Статья опубликована в рамках: V Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 01 ноября 2012 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
СЛОЖЕНИЕ В НОРВЕЖСКОМ ЯЗЫКЕ
Танген Кая
студент 4 курса кафедры общего и русского языкознания РУДН, г. Москва
E-mail: kaja.tangen@gmail.com
Александрова Оксана Ивановна
научный руководитель, канд. филол. наук, ст. преп. кафедры общего и русского языкознания РУДН, г. Москва
В современном норвежском языке, относящемся к германской группе индоевропейских языков, несмотря на его аналитический характер можно обнаружить черты синтетизма. Помимо образования некоторых грамматических форм, например, форм множественного числа имен существительных, глагольных форм и др., синтетическими можно назвать некоторые способы образования новых слов. Одним из продуктивных словообразовательных способов норвежского языка является сложение.
В норвежском языкознании сложение определяется как способ образования новых слов различных частей речи путем слияния двух и более целых слов (иногда в усеченном виде), при котором компоненты сложных слов остаются неизмененными, сохраняют свою морфологическую, фонетическую и графическую форму [2, с. 116]. Например, сложное слово rasekattutstilling — «выставка породистых котов» включает три компонента: rase — «породистый», katt — «кот» и utstilling «выставка». В отличие от русского языка, где сложение может быть как чистым, так и суффиксальным, в норвежском языке в образовании сложных слов аффиксы не участвуют, за исключением интерфикса, так называемой асеманитческой прокладки [1, с. 118], используемой только в качестве связующего элемента.
В норвежском языке в качестве интерфиксов выступают морфемы —e— и —s—, которые ставятся между частями сложного слова, тем не менее более продуктивным является «безинтерфиксальное» сложение, при котором новое сложное слово равно сумме простых слов:
Togskinne— tog (поезд) + skinne (рельсы) > «рельсы поезда»,
Vannglass— vann (вода) + glass (стакан) > «стакан воды».
Установить четкие правила использования интерфиксов —e— и —s— при образовании новых слов довольно сложно, тем не менее анализ языкового материала позволяет обнаружить некоторые закономерности.
Во-первых, выбор интерфикса —e— или —s— может зависеть от ударения в слове. Ударение в норвежском языке является музыкальным, то есть ударный слог выделяется не силой, а высотой звука. Так, интерфикс —e— чаще встречается при одноярусном ударении, а интерфикс —s— встречается чаще всего при двухярусном ударении,например:
Fuglebur: fugl (птица)+ bur (клетка) > «клетка для птиц»,
Informasjonssikkerhet: informasjon (информация) + sikkerhet (безопасность) > «информационная безопасность». В первом примере ударение одноярусное, в качестве интерфикса используется —е-—, а во втором — двухярусное и связующий компонент —s—.
Во-вторых, если в составе мотивирующего словосочетания одно из слов само является производным, то есть образованным от другого корня, например, путем суффиксации, то при сложении в качестве интерфикса используется —s—:
Bedriftsledelse: bedrift (компания) + ledelse (начальство) > «начальство компании» (производным второй компонент);
Fødselshjelp: fødsel (роды) + hjelp (помощь) > «помощь при родах» (производным является первый компонент).
В-третьих, в образовании сложных словах, включающих три мотивирующие базы, может участвовать только один интерфикс. Если в составе мотивирующего словосочетания одно из слов само является сложным, то в качестве интерфикса чаще всего используется связующий элемент —s—:
Bokkatalog> ordbokskatalog: ord (слово) + bok (книга) + katalog(каталог) > «каталог словарей»;
Vinflaske> rødvinsflaske: rød (красный)+ vin (вино) + flaske (бутылка) > «бутылка красного вина».
Важно отметить, что при образовании трехкорневого слова интерфикс внутри сложносоставного компонента, представляющего собой часть мотивирующего словосочетания, как правило утрачивается:
Barneprogram> småbarnsprogram: små (маленькие) + barn (дети)+ program(передача) >«передача для маленьких детей»,
Julefeiring> førjulsfeiring: før(перед/пред) + jul (Рождество)+ feiring(праздник) > «предрождественский праздник».
