Статья опубликована в рамках: CXXXVII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 20 мая 2024 г.)
Наука: Педагогика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
ТРУДНОСТИ В ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮ И ПУТИ ИХ ПРЕОДОЛЕНИЯ НА УРОКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
DIFFICULTIES IN TEACHING READING AND WAYS TO OVERCOME THEM DURING GERMAN CLASSES
Ksenia Gracheva
student, Department of Roman-Germanic Philology, Mari State University,
Russia, Yoshkar-Ola
Liliya Gainutdinova
scientific supervisor, candidate of Sciences in Pedagigics, Associate Professor of the Department of English Philology, Mari State University,
Russia, Yoshkar-Ola
АННОТАЦИЯ
В статье рассматриваются трудности учащихся в процессе обучения чтения на уроках иностранного языка. Автор статьи рассматривает взаимосвязь и различия таких понятий как «сложность» и «трудность» текста, способы их преодоления. Сложность текста анализируется с точки зрения предметной, логической и языковой сложности. Особое внимание уделяется приёмам преодоления трудностей в рамках учебного процесса на уроке, а также необходимости обучения разным видам чтения на иностранном языке.
ABSTRACT
The article examines the difficulties in the process of teaching students to read at German classes. The author of the article analyses the differences between such concepts as “complexity” and “difficulty” of a text, and ways to overcome them. The complexity of the text is analyzed from the point of view of the subject, logical and linguistic complexity. Particular attention is paid to techniques for overcoming difficulties within the educational process in the classroom, as well as the need to teach different skills in reading foreign texts.
Ключевые слова: чтение, обучение чтению, иностранные языки, речевая деятельность, трудности в обучении чтению, сложность текста, источники трудностей.
Keywords: reading, teaching reading skills, foreign languages, speech activity, difficulties in learning to read, text complexity, sources of difficulties.
В современном мире знание иностранного языка считается одним из важных преимуществ в ведении социальной жизни. В этой связи существует множество методик по обучению школьников иностранным языкам. Ключевое место в таком обучении иностранному языку занимает чтение.
Цель данной работы – раскрыть особенности обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности, рассмотреть трудности в обучении чтению.
В современной научной литературе чтение понимается как рецептивный вид речевой деятельности, направленный на восприятие и понимание письменного текста [2, с. 169].
Чтение на иностранном языке предполагает осуществление сложного речевого умения для получения новой информации, заключенной в представляющем ее графическом источнике, называемым текстом, и поступающему по зрительному каналу.
Формирование навыков и умений чтения всегда играло существенную роль среди исследователей, данной проблеме отводилось особое значение. В изучение обучения чтению внесли значительный вклад отечественные ученые П. П. Блонский, Н. И. Жинкин, Д. Б. Эльконин и другие, а также зарубежные исследователи Р. Флеш и Г. Доман.
Навыками чтения называют умение читать правильно, выразительно, соблюдая при этом постановку знаков препинания и понимая смысл прочитанного. Такие навыки и есть умения чтения, т. е. умение человека не просто читать, но понимать прочитанный текст, вычленять его смысл и анализировать этот текст, а также его интерпретировать, находить его особенности как стилистические, так и, например, смысловые и композиционные.
В связи с этим, обучение чтению подразумевает обучение определенным навыкам, позволяющим учащимся свободно владеть тем текстом, который они воспринимают во время чтения. Если обучение чтению осуществляется на уроках иностранного языка, то, в таком случае, выделяется три аспекта, на которые следует обратить особое внимание:
1. Формирование у обучающихся технических навыков чтения;
2. Овладение чтением на иностранном языке с целью получения необходимой информации;
3. Применение навыков чтения для эффективного усвоения речевого и языкового материала [2, с. 170].
Следует помнить и о том, что чтение является сложным процессом, в рамках которого реализуются различные навыки, обычно – мыслительного характера. При всей сложности обучения чтению, чтение является неотъемлемым компонентом овладения любым языком. Поэтому, с учетом сложности и обязательности данного процесса, обучение чтению всегда актуально на уроках иностранного языка. Навык чтения является инструментом для освоения иностранного языка, общения и передачи информации. Речевая деятельность служит для выражения мыслей, которые отражают окружающий мир, а главным средством выражения этих мыслей является язык [1, с. 110].
Однако практика показывает, что интерес учащихся к чтению невысок, а в процессе овладения техникой чтения на иностранном языке они сталкиваются с рядом трудностей, которые обусловлены психологическими факторами: страх незнакомых слов, боязнь допустить ошибку, опасение осуждения. Преодоление этих трудностей – задача преподавателя. Преподаватель должен мотивировать учащихся и снимать те барьеры, которые мешают им овладеть чтением, а одним из способов такой мотивации является формирование позитивного настроения у учащихся к обучению, создание яркой эмоциональной обстановки в классе [3, с. 60].
В процессе чтения актуальными становятся два фактора: сложность и трудность текста. По смыслу эти факторы близки между собой, но все же, между ними есть отличия, связанные с объективностью и субъективностью.
Сложность текста – это объективная данность, то, что имманентно тексту, потому что он так задуман, так составлен автором. Сложным оказывается текст, имеющий: проблемное изложение; сложные предложения; сложные грамматические конструкции.
Наличие этих компонентов осложняет процесс чтения текста, процесс его понимания и анализа.
Трудность текста объясняется уже субъективными особенностями человека, читающего текст. В случае с иностранным текстом такими особенности зависят от: знания предмета; общего развития; языкового опыта обучающихся.
