Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LV Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 13 июля 2017 г.)

Наука: Педагогика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Измагилова Д.Р. РЕАЛИЗАЦИЯ СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ПОДХОДА В ОБУЧЕНИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ ГРАММАТИКЕ НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. LV междунар. студ. науч.-практ. конф. № 7(55). URL: https://sibac.info/archive/guman/7(55).pdf (дата обращения: 25.04.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

РЕАЛИЗАЦИЯ СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ПОДХОДА В ОБУЧЕНИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ ГРАММАТИКЕ НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ

Измагилова Динара Рамилевна

бакалавр, Московского городского педагогического университета,

РФ, г. Москва

Знания иностранного языка играют в современном мире все большую роль в связи с активно развивающимися процессами интеграции и взаимодействия различных государств на самых разных уровнях. Не случайно поэтому проблемами оптимизации и интенсификации обучения иностранного языка  занимаются не только ученые-лингвисты и педагоги, но и представители государственных и даже международных организаций.

В условиях современности проблема повышения качества образования становится все более актуальной. Реформы образования направлены на изменения общей парадигмы, связанной с переносом акцентов на интересы личности, на компетентностный подход. В связи с этим изменяются цели, функции, содержание, выбор технологий обучения, формирование инновационных подходов.

Все более возрастает необходимость в обновлении профессионального инструментария преподавателей, в том числе и преподавателей иностранного языка. Востребованными становятся инновационные подходы, способные сделать процесс обучения более эффективным, интересным, креативным, повышающим мотивацию учащихся к изучению иностранных языков.

Предлагаемый в настоящей статье и реализованный в обучении иноязычной грамматике сравнительно – сопоставительный подход выступает в роли одной из таких технологий.

Период обучения в школе является наиболее сенситивным к развивающим воздействиям. На среднем этапе обучения иностранным языкам возможно применять и апробировать любые методы и подходы, способные сделать процесс обучения более эффективным.

Материальную основу любой речи составляет грамматика, наряду со звуковым и словарным составом языка. Функцию грамматики трудно переоценить. Она – организующая составляющая в обучении языку, в том числе и иностранному. При изучении иностранного языка необходимо запустить механизм стереотипии на базе отобранного грамматического минимума, т.е. создать интуитивную грамматику, которая способствовала бы организации речи на иностранном языке [3, с. 122].

Цель обучения грамматике на среднем этапе – формирование у учащихся грамматических навыков как одного из важнейших компонентов речевых умений говорения, аудирования, чтения и письма.

Грамматика является разделом языкознания, в котором изучаются закономерности изменения и сочетания слов, образующих осмысленные предложения или высказывания [2, с. 68].

Именно грамматические знания, умения и навыки, такие как умение грамотно строить речь, формулировать словосочетания в зависимости от речевой ситуации, составляют основу общения. Недостаточный уровень сформированности грамматики является барьером на пути формирования речевой и социокультурной компетенции.

Вопрос о взаимном влиянии различных языков рассматривался многими авторами в течение долгих лет. Их труды легли в основу сопоставительного анализа. Первоначально, предполагалось, что знание родного языка может оказывать воздействие на овладение иностранным. Позже ученые пришли к выводу, что большее влияние новый язык испытывает со стороны первого иностранного, в связи с идентичностью приемов, использованных для его освоения.

Сравнительно-сопоставительный подход предполагает поиск аналогий в лексико-грамматических конструкциях различных языков с целью осуществления положительного переноса и интенсификации процесса обучения. Главный метод данного подхода — опора на положительный опыт владения родным и первым иностранным языками, их сравнение и поиск схожих элементов. Метод базируется на дидактических принципах и в первую очередь принципе сознательности. Это находит проявление в том, что все изучаемые языковые явления объясняются учащимся, прежде чем развиваются умения и навыки пользования ими.

Специфика сравнительного сопоставления в том, что правила пользования грамматическими и другими явлениями сообщаются только тогда, когда для их иллюстрации имеется достаточно примеров. Поэтому в процессе преподавания возможны и такие случаи, когда отдельные грамматические явления сначала воспринимаются как формы слова и лишь затем обобщаются в правила [1, с. 28].

