Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LXXIV Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 14 февраля 2019 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Пархомчук Г.Е. АНАЛИЗ ПРАВИЛЬНОСТИ ПЕРЕВОДА ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ МАШИННЫМИ ПЕРЕВОДЧИКАМИ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. LXXIV междунар. студ. науч.-практ. конф. № 2(74). URL: https://sibac.info/archive/guman/2(74).pdf (дата обращения: 30.11.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 6 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

АНАЛИЗ ПРАВИЛЬНОСТИ ПЕРЕВОДА ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ МАШИННЫМИ ПЕРЕВОДЧИКАМИ

Пархомчук Георгий Евгеньевич

студент 2 курса, энергетический факультет, ФГБОУ ВО «Южно-Уральский государственный аграрный университет»

Россия, г. Челябинск

Халупо Ольга Ивановна

научный руководитель,

д-р филол. наук, профессор кафедры «Иностранные языки и русский язык как иностранный» ФГБОУ ВО «Южно-Уральский государственный аграрный университет»

Россия, г. Челябинск

Данная статья посвящена проблеме правильности перевода электротехнических текстов машинными переводчиками по таким критериям как передача смысла, правильность выбора лексики и грамматическая правильность перевода. В качестве объекта анализа были выбраны 5 выдержек из текстов на электротехнические темы и их переводы, выполненные 5 бесплатными машинными переводчиками (Google Translate [12], PROMT Переводчик (с выбранной тематикой перевода “Компьютеры и технологии”) [14], Reverso Перевод [15], Яндекс. Переводчик [7], Bing Microsoft Translator [9]).

Машинные переводы – необходимость в современных реалиях. Прибегать к помощи машинных переводчиков вынуждены многие: от людей, абсолютно не владеющих иностранными языками, до переводчиков-профессионалов [3] и полиглотов. Однако качество таких переведенных текстов все еще оставляет желать лучшего. По результатам многочисленных проведенных исследований [3, 1, 6, 5], основными проблемами машинных переводов являются неточности в переводе сокращений и лексики, наличие ошибок в грамматике, употребление терминов и построение предложений. Как следствие – смысл переведенного текста зачастую становится сложно понять. Особенно остро данная проблема стоит в отношении технических текстов.

Специалисты в сфере электротехники в силу своей профессиональной деятельности вынуждены регулярно изучать новую научную информацию о развитии технологий, зачастую эта информация представлена на английском языке. Если специалист не знает иностранного языка, он пользуется машинными переводами или услугами переводчиков.

Чтобы выяснить, стоит ли прибегать к помощи машинных переводчиков специалистам, не знающим английский язык, был проведен анализ качества и понятности машинных переводов текстов по электротехнике. Были проанализированы пять выдержек из англоязычных электротехнических текстов, переведенные с помощью пяти различных машинных переводчиков. Общепризнанными критериями при оценке переводов [6], [2] являются эквивалентность (соответствие содержания текста перевода содержанию тексту оригинала) и адекватность (степень семантического, стилистического и прагматического соответствия текста перевода оригиналу). В связи с поставленной задачей (оценка машинных переводов электротехнических текстов), нами была предложена система оценки переводов по трем критериям: передача смысла (возможность человека, не владеющего английским языком, и чья деятельность плотно связана с электротехникой, понять в переведенном тексте суть и смысл); правильность выбора лексики (точность перевода и употребления терминов); правильность построения грамматики (то, насколько грамматически правильно и адекватно построены предложения).

Процедура оценивания: подсчитывается общее количество предложений; находятся лексические и грамматические ошибки в каждом из предложений; подсчитываются предложения с лексическими ошибками, полученное число делится на общее количество предложений, если результат равен 50% и менее - переводу ставится балл за правильность выбора лексики; аналогичные расчеты проводятся для оценки правильности построения грамматики; оценивается передача смысла перевода целиком, если перевод понятен – выставляется балл по данному критерию; данные сводятся в таблицу.

Текст-оригинал [10]:

The operating principle of electromagnetic generators was discovered in the years of 1831–1832 by Michael Faraday. The principle, later called Faraday's law, is that an electromotive force is generated in an electrical conductor which encircles a varying magnetic flux. He also built the first electromagnetic generator, called the Faraday disk; a type of homopolar generator, using a copper disc rotating between the poles of a horseshoe magnet. It produced a small DC voltage. This design was inefficient, due to self-cancelling counterflows of current in regions of the disk that were not under the influence of the magnetic field. While current was induced directly underneath the magnet, the current would circulate backwards in regions that were outside the influence of the magnetic field. This counterflow limited the power output to the pickup wires, and induced waste heating of the copper disc. Later homopolar generators would solve this problem by using an array of magnets arranged around the disc perimeter to maintain a steady field effect in one current-flow direction.

Перевод, выполненный нами:

Принцип действия электромагнитного генератора был открыт в 1831-1832 гг. Майклом Фарадеем. Данное положение, позже названное законом Фарадея, заключается в том, что когда в проводнике образуется ЭДС, вокруг него образуется магнитный поток с разной величиной. Ученый также создал первый электромагнитный генератор, названный диском Фарадея - униполярный генератор с медным диском, вращающимся между полюсами подковообразного магнита. Он вырабатывает небольшое напряжение постоянного тока. Такая конструкция была неэффективной из-за противоположных токов в тех точках, где диск выходит за пределы магнитного поля. Когда ток индуцировался непосредственно под магнитом, ток протекал в обратном направлении там, где не было влияния магнитного поля. Этот разница в направлениях токов ограничивала выходную мощность в проводах датчика и приводила к нагреву медного диска. Позже данная проблема в униполярных генераторах была решена за счет использования нескольких магнитов, расположенных вокруг диска по его периметру для поддержания эффекта постоянного поля протекании тока в одном направлении.

Перевод, выполненный машинным переводчиком Google Translate (с указанием ошибок):

Принцип работы электромагнитных генераторов был обнаружен в 1831-1832 годах Майклом Фарадеем. Принцип, который позже называется (грамматика) законом Фарадея, состоит в том, что электродвижущая сила генерируется в электрическом проводнике, который окружает меняющийся (грамматика) магнитный поток. Он также построил первый электромагнитный генератор, называемый фарадеевским диском; типа (грамматика) гомополярного генератора, с использованием медного диска, вращающегося между полюсами подковообразного магнита. Это привело (грамматика) к небольшому напряжению постоянного тока. Эта конструкция была неэффективной из-за самоотрицающихся противотоков тока в областях диска, которые не находились под воздействием магнитного поля. В то время как ток индуцировался непосредственно под магнитом, ток циркулировал бы назад в областях, которые были вне влияния магнитного поля. Этот противоток ограничивал выходную мощность на проводах срабатывания (грамматика) и индуцировал (лексика) нагрев медного диска. Более поздние гомополярные генераторы решают эту проблему, используя массив магнитов, расположенных вокруг периметра диска, чтобы поддерживать устойчивый эффект поля в одном направлении потока.

Всего предложений: 8. С лексическими ошибками: 1 (критерий засчитан). С грамматическими ошибками: 4 (критерий засчитан). Смысл: передан (критерий засчитан). Итого баллов: 3.

Далее приводятся образцы машинных переводов. Для анализа нами были взяты пять текстов, их перевод выполнен без правок, то есть в том виде, в каком они были получены в указанном машинном переводчике. В данной статье представлен только один текст и его переводы.

- Google Translate:

Принцип работы электромагнитных генераторов был обнаружен в 1831-1832 годах Майклом Фарадеем. Принцип, который позже называется законом Фарадея, состоит в том, что электродвижущая сила генерируется в электрическом проводнике, который окружает меняющийся магнитный поток. Он также построил первый электромагнитный генератор, называемый фарадеевским диском; типа гомополярного генератора, с использованием медного диска, вращающегося между полюсами подковообразного магнита. Это привело к небольшому напряжению постоянного тока. Эта конструкция была неэффективной из-за самоотрицающихся противотоков тока в областях диска, которые не находились под воздействием магнитного поля. В то время как ток индуцировался непосредственно под магнитом, ток циркулировал бы назад в областях, которые были вне влияния магнитного поля. Этот противоток ограничивал выходную мощность на проводах срабатывания и индуцировал нагрев медного диска. Более поздние гомополярные генераторы решают эту проблему, используя массив магнитов, расположенных вокруг периметра диска, чтобы поддерживать устойчивый эффект поля в одном направлении потока.

