Телефон: +7 (383)-202-16-86

Статья опубликована в рамках: XI Международной научно-практической конференции «Проба пера» (Россия, г. Новосибирск, 24 декабря 2014 г.)

Наука: Филология

Секция: Русский язык

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

ГОВОР  ЖИТЕЛЕЙ  ШАДРИНСКОГО  РАЙОНА

Петерсон  Никита

Группа  180,  ГБПОУ  «Шадринский  политехнический  колледж»,  РФ,  г.  Шадринск

Пономарёва  Оксана  Викторовна

научный  руководитель,  педагог  первой  категории,  преподаватель  русского  языка,  ГБПОУ  «Шадринский  политехнический  колледж»,  РФ,  г.  Шадринск

 

Я  являюсь  студентом  1  курса  колледжа.  На  первом  курсе  мы  изучаем  общеобразовательную  дисциплину  «Русский  язык».  При  кабинете  русского  языка  и  литературы  функционирует  кружок  русского  языка  «Занимательный  русский  язык»,  преподавателем  которого  является  Пономарёва  О.В.  Деятельность  нашего  кружка  очень  интересна  и  увлекательна.  Но  я  бы  хотел  рассказать  о  той  работе,  которая  была  сделана  мною  в  рамках  кружка  русского  языка.  Так  как  я  житель  сельской  местности,  то  работа  по  сбору  диалектов  у  их  носителей,  а  так  же  работа  со  справочной  литературой  и  лексическим  словарём  Шадринского  говора  вызвала  у  меня  огромный  интерес.  Вашему  вниманию  я  хочу  представить  отчет  моей  работы,  помещённый  ниже.

Город  Шадринск,  расположенный  на  берегу  живописной  реки  Исеть,  до  боли  родной  моему  сердцу.  У  него  есть  богатое  прошлое,  потому  как  город  был  основан  в  1662  году.  «Основателем  Шадринской  слободы  стал  Юрий  (Юшка)  Никифорович  Мелечкин-Соловей»  [2,  с.  20].  Свидетельством  этому  служит  документ,  «сохранившийся  в  Шадринском  краеведческом  музее  —  «Указная  память  на  заведение  Шадринской  слободы».  Вот  её  текст:  «Лета  7171  (1662)  сентября  в  15-й  день  по  государству  Цареву  и  Великого  князя  Алексея  Михайловича  всея  великая  и  малыя  России  Указная  память  слободчику  Юшке  Микифорову  Соловью…Приехав  на  Шадрину  заимку,  осторожный  лес  вожен  и  дворы  ставлены,  слободу  построить  и  крестьян  вновь  из  вольных  и  гулящих  и  прихожих  людей  призывать  в  тою  слободу  на  государеву  десятинную  пашню…»  [3,  с.  6].  Одним  из  основных  богатств  Шадринского  района  является  наш  язык,  язык,  который  имеет  некоторые  отличительные  особенности.  Особенности  заключаются  не  только  в  своеобразной  лексике-говора  Шадринского  района,  но  и  в  произношении,  слегка  заметного  «оканья». 

Первым,  кто  обратился  к  языку  бывшего  Шадринского  уезда  был  Никита  Петрович  Ночвин,  бытописатель,  диалектолог,  житель  Шадриского  уезда.  «В  1895  году  Н.П.  Ночвин  составил  «Крестьянский  словарь  или  практическое  разъяснение  слов,  употребляемых  крестьянами  Зауральского  края  Пермской  губернии»,  а  в  1911  году  принёс  этот  словарь  в  дар  Уральскому  обществу  любителей  естествознания  (УОЛЕ).  В  словаре  был,  таким  образом,  подытожен  тридцатилетний  кропотливый  труд  по  сбору  диалектных  слов»  [6,  с.  47].  «Его  словарь  имеет  большое  значение  для  развития  уральской  диалектологии»  [5,  с.  42]. 

