wins — but does he have what it really takes to be popular in Britain? Does he have enough nearliness?” [7]. Слово nearliness употреблено в значении «неминуемой близости». Однако мы опять встречаем дополнительный суффикс существительного –ness для придания большей выразительности происходящему событию.

В периодических изданиях The Independent, The Guardian встречается множество примеров образования неологизмов путем словосложения, имеющих дефисное написание: never-sold (нечто, что никогда не будет продано); mouth-fill (объем дыхательной смеси для погружения на определенную глубину при дайвинге, досл. — «наполнение рта»); laugh-crazed (быть в припадке от смеха); motor-porn («развращенный скоростью») и др. Последнее сложное слово было употреблено в контексте о фестивале скорости: “11th Three days of motor-porn begins at the Goodwood Festival of Speed” [4]. Автор метафорично назвал гонки «порнографией моторов», чтобы убедить читателя в массовости предстоящего события и разнообразии участвующих транспортных средств.

Среди конвертированных неологизмов самым многокомпонентным является неологизм son-of-an-immigrant (досл. сын иммигранта). Но чтобы понять, почему мы отнесли его к категории конверсии, необходимо видеть его в контексте: “Obama's son-of-an-immigrant story and tale of getting through education with the help of a scholarship resonate with Latinos” [7]. Данный неологизм перешел из разряда существительного в разряд прилагательного и является уничижительным по отношению к нынешнему президенту США.

Неологизм this-morning-I-had-breakfast (однодневный) был употреблен по отношению к интернет-дневникам в качестве определения: “…hundreds of puzzlingly inane this-morning-I-had-breakfast blogs…” [4].

И, наконец, завершающая категория — категория сокращений. Как ни странно, в ходе исследования не встретилось ни одной аббревиатуры или акронима, над ними преобладают усеченные слова, в основном апокопы.

“The kids might have liked the Lindt Santa Claus made from 1 kg of chocolate, but at £29.99 that alone would bust my budget. Instead, I get them a deck of cards (99 p) and a National Geographic Kids magazine (£2.99. Sorry, kids, but we're going through a Credit Crunchmas” [5]. Неологизм crunchmas образован путем слияния двух основ: crunch (кризис, нехватка) и усеченной основы mas (от Christmas), что означает «финансовый кризис в период рождества».

В музыкальной статье об электронной музыке встретились апокопы synthgirls и synthboys, имеющие одну и ту же усеченную основу synth-: “There were synthgirls (La Roux, Little Boots, thecocknbullkid, Lady GaGa, Envy, Charli XCX, GoldieLocks) and synthboys (Dan Black, Frankmusik)…” [5]. Основа synth- образована от слова synthetic, то есть от названия электронного направления в музыке — synthetic-pop, и, следовательно, synthgirls и synthboys — это музыканты, исполняющие музыку в данном направлении.

Итак, в ходе нашего исследования было выявлено, что из всех способов образования новых слов преобладает способ словосложения, причем новообразованных слов — двухосновные. Можно сделать вывод, что на данном этапе развития современного английского языка этот метод является наиболее продуктивным и экспрессивным, подтверждает тенденцию к рационализации языка. Более того, исходное семантическое значение основ, входящих в состав сложного слова, как правило не заменяется, а еще больше усиливается путем комбинирования или противопоставления данных лексем.

Что касается аффиксации, то наиболее употребляемым остается префиксальный тип, при этом префиксы могут быть как уже принятыми в английском языке, исконными, так и ново заимствованными. Так же в газетном стиле было отмечено необычное сочетание основ и аффиксов, которое, скорее всего, в других стилях речи будет непродуктивным.

 

Список литературы:

  1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык [Текст]. — М.: Наука, 2009. 384 с.
  2. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка [Текст]. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956. 459 с.
  3. Гугунава Д.В. Актуальные области исследования в неологии. — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://www.proza.ru/2002/12/18-52(дата обращения: 10.12. 2012)
  4. Guardian. — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://www.guardian.co.uk/ (дата обращения: 10.12. 2012)
  5. Independent News. — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://www.independent.co.uk/ (дата обращения: 13.12. 2012)
  6. Jensen J. British voices on the eve of revolution [Текст]//Journal of speech. 1997. 63 С. Times. — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://www.thetimes.co.uk/ (дата обращения: 11.12.2012)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом