Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LXXVI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 11 апреля 2019 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Сальманова М.Н. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБОННОСТИ НЕПОЛНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ИМПЕРАТИВНОЙ СЕМАНТИКИ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. LXXVI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 4(76). URL: https://sibac.info/archive/guman/4(76).pdf (дата обращения: 28.03.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 1 голос
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБОННОСТИ НЕПОЛНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ИМПЕРАТИВНОЙ СЕМАНТИКИ

Сальманова Марьям Насиховна

студент 4 курса, кафедра европейских языков и культур КФУ,

РФ, г. Казань

Депутатова Наталья Анатольевна

научный руководитель,

канд. филол. наук, доцент КФУ,

РФ, г. Казань

Аннотация. Статья посвящена структурно семантическим особенностям неполных предложений императивной семантики. В статье предложены определение термина "эллипсис", классификация неполных предложений и особенности использования неполных предложений императивной семантики в художественной литературе.

Abstract. The article describes the structural and semantic peculiarities of English incomplete sentences in imperative semantics. The article presents the definition of ellipsis, classification of incomplete sentences and the features of the use of incomplete sentences in fiction.

 

Ключевые слова: структурно-семантические особенности, неполные предложения, императивная семантика, эллипсис.

Keywords: structural and semantic peculiarities, incomplete sentences, imperative semantics, ellipsis.

 

Проводится большое количество научных исследований в области общего синтаксиса языка, по итогам которых публикуются научные работы, учебники, трактаты, методические пособия и справочники. И все же мы вынуждены согласиться с тем, что определенным синтаксическим конструкциям не уделяется внимания в достаточной степени. В результате чего некоторые грамматические конструкции так и остаются не конкретизированными. Это связано, в первую очередь с тем, что в полной мере не определен аспект, в котором необходимо рассматривать синтаксис. Во многих научных трудах, существующих на сегодняшний день, синтаксические конструкции, встречающиеся в системе предложения, трактуются в классическом ключе, относительно определенных конструкций в процессе речи, которые трудно подвести под общую теорию предложения. Приводятся неоднозначные точки зрения, появляющиеся в результате классического анализа синтаксиса, которые вызывают необходимость уточнения аспектов изучения синтаксиса.

Эллипсис занимает особое положение в синтаксической системе языков. На сегодняшний момент, эллипсис является достаточно ярким и противоречивым предметом обсуждения. В свое время на данный синтаксический "феномен" обратили внимание и предприняли попытку определить его лингвистическую природу такие блестящие ученые, как А.А. Шахматов, A.М. Пешковский, В.В. Виноградов и многие другие. Такой интерес к исследованию эллипсиса обусловлен тем, что данная стилистическая фигура широко распространена в устной и письменной речи, а также является эффективным средством передачи информации. При этом одно из главных мест занимают стороны, отражающие суть, роль и функции эллипсиса в языке.

По многим вопросам эллипсиса лингвисты не пришли к единогласной точке зрения, так как само понятие "эллипсис" очень неоднозначно. Данный термин имеет разные варианты трактовки в лингвистической литературе. Некоторые ученые языковеды понимают термин "эллипсис" как вид неполного предложения. Другие считают, что данная стилистическая фигура занимает промежуточное положение между полными и неполными предложениями. В первом случае, в эллиптических предложениях, как и в неполных предложениях, отсутствуют какое-либо грамматическое звено. Они характеризуются раздробленностью, незавершенностью, но при этом сохраняют понятность, ясность и точный смысл. Однако проблема отсутствия достаточной структурной полноты остается неразрешенной до сих пор. В лингвистике высказывают разного рода противоположные мнения касательно этого. Лингвисты Н.И. Ванникова, Ю.М. Скребнев и другие полагают, что недостающее в эллиптических предложениях сказуемое проясняется при их повторном построении. В этом случае эллипсис становится похож на неполные предложения. Противоположного мнения придерживаются такие ученые как Е.В Реунова, О.С. Ахманова, Л.Н. Меньшиков. Они, напротив, замечают, что основой эллипсиса является существительное в именительном падеже, и что оно ни в какой форме не обязано сказуемому. Также существует и третья точка зрения, которой придерживаются такие учены как, М.Б. Кетенчиев, Е.С. Скобликова. Они убеждены, что эллипсис совсем не вид неполного предложения, а экспрессивное явление, имеющий сходство с парцелляцией, сегментацией, апозиопезисом.

Основываясь на труды вышеперечисленных ученых, нами были разделены неполные предложения на классификационные группы неполных предложений:

а) Структурно полные, но семантически неполные предложения.

б) Структурно и семантически неполные.

в) Семантически полные, но структурно неполные.