С  тех  пор  прошло  уже  более  100  лет,  но  и  сейчас  носители  говора,  проживающие  на  территории  бывшего  Шадринского  уезда,  продолжают  использовать  диалектную  лексику,  которая  отмечена  в  словаре.  При  этом  произошли  некоторые  изменения:  ряд  диалектных  слов  перешел  в  разряд  общеупотребительных,  другие  диалектные  слова  получили  новые  значения  и  продолжают  существовать  в  диалектной  среде,  некоторые  диалектизмы  совсем  не  употребляются  в  настоящее  время.  Я  хочу  подробно  остановиться  на  страницах  словаря  и  показать,  какие  же  диалекты  присутствовали  в  речи  жителей  бывшего  Шадринского  уезда.

В  словаре  присутствует  целый  пласт  слов,  отличие  которых  от  литературного  языка  заключается  либо  в  произношении,  либо  в  разнице  морфем  (приставки,  корня,  суффикса).  Сравните  следующие  диалекты  с  правильным  произношением  слов.  Аблокат  —  адвокат,  антирес  —  интерес,  вись  —  весть,  жалять  —  жалеть,  ешпорт  —  экспорт,  зарес  —  арест,  польга  —  польза,  тробовать  —  требовать,  фатера  —  квартира,  фитанес  —  квитанция,  хабрик  —  фабрика.  Отличие  перечисленных  слов  состоит  в  разнице  произношения.  Богатимой  —  богатый,  вечёрки  —  вечеринки,  взабеду  —  обидно,  изгадать  —  угадать,  полеют  —  поливают,  поначе  —  иначе,  пристать  —  устать,  прилика  —  улика,  убивец  —  убийца.  Отличие  перечисленных  слов  от  литературного  языка  заключается  в  разнице  морфем  (приставки,  корня,  суффикса).

«Малая  часть,  присутствующих  в  словаре  диалектов  вполне  употребима  в  современной  речи,  но  с  другим  значением.  Например,  отмеченное  в  словаре  слово  болонка  имеет  значение  «хлебная  мера  от  30  до  50  фунтов  зерна».  Такое  значение  в  настоящее  время  не  известно  жителям  Шадринского  района».  «Болонка  употребляется  в  значении  «собака,  маленькая  комнатная  собачка  с  длинной,  шелковичтой  шерстью»  [4,  с.  35].  Грибок  —  возвышение  на  просёлочных  дорогах  между  колеёй  и  тропой  лошади.  «Грибок  —  1.  Легкая  постройка  в  форме  зонта  для  защиты  от  дождя,  солнца.  2.  Принадлежность  для  штопки  чулок  в  форме  деревянного  грибка»  [4,  с.  145].  По  проводимым  нашим  кружком  на  протяжении  нескольких  лет  обследований  говоров  Шадринского  района  можно  сказать,  что  данные  слова  в  диалектных  значениях,  отмеченных  в  словаре,  в  настоящее  время  не  используются  жителями  нашего  района.

Присутствуют  в  словаре  и  слова  общеупотребительные,  которые  имеют  в  литературном  языке  те  же  значения,  что  и  в  словаре:  в  сердцах  —  в  раздражённом  состоянии;  понятыꞌе  —  представители  от  общества  при  обысках,  следствии;  прозвище  —  кличка;  гнус  —  насекомые.  Некоторые  из  слов  в  современном  словаре  имеют  не  диалектное  значение,  а  скорее  разговорный,  просторечный:  зюзить  —  много  пить;  изурочить  —  сглазить;  махина  —  что-то  массивное,  высокое;  нашибаꞌть  —  походить;  почитаꞌй  —  почти;  стиꞌбрить  —  украсть.

