Статья опубликована в рамках: V Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 01 ноября 2012 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
отправлен участнику
СПОСОБЫ СОЗДАНИЯ ГИПЕРБОЛИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА В ПОЭМЕ В.В.МАЯКОВСКОГО «ХОРОШО»
Фаттахова Аида Жавдатовна
студент 5курса, кафедра русского языка,теоретической и прикладной лингвистики УдГУ, г. Ижевск
E-mail: a19f19@mail.ru
Донецких Людмила Ивановна
научный руководитель, д-р филол. наук, профессор УдГУ, г. Ижевск
В.В. Маяковский — фигура в русской литературе поистине легендарная. До настоящего времени личность Маяковского вызывает немало споров среди критиков, исследователей творчества поэта и просто почитателей его многогранного таланта.
Данная работа посвящена гиперболе и созданию гиперболических образов в творчестве В. Маяковского. Мы привыкли трактовать этот троп, согласно определениям различных словарей: Гипербола — Поэтический приём чрезмерного преувеличения с целью усиления впечатления [2].
В творчестве В. Маяковского гипербола — явление более сложное, выходящее за пределы толкования этого тропа. Она может быть сфокусирована: на уровне содержания, когда приёмы и языковые средства в тексте выстраиваются как система гиперболизированных образов; на уровне композиции; гиперболическое значение репрезентируется лексикой, словообразованием, морфологией, синтаксисом, различными фигурами, стилистическими фигурами.
Троп литота, противоположный гиперболе по воздействию, например, может выполнять оксюморонные функции, представляя парадоксальные преувеличения.
Рассмотрим, как рождаются гиперболические эффекты в творчестве В.В. Маяковского на примере одного из самых выдающихся его произведений — поэмы «Хорошо», написанной в 1927 году к десятилетию Октябрьской революции .
Важную идейно-содержательную роль играет заглавие поэмы «Хорошо!», в котором Маяковским эмоционально выражена оценка революционных событий, утверждающий оптимистичный взгляд поэта на новое светлое будущее. Однако следует понимать, что это название служит своего рода «начальным звеном» к дальнейшему раскрытию смыслов. Оно является лишь эмоционально-смысловым толчком к восприятию сложного содержания. О гиперболическом эффекте мы узнаём только по прочтении. Пафос заглавия не опосредуется истинным авторским отношением к обозначенному содержанию. Только в текстовом пространстве поэмы раскрывается подтекстовая эмотивность оксюморонного значения заглавия.
В содержательном плане на лексическом, фонетическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом, графическоми стилистическомуровнях автором выстраиваются запоминающиеся образы, воспроизводятся речевые партии разных персонажей — революционеров, поверенных, чиновников всевозможных рангов, наполняя пространство текста духом противоречивого времени. С помощью указанных языковых средств возникает такая гиперболичность, которая важна автору и объективно (по авторскому замыслу), и субъективно (по вызываемым чувствам).
Лексический уровень организации текста, например, можно считать, самым продуктивным не только в данном произведении, но и в творчестве В. Маяковского в целом.
Автор очень чётко следует за образами изображаемых персонажей. И стиль их языка до мелочей проработан. Выделим мастерски использованную просторечную и жаргонную лексику:
«теперича», «тОка — тОка», «вша», « сволочи», «спёрли». Кроме того, в текст искусно вплетены слова, написанные нарочито неправильно: «што», «конешно», «белаво», «краснова». Непозволительная вольность со стороны автора вполне оправдана. Помимо необычности в лексическом плане мы видим довольно резкое акцентирование внимания на графике. Вводя подобную лексику в поэтическое произведение, Маяковский ставит себе целью не столько эпатировать читательскую публику, сколько добиться максимальной реалистичности образов и характеров. А это в свою очередь влечёт за собой более основательное погружение читателя в текст. Гиперболический смысл в данном случае может быть раскрыт на уровне содержания, и достигается он мастерским построением образов с помощью акцентологических и морфологических средств.
« В обозах/ Еды вкУснятся, консервы — / пуд…», «Где/ хлеб/ да мясА/ придут/ на час к вам», «бЮры». Глагол «вкУснятся» подчёркивает процессуальность действия, оно словно выражает эффект бесконечности действия, и в эту бесконечность заложена гиперболичность.
Важной лексической особенностью стиля Маяковского является подача иностранных слов, которые автор предпочитает записывать русскими буквами: «Из «сюртэ/ женераль»,/ из «интеллидженс сервис»,/ «дефензивы» и «сигуранцы», « Но…/ «итс э лонг уэй/ ту Типерери,/ итс э лонг уэй/ ту го!». Заметим, что отношение В. Маяковского к Америке было в высшей мере презрительным, и это нашло отражение в цикле стихов 1925—1926 г. «Стихи об Америке». Через безобидную, на поверку, языковую игру Маяковский выражает острую иронию и резко негативное, пренебрежительное отношение к «чужой», отторгаемой культуре, что создаёт сатирический эффект и помогает читателю воссоздать гиперболизированный образ Америки как государства, противоположного СССР по мироощущению и развитию.
Кроме языковой игры Маяковский широко использует словообразовательный способ создания новых, индивидуально авторских лексем. Особенно ярко в поэме «Хорошо!» обозначается тенденция к образованию притяжательных прилагательных. Как правило, притяжательные прилагательные образуются от существительных, обозначающих одушевленные предметы, однако в поэме это правило нарушается.