Иными словами, трудность, в отличии от сложности, представляет собой субъективное, зависящее от индивидуальных особенностей читающего, восприятие материала.
Сложность любого текста имеет следующие аспекты: предметный, логический и языковой.
1. Предметная сложность
- определяется темой и содержанием текста;
- обусловлена культурными особенностями и традициями народа, чей язык изучается;
- учитывается при подборе текстов для учебников по иностранным языкам: тексты со сложным содержанием даются в старших классах, когда у обучающихся накоплен достаточный запас знаний и развито общее мышление.
2. Логическая сложность связана со структурой и логикой изложения, а также один и тот же материал может быть представлен по-разному.
Информативные тексты (описания, повествования) предоставляют факты и выводы в последовательной логической структуре.
Проблемные тексты содержат вопросы, требующие самостоятельных выводов читателя, излагаются линейно.
Логическая сложность художественных текстов совпадает с предметной, так как логика содержания отражает систему образов.
3. Языковая сложность характерна текстам на иностранном языке. Такая сложность проявляется в лингвистических особенностях, например, в синтаксисе предложения, в лексике, которая на практике редко встречается и оказывается непонятной для читающего человека, в фразеологических оборотах, понимание которых требует определенных знаний особенностей иноязычной лексики [4, с. 30].
Освоение этих элементов должно реализовываться с самого начала, поскольку первые этапы учащиеся часто воспринимают с мотивацией и интересом, что ускоряет процесс обучения, кроме того, такой подход позволяет формировать навыки чтения и формирует у учащихся представление о многогранности процесса чтения, о том, что этот процесс требует определенных усилий.
Одна из главных трудностей в освоении чтения на иностранном языке выражается в том, что система иностранного языка отличается от системы родного языка, существуют различия фонетического, синтаксического и грамматического характера. Для усвоения этих различий и для устранения барьеров нужно тренироваться в чтении и выполнять специальные упражнения. Важную роль играет также и практика, подразумевающее регулярное чтение и регулярность в работе над ошибками.
Трудность также обуславливается и уже имеющимися навыками у учащихся, их мотивацией к обучению и степени их готовности к чтению того или иного текста. Такая подготовленность обусловлена возрастом и личностными особенностями учащихся, их словарным запасом, их творческими и аналитическими способностями и др. При этом, существуют тексты, которые обычно воспринимаются учащимися легче, чем остальные тексты. К таким текстам можно отнести тексты фабульные, которые привлекают интерес учащихся своим сюжетом, кроме того, фабульные тексты гораздо легче обычно воспринимаются и понимаются, чем тексты описательные или аналитические. Если же текст подобран с учетом интересов и возможностей учащихся, то воспринимается он ими гораздо легче. Интересный текст мотивирует учащихся к освоению новой лексики и к пониманию новых правил, к восприятию тех особенностей иностранного языка, которые раньше учащимся знакомы не были.
Для совершенствования навыков чтения трудности необходимо вводить постепенно и важно контролировать процесс обучения навыкам чтения, а также объяснять эти трудности, выполнять специальные упражнения, для их усвоения. Важно научить восприятию текста целиком, а не по частям. Такое восприятие реализуется благодаря использованию определенных схем чтения текста, например, сначала текст читается вслух, потом – про себя, далее текст обсуждается и т. д. В связи с этим, важной задачей для учителя является организация плавного и поэтапного процесса освоения навыков чтения, включающего в себя также и работу над ошибками [5, с. 32].
Исходя из вышесказанного, можно выделить следующие приемы преодоление трудностей в процессе обучения чтению на иностранном языке:
- Проведение фонетической зарядки в начале каждого урока;
- Отработка новой лексики перед чтением незнакомого текста;
- Обучение навыку чтения про себя, освоенного на процессах внутреннего проговаривания;
- Развитие у обучающихся механизмов прогнозирования, смысловой догадки, анализа и поиска языковых опор в тексте, необходимых для более легкого и грамотного усвоения текста;
- Подбор текстов в соответствии с программой, возрастными особенностями, речевым и жизненным опытом обучающихся, а также их интересами;
- Выбор текстов необходимого объёма в соответствии с этапом обучения, использование актуальных и интересных материалов, понятных с точки зрения языковых трудностей.
Список литературы:
- Башлуева Н. Н. Учет специфических особенностей преподавания иностранных языков в практике общеобразовательной школы // Прикладная психология и педагогика. - 2024. - №1. - С. 106-117.
- Белякова Д.Н., Юринова Е.А. Обучение младших школьников чтению на английском языке: трудности и способы их преодоления // национальные тенденции в современном образовании сборник статей III Всероссийской научно-практической конференции. - Ишим: Омская гуманитарная академия , 2021. - С. 168-173.
- Емельянова И. И. Трудности при обучении технике чтения на уроке английского языка на начальном этапе и способы их преодоления // LХVI Международные научные чтения (памяти Л.Д. Ландау): Сборник статей Международной научно-практической конференции. - М.: ЕФИР, 2020. - С. 59-62.
- Судина И.И. Трудности текстов для чтения при обучении иностранному языку // Символ науки. - 2022. - С. 29-31.
- Царегородцева О.С. развитие личностных универсальных учебных действий студента на уроке иностранного языка в колледже // Символ науки. - 2022. - №7. - С. 30-32.
дипломов
Оставить комментарий