Некоторые  из  диалектов,  расположенных  на  страницах  словаря  Н.П.  Ночвина,  совсем  не  употребимы  нынешними  жителями  Шадринского  района.  Так,  например,  оказались  неизвестными  диалектизмами:  азям  —  суконная  верхняя  одежда;  борноволок  —  мальчик  8—12  лет,  принимающий  участие  в  полевых  работах;  ватлать  —  вести  продолжительный  бесцельный  разговор;  воровы  —  станок  для  наматывания  ниток;  постать  —  ряд  куч,  связанного  в  снопы  хлеба;  чилизна  —  нераспаханная  полоса  земли,  остающаяся  по  нерадению  пахаря.  Скорее  всего,  такой  процесс  связан  с  изменяющимися  условиями  быта,  работы  сельских  жителей,  хотя  престарелые  жители  (возраста  70—80  лет)  говорят,  что  некоторые  из  названных  диалектов  они  слышали  в  своём  детстве. 

Уместно  привести  примеры  активно  употребляемых  диалектов  Шадринского  района  в  настоящее  время,  которые  присутствуют  и  в  словаре  Н.П.  Ночвина.  Указанные  ниже  слова  помещены  с  диалектный  словарь  личности  В.П.  Тимофеева,  О.В.  Тимофеевой  (данный  словарь  представляет  собой  диалекты  настоящего  времени):  аркать  —  громко  говорить,  кричать;  бурохвостить  —  делать  не  так  как  надо;  голик  —  веник,  дикошарый  —  взбалмошный;  заныкать  —  запрятать;  турнуть  —  заставить;  тожно  —  после  этого.

Отмеченые  в  словаре  Н.П.  Ночвина,  но  с  другим  значением,  такие  широко  употребляющиеся  в  современных  говорах  Шадринского  района  диалектные  слова,  как:  шиликун  —  1.  Озорник.  2.  Тот,  кто  плохо,  нечленораздельно  говорит.  Ухамаздаться  —  сильно  устать.  Стырить  —  украсть;  освашивать  —  обыскивать;  натокаться  —  найти  суть;  гоношиться  —  готовиться  к  чему-либо,  суетиться.

Н.П.  Ночвин  обращается  в  своем  словаре  к  диалектным  фразеологизмам  и  отдельным  выражениям  своего  времени:  «Божья  милость»  —  гроза.  «С  день  души»  —  говорят  об  исхудавшем.  «Ходить  по  счётам»  —  быстро  делать  вычисления  на  счётах.  «Он  мне  благодарил»  —  он  мне  подарил.  «Господь  на  прощаньи»  -  прощальное  приветствие  при  уходе  гостей. 

В  современных  говорах  Шадринского  района  широко  употребимо  большое  количество  следующих  фразеологизмов:  «Хоть  бы  хоба»  —  всё  безразлично,  всё  нипочём.  «Найти  заделье»  —  найти  повод.  «Орать  дурниной»  —  громко  кричать,  плакать.  «Воротить  морду»  —  отворачиваться.  «Тихими  стопами»  —  медленно.  «Прихвастывать  сторонки»  —  пользоваться  чужим.  «Счува  не  знать»  —  быть  беспокойным,  шумным.  «Только  меня  станет»  —  внезапно  уйти.  «Ходить  в  тягости»  —  быть  беременной.  «Всякая  шатия-братия»  —  случайные  люди.  «В  нёба  дыра»  очень  высокий.  «Шары  навыворот»  о  бессоннице.