Реже при сложении трех корней используется связующий элемент —e— или нулевой интерфикс:
Hvalpedressur> hundevalpdressur: hund(собака) + valp(щенок) + dressur(дрессировка) > «дрессировка щенков»;
Katteutstilling> rasekattutstilling: rase (пород) + katt(кот) + utstilling(выставка) > «выставка породистых котов».
В сложных словах составляющие части неравноправны: в зависимости от выполняемой функции в составе нового слова они делятся на опорные и зависимые. Как правило опорным, главным компонентом, определяющим основное значение слова, становится главное слово мотивирующего словосочетания. В норвежском языке опорный компонент расположен в конце сложного слова. Зависимый компонент дополняет основное значение и выносится на первое место. Опорный компонент несет основные морфологические признаки всего сложного слова. При образовании имен существительных сохраняются аффиксы с грамматическими значениями рода, числа, определенности/неопределенности:
—en (ед. число) / -er (мн. число) для мужского рода, например,kopimaskinen/er: kopi (ксерокопия) + maskin (машина) > «машина ксерокопии»;
—a (ед. число) / -er (мн. число) для женского рода, например:dameveska/er: dame (женщина) + veske (сумка) > «женская сумка»;
—et (ед. число) / нулевой аффикс (мн. число) для среднего рода, например:hundeløp(0)/et: hund (собака) + løp (бег/гонка) > «гонка собак»;
—ene во всех формах множественного числа определенной формы, например:kopimaskinene;dameveskene; hundeløpene.
При образовании имен прилагательных опорный компонент сохраняет грамматические показатели рода и числа:
— нулевой аффикс для мужского и женского рода (ед. число), например:kjempefin(0): kjempe (очень) + fin (красивый) > «очень красивый/-ая»;
—t для среднего рода (ед. число), например:kjempefint: kjempe (очень) + fin (красивый) > «очень красивое»;
—e для всех родов (мн. число), например,kjempefine: kjempe (очень) + fin (красивый) > «очень красивые».
При образовании глаголов у производного слова остаются грамматические показатели времени и инфинитивной формы опорного компонента:
—e (для инфинитива), например, spurtløpe: spurt (быстрый бег) + å løpe (бегать/бежать) > «бегать/бежать очень быстро»;
—er (для настоящего времени), например: spurtløper: spurt (быстрый бег)+ løper (inf.: å løpe — бегает/бежит) > «очень быстро бегает/бежит»;
— нулевой аффикс для большинства видов прошедшего времени, например: spurtløp: spurt (быстрый бег) + løp (inf.: å løpe — бегал/бежал) > «очень быстро бегал/бежал».
Внутри сложного слова между опорными и зависимыми компонентами сохраняются как сочинительные, так и подчинительные связи, характерные для словосочетаний, послуживших мотивирующей базой, например:
Russenorsk: russisk + (русский) + norsk (норвежский) > «русско-норвежский»(язык, который использовали русские и норвежские торговцы между собой в 18—20 вв);
Småbarnsprogram: små (маленькие) + barn (дети)+ program(передача) >«передача для маленьких детей». Роль компонентов в формировании значения фиксируется только порядком их следования внутри сложного слова.
Как было отмечено выше, сложение является продуктивным словообразовательным способом. Его продуктивность можно объяснить тем, что благодаря сложению в одном слове синтезируется содержание целого словосочетания. Отсутствие богатства морфологических форм (свойственных, например, русскому языку) облегчает соединение компонентов словосочетания в одно целое слово, при этом порядок следования компонентов является достаточным для передачи внутренних связей между частями сложного слова.