- PROMT Переводчик:

Операционный принцип электромагнитных генераторов был обнаружен в годах 1831–1832 Michael Faraday. Принцип, позже названный законом Faraday's, то, что электродвижущая сила сгенерирована в электрическом проводнике, который окружает переменный магнитный поток. Он также создавал первый электромагнитный генератор, названный Faraday диском; тип униполярного генератора, используя медный диск, вращающийся между полюсами подковообразного магнита. Это произвело маленькое напряжение постоянного тока. Этот проект был неэффективен, из-за самоотмены противопотоков тока в областях диска, которые не находились под влиянием магнитного поля. В то время как текущий был вызван непосредственно под магнитом, ток будет циркулировать назад в областях, которые были вне влияния магнитного поля. Это противоточное ограничило выходную мощность проводами погрузки и вызвало ненужное нагревание медного диска. Более поздние униполярные генераторы решили бы эту проблему при помощи массива магнитов, расположенных вокруг периметра диска, чтобы поддержать устойчивый полевой эффект в одном направлении электрического тока.

- Reverso Перевод:

Операционный принцип электромагнитных генераторов был обнаружен в годах 1831-1832 Майкл Фарадей. Принцип, позже называемый законом Фарадея, состоит в том, что электродвижущая сила произведена в электрическом проводнике, который окружает изменяющийся магнитный поток. Он также строил первый электромагнитный генератор, называемый диском Фарадея; тип гомополярного генератора, используя медный диск, вращающийся между полюсами магнита подковы. Это произвело маленькое напряжение в округе Колумбия. Этот проект был неэффективным, благодаря само-отмене противопотоков потока в областях диска, которые не были под влиянием магнитной области. В то время как поток был вызван непосредственно ниже магнита, поток будет циркулировать назад в областях, которые были вне влияния магнитной области. Этот противопоток ограничил продукцию власти проводами погрузки, и вызвал нагревание траты медного диска. Более поздние гомополярные генераторы будут решать эту проблему путем использования множества магнитов, устроенных вокруг периметра диска, чтобы поддерживать устойчивый полевой эффект в одном руководстве с текущим потоком.

- Яндекс. Переводчик:

Принцип действия электромагнитных генераторов был открыт в 1831-1832 годах Майклом Фарадеем. Принцип, позже называемый законом Фарадея, заключается в том, что электродвижущая сила генерируется в электрическом проводнике, который окружает изменяющийся магнитный поток. Он также построил первый электромагнитный генератор, названный диск Фарадея; тип униполярного генератора, используя медный диск, вращающийся между полюсами подковообразного Магнита. Она произвела малое напряжение тока DC. Такая конструкция оказалась неэффективной из-за самоустанавливающихся противотоков тока в областях диска, не находящихся под действием магнитного поля. Пока течение было наведено сразу под магнитом, течение обеспечило бы циркуляцию он назад в зонах, которые были вне влияния магнитного поля. Этот противоток ограничивал выходную мощность к проводам приемистости, и наведенное неныжное топление медного диска. Позже гомополярные генераторы решили эту проблему, используя массив магнитов, расположенных по периметру диска, для поддержания устойчивого эффекта поля в одном направлении тока.