В зависимости от уровня подготовленности, интересов и способностей обучаемых, можно применять разные стратегии: просить найти аналогии, просить образовать схожие слова по модели, предложить найти свои примеры.

В основе метода лежит понимание обучаемым общих закономерностей построения языковых конструкций, поэтому сначала среди грамматических правил для объяснения отбираются те, которые распространяются на большее количество конструкций и аналогии которым существуют в уже изученном языке. Основная цель объяснения при этом — ускорение процесса обучения. Правила служат лишь опорой для проведения самостоятельных аналогий.

Особенности использования сопоставительного метода в преподавании зависят также от специфики самих языков (изучаемого и изученного). Так, если постигаемые иностранные языки относятся к одной языковой группе (английский и немецкий — германская группа), то между ними будет обнаруживаться больше общих элементов.

В настоящее время ведется активная разработка проектов по быстрому обучению пониманию устной и письменной речи носителей близкородственных языков. С первого занятия перед обучающимся ставится задача отбора в тексте знакомых элементов на базе родства языков. Такой метод получил название «семи сит». Первое сито служит для поиска интернационализмов (слов общего происхождения с одним и тем же смыслом), второе — для отбора общегрупповых понятий, третье — для нахождения фонетических соответствий, четвертое — для сопоставления графем, пятое — для идентификации синтаксических конструкций, шестое — для выявления грамматических явлений, последнее — для анализа состава слова. Накопив рецептивный навыки, учащийся, по мнению авторов, готов к быстрому приобретению продуктивных умений. В отличие от традиционного сопоставительного метод «семи сит» вырабатывает только навыки понимания языков из той же группы [1, с. 29].

Одной из важнейших проблем, которую решает любой преподаватель ИЯ, является приспособление учебной программы к нуждам и индивидуальным особенностям учащихся, ускорение процесса овладения языком как средством общения. В этой связи всякий раз остро встаёт вопрос мотивации.

Число учащихся, которые хотят узнать нечто большее, нежели то, что преподают, желающих утвердиться в своих знаниях, и выучить предмет в совершенстве, а не на уровне программы, к сожалению, мало. Налицо отсутствие познавательных мотивов, поэтому важно вести систематическую и целенаправленную работу по формированию у учащегося данных мотивов при овладении иностранным языком. Одним из путей решения обозначенной проблемы является использование сравнительно-сопоставительного подхода.

Повышение мотивации учащихся к изучению иностранного языка рассматривается как неотъемлемая часть общего процесса обучения иностранному языку. Важнейшим условием формирования грамматических навыков, укрепления познавательных интересов учащихся является содержание учебного материала, отбор которого осуществляется учителем при подготовке к занятиям. В содержании учебного материала заключена определенная идейно-теоретическая направленность урока: вычленяются ведущие идеи, понятия, закономерности, уточняется объем преподносимых на занятии сведений и т.д. При этом важно предусмотреть связь с ранее изученным, интеграцию с другими дисциплинами; продумать логику построения содержания на протяжении урока, темы, раздела программы; ввести элементы приобщения учащихся к поисковой, творческой деятельности на уроке (вопросы, задания и т.д.); определить систему наглядных пособий, оборудования; учесть возрастные и индивидуальные особенности обучаемых и многое другое.

На современном этапе сравнительно-сопоставительный подход чаще всего используется в совокупности с другими подходами, либо преподаватель в процессе изучения курса варьирует подходы, выбирая наиболее эффективный при изучении той или иной темы по грамматике.

Сопоставительный подход при изучении иностранного языка создаёт условия для интенсификации процесса обучения, для достижения его результативности. В настоящий момент в нашей стране ведутся разработки программ обучения сразу нескольким иностранным языкам. Сравнительно-сопоставительный метод может существенно ускорить процесс такого обучения.

 

Список литературы:

  1. Винникова О.М. Сравнительно-сопоставительный метод при одновременном обучении нескольким иностранным языкам // Филологические науки в России и за рубежом: материалы IV Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, декабрь 2016 г.). — СПб.: Свое издательство, 2016. — С. 28-30.
  2. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. – М.: АРКТИ – ГЛОССА, 2003. – 192 с.
  3. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций. – М.: Просвещение, 2002. – 239 с.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.