Статья опубликована в рамках: VI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 06 декабря 2012 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
БРИТАНСКИЙ И АМЕРИКАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ
ИбадуллаеваГазиза Маратовна
студент 2курса, специальность переводческого дело колледжа КазНПУ,г. Алматы
Садыкова Гульнара Алимджановна
научный руководитель, преподаватель английского языка колледжа КазНПУ,г. Алматы
Все мы знаем, что английский язык — международный язык.Каждый у английских говорящих стран есть собственный английский язык.Мы исследовали различия между британцами и американским вариантом английского языка в нашей статье.Британцам и американцам нравится говорить о различиях между британцами и американским вариантом английского языка.Есть несколько небольших различий в грамматике и несколько слов, которые отличаются по обе стороны от Атлантики, но большая разница — акцент.У некоторых британских фильмов есть подзаголовки в Америке, потому что люди не могут понять то, что актеры говорят, и некоторый американский сериал, фильмы трудные для британцев понять.Мы думаем, что американский вариант английского языка ближе для того, чтобы послушать, потому что мы смотрим их фильмы и слушаем их музыку каждый день.
Что мы знаем, поскольку английский язык родился из иностранного вторжения и позже распространенный во всем мире вторжением.
Слова английского языка прибыли из многих различных источников. Английский язык начался с германских диалектов Углов, Саксов и Ютов, которые вторглись в Великобританию и обосновались там от 5-ого до 6-ых столетий. Есть также очень немного слов с латыни, которая использовалась в Великобритании тогда.
Много слов вошли в английский язык с классического греческого языка.Греческий и латынь вместе дали миру очень большое количество международных слов — особенно научные и политические слова [4, c. 18]. Эти слова используются на большинстве языков, хотя форма и произношение могут следовать за правилами родного языка.
Английский язык, как все языки, продолжает расти. Новые слова добавлены с диалектов и языков различных народов, и особенно от новых разработок в политике, науке / спортивные состязания и весь вид действий.
Почти 265 миллионов человек живут в США и говорят на английском языке. Есть больше носителей английского языка там, чем какая-либо другая страна.Американский вариант английского языка очень гибок и поглотил много слов с языков иммигрантов. Слова как связь и рандеву (с французского языка), и родео и торнадо (с испанского языка) вошли в язык, потому что Франция и Испания однажды управляли частями Северной Америки. Голландские и немецкие поселенцы дали слова, такие как вафля и печенье, и гамбургер и лапша на американский вариант английского языка.
У американского варианта английского языка есть различные диалекты.Люди в южных государствах говорят с протяжным произношением — они склонны говорить медленно и удлинять последний звук каждого слова.
Подросткам часто нравится говорить на большом количестве сленга, наряду с выражениями такой как "how" и "youknow", который может пробиться разговора, кажутся неопределенными. Слова, которые они выбирают, сильно под влиянием популярной музыки и моды.
Сегодня, есть некоторые различия в словаре, произношении, и записывающий между американцем и британским вариантом английского языка [1, c. 198]. Иногда различие в правописании — то, потому что американцы хотели сделать вещи более простыми, так, чтобы слово по буквам было произнесено путем, это объявлено. Еще 1780 гг. Ноа Вебстер, основатель одного из самых известных американских английских словарей, решил устранить из слова любые письма, которые не были объявлены.Конечно, есть некоторые различия между британцами и американским вариантом английского языка. Есть несколько различий в грамматике. Есть различия между британцами и американским вариантом английского языка в правописании и словаре. Эти различия в грамматике, произношении, правописании и словаре не важны, как бы то ни было. По большей части британцы и американский вариант английского языка — тот же самый язык.
Различие между британским вариантом английского языка (BrE) и американским вариантом английского языка (AmE) не заканчивается только в правописании.Все слова могут отличаться;у слова, используемого в BrE, могут быть полностью различное правописание и набор значений в AmE, и у некоторых слов с тем же самым правописанием могут быть полностью различные значения.
Здесь у нас есть стол с несколькими словами на британском варианте английского языка и их соответствующими американскими английскими словами.
Таблица 1.
Таблица сравнения слов на Британском и Американском Английском языке
BritishEnglishWord |
AmericanEnglishCounterpart |
anywhere |
Anyplace |
Autumn |
Fall |
Biscuit |
cracker/cookie |
cinema |
themovies/movietheater |
cotton |
Thread |
diversion |
Detour |
film |
Movie |
flat |
Apartment |
football |
Soccer |
garden |
Yard |
ill |
Sick |
В британских английских собирательных существительных, (то есть существительные, относящиеся к особым группам людей или вещей), (например, штат, правительство, класс, команда), может сопровождаться исключительным или множественным глаголом в зависимости от того, считается ли группа одной идеей, или многими людьми.
В американских английских собирательных существительных всегда сопровождаются исключительным глаголом.
Принимая во внимание, что на британском варианте английского языка и множественное число и исключительные формы глагола возможны.
На британском варианте английского языка у глагола часто есть функции как, что технически упоминается как delexical глагол, то есть это используется в контекстах, где это имеет очень мало значения сам по себе, но происходит с существительным объекта, которое описывает действие [3, c. 29].
Два варианта английского языка, наиболее широко найденного в печати и, преподавали, во всем мире британские и американские — для учителей поэтому важно знать о существенных различиях между двумя. И в то время как лексические различия — самые легкие, чтобы заметить, знание грамматических и фонологических различий может быть полезным не только для учителей, чтобы знать, но также и быть в состоянии иметь дело с должно они подходить в классе.Важный момент, чтобы сделать настолько отличается, не означает неправильно [2, c. 65]. Комментарии, такие как «американский вариант английского языка низшие по сравнению с британским вариантом английского языка», или «американский вариант английского языка лучше, чем у британского варианта английского языка» нет твердого основания кроме мнения спикера. Правда — то, что никакой язык или региональное разнообразие языка не неотъемлемо лучше или хуже, чем другой. Они просто отличаются. У студентов часто будут очень твердые убеждения, на котором английском языке они думают, лучше,легче, чтобы понять более ясными и т. д. В то время как это может быть верно для того особого человека, нет никаких доказательств, чтобы предположить, что одно разнообразие легче учиться или понять, чем другой.
Если Вы — американский английский спикер, преподающий с британскимcoursebook или наоборот, что Вы говорите, когда книга отличается от Вашего английского языка? Ответ здесь должен указать на различие. Различия не столь многочисленные, чтобы перегрузить студентов и часто могут легко иметься дело с [5, c. 90]. На большинстве международных экзаменов приняты оба варианта английского языка. Однако, сочиняя для международного экзамена (или сочиняя на английском языке вообще) студенты должны попытаться остаться последовательными. Это означает, одобряют ли они (или польза) американское правописание и грамматику, они должны придерживаться того соглашения для целой части письма.
Списоклитературы:
- Алгео Джон. Британский или американский вариант английского языка? Кембридж:Издательство Кембриджского университета.2006. —198 c.
- Макартур Том.Оксфордский справочник по мировому английскому языку.Оксфорд:Издательство Оксфордского университета.2002.—65 c.
- ПетерсПэм. Кембриджский справочник по английскому использованию.Кембридж:Издательство Кембриджского университета.2004.—29 c.
- TруджиллПитер и Джин Ханна.Международный английский язык: Справочник по Вариантам Стандартного английского, 4-ого редактора Лондон: Арнольд.2002 —188 c.
- ХаргрейвсОрин.Могущественные красивые слова и разбивающиеся выражения. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.2003 —90 c.
дипломов
Оставить комментарий