Следует отметить, что господствующее положение среди них занимают структурно и семантически неполные предложения, которые по характеру устной и письменной речи подразделяются на ситуативные и контекстуальные.

В ситуативных неполных предложениях пропущенные члены предложения угадываются ситуацией. Например, эллиптическое предложение типа «Here!» пополняется другими словами, в данном случае подлежащим, в соответствии с положением речи: «Here is the book или «John! Don't do that

При изучении устной речи существенную роль играет ситуация. В контекстуальных эллиптических предложениях пропущенные члены подсказываются контекстом (есть в контексте).

Довольно часто под понятием "контекст" понимают не только общий смысл текста, но и ситуацию, в которой оказываются собеседники. Поэтому разделение эллиптических предложений на ситуативные и контекстуальные относительно. Более того, в письменной речи ситуативные эллиптические предложения обретают определенные признаки контекстуальных предложений, так как условие речи описывается и получает словесное отражение.

В соответствии с типом речи, неполные предложения могут быть диалогическими и монологическими. Диалогические и монологические неполные предложения могут использоваться как в устной, так и в письменной речи. В монологической речи можно выделить неполные предложения с учетом уровневых отличий синтаксических элементов: а) неполные предложения, в которых не повторяется часть сложной формы слова или часть цельного словосочетания, составляющего один член предложения. Например: Today I will cook dinner, Sam - buy some food and you - bring it to me.

Не имеют конкретной техники так называемые эллиптические предложения, которые отличаются семантической полнотой при «нулевом сказуемом». Такого рода предложения семантически полные и вне ситуации, и вне контекста. Для данного вида предложений семантически и структурно необходимы сказуемостные второстепенные члены: дополнения и обстоятельства, хотя само сказуемое отсутствует.

Проблема неполных предложений императивной семантики актуальны для современной лингвистики, но в то же время данная проблема не является полностью исследованной и достаточно разработанной учеными. Согласно И.А. Поповой, неполные предложения императивной семантики бывают повелительными и приветственными. И.А. Попова отмечает, что неполным побудительным предложениям характерен повелительный тон и восклицательная интонация, которые заменяют отсутствующие формы глагольного сказуемого и являются одним из выразителей определенных значений.

Анализ материала произведения с точки зрения семантики, реализуемой рассматриваемыми в рамках данного исследования неполными предложениями императивной семантики, показал, что в романе Стивена Кинга "11/22/63" данные предложения используются для выражения следующих значений:

1) Значение приказания. Предложения, реализующие данную семантику, не подразумевают отказа со стороны адресата данного высказывания.

"Come in, he said, I've got to talk about. and I think you're the only one who might listen. Will you listen?"

"Listen to me."

"Come on in here."

Take a good close look at my face. Start with my hair and work your way down."

"Think of it as a dying man's last request, he said, go on buddy. If you really are my buddy, that is. Open the door."

2) Значение просьбы. Побудительные предложения, вводимые will (would) / can (could) you, используются для выражения нейтральных просьб:

"It was my pleasure. And call me Jake. It's a little perk I accord to students who are old enough to be my father."

"I got up, thumbed the button, and said: Still Gloria. For my sins. Can I help you?"(=Help me).

Принято считать, что при добавлении слова please в структуру императивного предложения, модально не окрашенное высказывание получает вежливый оттенок:

"Please, he said, Follow me."

В корпусе материала произведения нами был также зафиксирован пример императивного предложения, которое имеет значение гнева, раздражения за счет вынесения местоимения you в начало предложения:

"You keep it, he said angrily."

Таким образом, анализ произведения с точки зрения реализуемой неполными побудительными предложениями семантики свидетельствует о том, что данные высказывания реализуют в романе два основных значения, приказания и просьбы. Кроме того, за счет порядка слов неполные предложения императивной семантики могут выражать раздражения и недовольства, что достигается за счет порядка слов.

 

Список литературы:

  1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова – М.: КомКнига, 2007. – 525 с.
  2. Бархударов, Л.С. Структура простого предложения современного английского языка - М.: ЛКИ, 2012. - 200 с.
  3. БондаренкоА.Г. Неполное предложение как единица текста.// Дис. /. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2002. —179 с.
  4. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения// Вопросы языкознания. 1954. №1. с.3-29.
  5. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. - 2 изд., испр. - М.: URSS, 2012. - 375 c.
  6. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении: учеб. пособие. / А.М. Пешковский. - 9-е изд., стер. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 432 с.
  7. Попова И.А. Неполные предложения в языкознании// Попова И.А. Труды института языкознания т.2. - М., 1953.- 345с.
  8. Труфанова И.В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика. / Труфанова И.В.  Филологические науки. 2001. – 238C.
  9. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка Л., 1941. - 620с.
  10. Stephen King "11/22/63"
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 1 голос
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.