- Bing Microsoft Translator:

Принцип работы электромагнитных генераторов был обнаружен в 1831 – 1832 годах Майклом. Этот принцип, который позже назывался законом, заключается в том, что электродвижущей сила генерируется в электрическом проводнике, который окружает переменный магнитный поток. Он также построил первый электромагнитный генератор, называемый диском; Тип Униполярный генератора, используя медный диск, вращающийся между полюсами подковы магнита. Он произвел небольшое напряжение постоянного тока. Эта конструкция была неэффективной, из-за самоотмены Противотоки тока в регионах диска, которые не были под влиянием магнитного поля. В то время как ток был наведен непосредственно под магнитом, ток будет циркулировать в обратном направлении в регионах, которые были вне влияния магнитного поля. Это противотоком ограничило выходную мощность на пикап проводов, и индуцированных отходов нагрева медного диска. Позже Униполярный генераторы решат эту проблему, используя массив магнитов, расположенных вокруг периметра диска для поддержания устойчивого эффекта поля в одном направлении потока тока.

Проанализировав таким образом 5 текстов, мы представили итоговые оценки в Таблице 1 (приведены суммы баллов каждого переводчика по конкретным критериям и итоговая сумма баллов):

Таблица 1

Итоговая оценка правильности перевода электротехнических текстов

Переводчик/

набранное количество баллов

Передача смысла

Правильность выбора лексики

Правильность грамматики

Итого (из 15 возможных)

Google Translate

5

5

5

15

PROMT

4

2

2

8

Reverso

0

0

0

0

Яндекс

2

1

1

4

Bing Translator

4

4

2

10

 

На основании анализа можно сделать вывод о том, что лучшим машинным переводчиком (из используемых нами в данном случае) для перевода электротехнических текстов является Google Translate. Во всех выполненных им переводах сохранен исходный смысл текста, при этом нет огромного количества критических ошибок в грамматике и переводе лексики. Таким образом, по нашему мнению, современные машинные переводы все еще требуют правок со стороны специалистов-переводчиков, а переводческие программы нуждаются в совершенствовании.

 

Список литературы:

  1. Дубровина Е.В., Городищева А.Н. Основные проблемы машинного перевода // Актуальные проблемы авиации и космонавтики. 2014. №10.
  2. Княжева Е. А. Оценка качества перевода: проблемы теории и практики // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2010. №2.
  3. Морозкина Е. А., Шакирова Н. Р. Использование информационных технологий для оптимизации процесса перевода // Вестник Башкирск. ун-та. 2012. №1(I).
  4. Мошкович В. В. Оценка качества перевода и использование адекватности и эквивалентности как критериев оценки качества перевода // Вестник ЧГПУ. 2013. №10.
  5. Новожилова А. А. Машинные системы перевода: качество и возможности использования // Вестник ВолГУ. Серия 2: Языкознание. 2014. №3.
  6. Попкова О.В. Достоинства и недостатки использования программ-переводчиков студентами неязыковых вузов в ходе изучения английского языка в сфере профессиональной коммуникации // Ученые записки ОГУ. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2016. №4 (73).
  7. Яндекс. Переводчик. [Электронный ресурс] URL: https://translate.yandex.ru/?utm_source=wizard
  8. BBC Bitesize [Электронный ресурс] URL: http://www.bbc.co.uk/schools/gcsebitesize/design/electronics/componentsrev6.shtml (дата обращения: 10.11.2018).
  9. Bing Microsoft Translator. [Электронный ресурс] URL: https://www.bing.com/translator/
  10. Eectronics-Tutorials [Электронный ресурс] URL: https://www.electronics-tutorials.ws/capacitor/cap_1.html (дата обращения: 10.11.2018).
  11. Electronics-Tutorials [Электронный ресурс] URL: https://www.electronics-tutorials.ws/resistor/res_1.html (дата обращения: 10.11.2018).
  12. Google Переводчик. [Электронный ресурс] URL: https://translate.google.com
  13. New World Encyclopedia [Электронный ресурс] URL: http://www.newworldencyclopedia.org/entry/Inductor (дата обращения: 10.11.2018).
  14. PROMT Переводчик. [Электронный ресурс] URL: https://www.translate.ru (дата обращения: 10.11.2018).
  15. Reverso Перевод. [Электронный ресурс] URL: http://context.reverso.net/перевод/русский-английский/ (дата обращения: 10.11.2018).
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 6 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.