Говор  Шадринского  района  особенный.  Он  мелодичный,  красивый,  самобытный.  Самобытность  в  языке  Шадринского  говора  раскрывается  с  помощью  диалектов  и  произношения  отдельных  слов.  Подтверждение  этому  является  тот  факт,  что  Даль  Владимир  Иванович  —  известный  собиратель  устного  народного  творчества  и  автор  четырехтомного  «Толкового  словаря  живого  великорусского  языка»  упомянул  о  Шадринском  говоре.  В  первом  томе  своего  словаря  в  статье  «О  наречиях  русского  языка»  пишет  следующее  о  говоре  Шадринского  уезда:  «В  Шадринске  язык  чище  прочих  мест  Перми:  не  услышишь  «уо»  ни-же  «е»,  «я»,  «ю»,  «у»,  «ШШ»,  «ц»,  вместо  «ъ»,  «е»,  «я»,  «а»,  «щ»,  «ч»:  раздел,  мера,  вес,  река,  свет  не  искажаются,  но  говорят  миꞌрять,  дилиꞌть,  ричь,  звирь;  купить  корова,  срубить  изба;  3-е  лицо  вместо  1-го:  я  это  делает,  я  дойдёт,  здоровящей,  худящей;  «что»  произносится  чисто;  не  путают  «ф»  и  «х»  [1,  с.  LIХ].

«Откуда  у  Даля  эти  сведения  о  говоре  Шадринска  —  неизвестно.  Вероятно,  из  материалов,  присылаемых  тогда  местными  краеведами  и  учителями  в  Императорское  Русское  Географическое  Общество.  Но  возможны  и  другие  источники:  с  1833  по  1841  гг.  В.И.  Даль  жил  в  Оренбурге  и  изъездил  весь  Оренбургский  край  вдоль  и  поперёк,  то  есть  вполне  вероятно  более  близкое  знакомство  Даля  с  говорами  Зауралья,  где-то  на  границе  их  с  говорами  Южного  Урала.  Как  бы  то  ни  было,  но  нам  приятно  сознавать  толику  нашего  родного  наречия  в  Далевском  «Толковом  словаре»  —  этой  копилке  жемчужин  национального  русского  языка!»  [6,  с,  46].

На  мой  взгляд  время  неумолимо:  не  только  Шадринские  диалекты  постепенно  исчезают,  исчезают  и  русские  диалекты  в  целом,  к  сожалению.  Но  это  вполне  естественное  явление  современной  эпохи.  Жаль,  что  с  исчезновением  диалектных  слов  мы  теряем  малую  часть  истории  народа.  С  каждым  десятелением,  с  каждым  годом  все  меньше  остаётся  на  земле,  и  в  частности  в  Шадринском  районе,  носителей  русских  говоров.  Поэтому  я  очень  доволен,  что  мне  была  предоставлена  возможность  поработать  с  языковым  диалектным  материалом  не  только  по  историческим  источникам,  но  и  вживую,  с  носителями  Шадринского  говора.

 

Список  литературы:

  1. Даль  Владимир.  Толковый  словарь  живого  великорусского  языка:  Т.  1—4.  М.:  Русский  язык,  —  1978  —  Т.  1.  А-З.  —  1978.  —  699  с.
  2. Миненко  Н.А.  Фёдоров  С.В.  Город  на  Исети:  страницы  Шадринской  летописи.  Научно-популярное  издание.  СПБ.:  ОАО  «Иван  Фёдоров»,  1997.  —  278  с.
  3. Мокеев  В.М.  Шадринск:  путеводитель-справочник  /В.М.  Мокеев.  Челябинск,  1986.  —  140  с.
  4. Ожегов  С.И.  и  Шведова  Н.Ю.  Толковый  словарь  русского  языка:  более  80  000  слов  и  фразеологических  ударений  .  4-е  изд.,  доп.  М.:  ООО  «Издательство  ЭЛИПС»,  2003.  —  944  с.
  5. Тимофеев  В.П.,  Тимофеева  О.В.  Диалектный  словарь  личности:  около  110600  слов.  3-е  изд.,  доп.  и  испр.  Шадринск.  Издательство  ОГУП  «Шадринский  Дом  Печати»,  2012  г.  —  561  с.
  6. Шадринская  старина:  краеведческий  альманах.  /сост.  и  отв.  ред.  С.Б.  Борисов.  Шадринск:  Издательство  Шадринского  пединститута,  1993.  —  132  с.

 

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

//используется не только как пиксел, но так же в голосовании и поделиться