Образовывая прилагательные от слов, обозначающих неодушевлённые предметы, Маяковский словно «оживляет» (но не одушевляет) их и придаёт привычным смыслам новые значения: «аврорьих башен сталь», «туша Авророва», «домовьи этажи», «страна социалистичья»… Эти слова экспрессивно окрашены, они во много раз преувеличивают образ носителя того или иного признака и гиперболизируют пространство. В случаях, когда притяжательные прилагательные образованы от имён собственных: «бульдожья Британия», «глаза бонапартьи», «шекспирьи тома», происходит с точностью до наоборот, признак утрачивает личностность, усиливает абстрагированность и приводит к нестыковке образов. Как следствие, достигается эффект сатирической оценочности. Словообразовательный способ также используется В. Маяковским для создания авторских неологизмов, выполняющих большую смысловую нагрузку в произведениях автора. В примере: « От орлов/ от власти,/ одеял/ икружевца/ голова/ присяжного поверенного/ кружится» неологизм «кружевца» выступает как элемент нисходящей градации, которая в целом выражает гиперболический смысл.
Созданию иронического, даже в некотором роде саркастического эффекта во многом способствует использование уменьшительно-ласкательных суффиксов. В следующем примере мы тоже можем говорить о скрытом гиперболическом смысле, проявляющемся в противопоставлении уменьшительно-ласкательной формы слов «ножичек», «помещичек» и чувств, которые переданы этими формами:
« Но-
жи-
чком
на
месте чик
лю-
то-
го
по
мещика.
Гос-
по-
дин
по-
мещичек,
со-
би-
райте
вещи-ка!» [1]
Фигуре поэта в поэме «Хорошо!» отводится, пожалуй, важнейшая роль. Это не просто человек — это полубог, призванный перевернуть этот мир одним своим словом. Подобно революционеру, который идёт в бой, поэт обнажает своё перо и рвётся на штурм читательских умов и душ. Слово у Маяковского играет роль оружия, призванного к высокой цели — поразить сознание читателя, перестроить его мироощущение. Для раскрытия образа поэта и значимой роли его слова автор создаёт такие метафоры и сравнения: « Как штыком, / строфой /просверкав», «Чтобы шелест страниц, / как шелест знамён, / надо лбами/ годов/ шелестел», «Телеграммой/ лети/ строфа», «Слова и слова/ Огнесловая лава». Для выражения значимости слова в революционном тексте автор использует неожиданные сравнения: «строфа = штык», «шелест страниц = шелест знамён», « строфа = телеграмма», «слова = огнесловая лава».
Нововведением Маяковского является приём нарочитой недосказанности фразы (или иначе «съеденное» начало слова):
«…Господин адъютант,
позвольте ухо:
их
превосходительство
ерал
Каледин,
с Дону,
с плёточкой,
извольте понюхать…» [1]
Отрицательное отношение к изображаемому создаётся с помощью усечения слов. Сатирический эффект заключён в подчёркнутой уничижительности. Это — своеобразное «литотство», нарочитая недосказанность фраз. Гиперболический эффект реализуется именно этим «литотством».
Рассмотрев данные примеры и проследив их функции в тексте можно сделать вывод, что поэзия В. Маяковского объёмна, минимум трёхмерна, ибо нами выделены три «канала» воздействия на читателя — визуальный (графическое оформление стихотворений), чувственный (различного рода тропы, направленные на достижение какого-либо эффекта) и акустический, создаваемый фонетическими средствами, однако допускаем, что таких каналов в произведениях Маяковского гораздо больше.
Особая ритмическая организация поэмы способствует погружению в содержание, а созданный с помощью этой ритмики звуковой фон позволяет проникнуться атмосферой текста. «Руководя» таким образом восприятием своего произведения, автор добивается создания гиперболизированных образов в представлении читателя, и помогает объективации ощущений.
Примером может служить небольшой отрывок из седьмой части поэмы, в котором тире выполняет функцию паузирования, имитирующего выкрик лозунгов, что придаёт тексту двушаговый ритм (раз/два, раз/два и т. д.):
«Зажмите,
косарь и кователь,
винтовку
в железо руки!
Вверх -
флаг!
Рвань -
встань!
Враг -
ляг!
День -
Дрянь».
***
«Сгинь -
стар.
В пух,
в прах.
Бей -
бар!
Трах!
тах!» [1]
Эффект гиперболичности в данном отрывке основывается на сломе строк, который делает ритмический рисунок более чётким и усиливает впечатление от происходящего в произведении.
Представив некоторые уровни организации поэтического текста, можно сделать вывод, что гипербола в творчестве Маяковского — многогранное явление. Созданию гиперболического эффекта способствует богатая палитра лексических средств (авторские неологизмы, экспрессивная лексика, просторечия, лексемы, образованные словообразовательным способом), разнообразные тропы и фигуры, фонетические средства, содержательный фон, композиционные построения.
Список литературы:
- Маяковский В.В. Сочинения в двух томах. //М.: Правда. 1988. — Т. 2.
- Ожегов С.И. — Толковый словарь русского языка//М.: Оникс. 2010. — 118 с.
отправлен участнику
Оставить комментарий