Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LXXXIV Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 18 декабря 2019 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Мехтиева Э.А., Бекова А.Н. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ИЗОБРАЖЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНО - КУЛЬТУРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ АНГЛИЧАН (НА МАТЕРИАЛЕ БРИТАНСКОЙ ПРЕССЫ) // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. LXXXIV междунар. студ. науч.-практ. конф. № 12(84). URL: https://sibac.info/archive/guman/12(84).pdf (дата обращения: 20.04.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ИЗОБРАЖЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНО - КУЛЬТУРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ АНГЛИЧАН (НА МАТЕРИАЛЕ БРИТАНСКОЙ ПРЕССЫ)

Мехтиева Эльвира Аллахгулу кызы

студент 1 курса, стоматологического института Самарского государственного медицинского университета,

РФ, Самара

Бекова Асель Нурлановна

студент 1 курса, стоматологического института Самарского государственного медицинского университета,

РФ, Самара

Степанова Елена Сергеевна

научный руководитель,

канд. филол. наук, доц. Самарского государственного медицинского университета,

РФ, г. Самара

Данное исследование посвящено изучению национально-культурного пространства языка, определяющего специфику национального самосознания лингвокультурной общности. Сочетание в языке прессы противоположных характеристик, таких как стандарт и выразительность, информационная сжатость и повышенная смысловая емкость, лаконизм, требует особого внимания со стороны лингвистов при анализе языковых средств и приемов.

В данной работе также рассматривается понятие «нация», являющееся коллективом, объединенным общностью языка, духовной и материальной культурой, историческим развитием, жизнью в рамках определенного государственного устройства, общностью территории и экономики.

Актуальность исследования обусловлена тем, что сопоставление типа языка, его семантики и типа культуры этноса, его менталитета важно для характеристики самосознания нации.

Целью настоящего исследования является описание национально-культурного своеобразия «английской языковой личности» на материале британской прессы.

Объектом изучения данной работы является национально-культурная специфика языкового сознания англичан, их национальное восприятие мира, характерное для данной лингвокультурной общности системы ценностей.

Как и всем народам, англичанам приписывают характеристики или особенности, которые считаются наиболее типичными.

В газете “Financial Times”, комментируя встречу на высшем уровне в Берлине, один из британских дипломатов сказал, что «это не означает, что мы хотим «сменить лошадей», мы пытаемся ехать на нескольких лошадях сразу («It's not that we're switching horses. We're trying to ride several horses at once»).  

В данном примере используется такое стилистическое средство, как  метафора для того, чтобы подчеркнуть, что англичане хотят преуспеть в политике в нескольких направлениях.

Этим объясняются «теплые отношения» (“cosiness”) со «старой парочкой» (“old couple”). Может быть, поэтому в данной статье Британию называют Perfidious Albion («вероломный, предательский Альбион»).

Яркий эпитет, используемый в данном примере, подчеркивает, что  в Париже и Берлине уверены, что любое заигрывание с Лондоном окончится слезами, так как Британия всегда была и останется неисправимо проамериканской и подозрительно относящейся к Европе.

Предпочтение американской культуры в ущерб европейской непосредственно связано с языком. Британцы гордятся тем, что огромное число людей на планете говорят и стремятся выучить английский язык, хотя многие учат американский вариант английского языка.

В настоящее время американский английский все больше входит в жизнь британцев, особенно в политический дискурс. В газете  “Times” отмечается, что различия в языке заметны в употреблении самых простых слов, например, связанных с автомобилем. Начиная с выезда на дорогу: ''hit the freeway' или 'leave the lot'. В британском английском существительное ‘flat’ (квартира) соответствует американскому ‘apartment’. Указывается на различия в жаргоне американской молодежи. Молодые люди до 30 лет употребляют слова ‘like’, ‘too’, ‘so’ неправильно. Американские политики часто употребляют вариации таких слов, как: “all those tough-on / tough-on-the causes ofs and economical-with-the truth-abouts” [1]. В американском английском политическом стиле имеются аналогичные тропы: -gate для обозначения скандала (“Watergate”). 

Британские политики импортируют терминологию с таким же энтузиазмом, как и копируют политические технологии. Единственный пример политического понятия, которое возникло в Британии и проникло в американский политический словарь - слово “sleaze” - «скандал, связанный с финансовыми или сексуальными отклонениями». Опасность состоит в том, что, перенимая живость американской политической речи, британцы теряют изящество своей собственной.

Ф. Фокс (F. Fox) считает, что чувство прекрасного проявляется в любви англичан к природе. Практически каждый стремится войти в контакт хоть с частицей растительной жизни. «This love of the garden is holy and wholesome, and it proves, I think, that the Englishman is at heart a lover of the beautiful, an 'aesthetic', though he is supposed to be such a dull, prosaic, practical person» [2, с. 120]. Информативность эпитетов, выраженных даже одним словом, чрезвычайно велика. Фокс восхищается трогательной любовью англичан к деревьям. Ему показывали старые дубы, о которых еще во времена Кромвеля (XVII век) писали, что они слишком старые, чтобы использовать их для строительства кораблей.

Таким образом, особенности характера проявляются в образе жизни, в традициях, в пристрастиях, которые отражаются в языке, произношении и акцентах. Англичане стремятся сохранить свои традиционные ценности и те символы, которые, по их мнению, характеризуют национальные особенности и идентичность.

 

Список литературы:

  1. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. - М.: РАН Институт языкознания, «Индрик», 2009. - 424 с.
  2. Gamett David. Letting Down the Side. // Making it All Right. - M.: Progress Publishers, 2008. - ppl56-166.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.