В силу своей продуктивности сложение в норвежском языке часто становится средством языковой игры. Так, например, образование сложных слов активно используется в рекламе и в СМИ, например, в заголовках газетных статей, где нужно передать информацию в сжатой форме. Обилие заголовков, состоящих из сложных слов, можно найти в норвежскоййй газете «Verdens Gang»:
Prisgalopp: pris (цена) + galopp(галоп) > «быстро растущие цены»;
Forskerkrangel:forsker(исследователь)+ krangel (спор) >«спор исследователей»;
Sprengstoffbagasje: (å sprenge —глаг. инф. взрывать) > spreng +stoff (вещество) + bagasje (багаж) > «багаж, содержащий взрывчатку»;
Spillmekka: spill (игра) + mekka (Мекка) > «место, куда стоит приезжать играть в игры казино» и др.
Использование окказиональных образований придаёт тексту эмоционально-экпрессивную окраску, создаёт эффект новизны, делает статью привлекательной для потенциального читателя. С этой же целью сложные слова используются в рекламных слоганах:
Lørdagskupp: Lørdag(суббота) + kupp(выгодная покупка) > «выгодная покупка в субботу»;
Blendahvitt: blenda (Бленда) + hvitt(белый) > «блендобелый» бленда»— (название продукта)
Lottomillionær: Lotto(лотерея) + millionær(миллионер) > «человек, который разбогател в результате выгрыши в лотерею» и др.
Еще большей экспрессией характеризуются авторские окказиональные образования, встречающиеся в норвежской художественной литературе и поэзии. Так, например, активно использует словосложение в своем творчестве знаменитый норвежский поэт Генрик Ибсен. Синтезируя два слова в одном, автор создаёт новые образы, метафоры: в своем стихотворении «Til de genlevende»он использует окказионализм tornekronet (Slør den ej, hvis tornekronet høvding sove skal forsonet!), представляющий собой сложное слово и включающий torne (шип) + kronet (коронованный) (имя прилагательное) «коронованный шипами». В другом стихотворении «Højfjeldsliv» Ибсен использует слово tågebølger (Men over tågebølgers brand), которое также является новообразованием: tåge(туман) (совр. Tåke) + bølge(волна) «туманные волны».
Большое количество новых сложных слов встречается и в творчестве известного поэта Рудольфа Нильсена,например, название одного из его стихотворений «Lovedderkoppen»: lov (закон) + edderkopp (паук) > «законопаук», в значении «неблагополучный юрист»), tsarørner: tsar (царь) + ørner (орлы) > «царские орлы») из стихотворения «fanen på Kreml»или в стихотворении «Moskva»метафорическое Russebjørn: russisk (русский) + bjørn (медведь) > «русский медведь»(в значении «большой русский человек»).
В поэзии образование сложных слов может быть обусловлено необходимостью создания определенного ритма, размера стиха или рифмы, например, встихотворении Рудольфа Нильсена «Moskva»:
God morgen Moskva, gamle ven,
Med som i gyldne kuppel-løker!
Jeg kjenner dig så godt igjen
Fra mine drømmers reisebøker.
Здесь сложное окказиональное слово kuppel-løker не только является авторской метафорой, но и служит длясоздания ритма и рифмы стиха: 2-я и 4-я строки рифмуются на звуке -øker. Kuppel-løker: kuppel (купола) + løker (луковицы) > «купола-луковицы», в значении «купола, похожие на луковицы».
Хотелось бы отметить, что сложение как словообразовательный способ норвежского языка практически не исследовано. Большое количество примеров образования сложных слов в норвежском языке свидетельствует о его продуктивности и регулярности. При изучении данного способа словообразования в описании нуждаются не только механизмы образования сложных слов, но и семантические процессы формирования новых значений. Все выше сказанное свидетельствует о необходимости продолжения исследования данного вопроса.
Список литературы:
- Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: учеб. Пособие. — 6-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2009. — 328 с.
- Hagen, J.E. Norsk grammatikk for andrespråkslærere. — Oslo: Gyldendal Akademisk, 2002. — С. 77—81.
дипломов
Оставить комментарий