Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 40(84)
Рубрика журнала: Педагогика
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4
ТЕСТОВЫЕ СИСТЕМЫ КАК ВИД КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ У ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ
TEST SYSTEMS AS A KIND OF CONTROL OF KNOWLEDGE FROM FOREIGN STUDENTS
Kolesnichenko Anna
master, Saratov State University,
Russia, Saratov
Tokareva Maria
master, Saratov State University,
Russia, Saratov
АННОТАЦИЯ
В статье рассмотрен опыт использования автоматизированной системы тестирования для обучения русского языка в качестве иностранного. Проведена оценка владения устной и письменной речью до и после использования системы.
ABSTRACT
The article considers the experience of using an automated testing system for teaching Russian as a foreign language. The assessment of oral and written language proficiency before and after the use of the system was carried out.
Для современной системы образования исключительное значение имеют средства и методы контроля знаний. Удобным инструментом диагностики знаний, в особенности в процессе обучения, являются компьютерные тесты.
С целью проверить эффективность работы автоматической системы контроля знаний иностранных студентов, был организован педагогический эксперимент. Для этого было выбрано контрольную группу (31 студент) и экспериментальную группу (30) студентов по правилам равнозначной выборки.
Целью констатирующего этапа педагогического эксперимента является диагностика уровня владения иностранных студентов русским языком.
В процессе исследования были сформулированы критерии, на основании которых можно качественно оценить уровень владения русским языком иностранными студентами.
Таблица 1.
Уровни владения иностранных студентов русским языком в соответствии с когнитивным, инструментальным и личностным критериями
|
Когнитивный критерий |
Инструментальный критерий |
Личностный критерий |
Начальный уровень |
Студент практически не владеет русским языком, самостоятельно может воспроизвести только отдельные слова или фразы. |
Отсутствие внутренней уверенности, сильное психологическое напряжение при использовании русского языка в устной и письменной речи |
|
Средний уровень |
Студент знает основные правила русского языка, самостоятельно может воспроизвести небольшой текст на русском языке как устно, так и письменно, умеет анализировать литературу на русском языке |
Зарождение внутренней уверенности, незначительное психологическое напряжение при использовании русского языка в устной и письменной речи |
|
Достаточный уровень |
Студент имеет значительный словарный запас, правильно его использую в устной и письменной речи, может разговаривать с носителем русского языка и понимать его; умеет отстаивать свою точку зрения на русском языке. |
Внутренняя уверенность, незначительное психологическое напряжение при использовании русского языка в устной и письменной речи |
|
Высокий уровень |
Студент свободно владеет русским языком, имеет отличную устную и письменную речь, читает художественную русскую литературу в оригинале ,готов обсудить любую тему для разговора. |
Внутренняя уверенность, отсутствие психологического напряжения при использовании русского языка в устной и письменной речи |
Когнитивный критерий включает в себя знания и умения, сопутствующие правильной устной речи на русском языке иностранных студентов.
Инструментальный критерий включает в себя знания и умения, сопутствующие правильной письменной речи на русском языке иностранных студентов.
Личностный критерий включает в себя внутреннюю уверенность и уровень психологического напряжения иностранных студентов в процессе общения на русском языке.
С целью качественного анализа уровня владения иностранных студентов русским языком была разработана четырехуровневая градация, представленная в таблице 1.
Диагностический инструментарий для оценки знаний иностранных студентов в поле русского языка в соответствии с когнитивным критерием включал в себя рассказ о любимой книге. Полученные результаты занесены в таблицу 2.
Таблица 2.
Уровень владения иностранными студентами устной речью на русском языке (когнитивный критерий)
Група |
Начальный уровень |
Средний уровень |
Достаточный уровень |
Высокий уровень |
||||
|
КС |
% |
КС |
% |
КС |
% |
КС |
% |
ЭГ |
5 |
16,7% |
16 |
53,3% |
5 |
6,7% |
4 |
13,3% |
КГ |
6 |
19,4% |
17 |
54,8% |
5 |
16,1% |
3 |
9,7% |
Для оценки уровня письменной речи на русском языке иностранным студентам было предложено написать диктант, результаты чего занесены в таблицу 3.
Таблица 3.
Уровень владения иностранными студентами письменной речью на русском языке (инструментальный критерий)
Группа |
Начальный уровень |
Средний уровень |
Достаточный уровень |
Высокий уровень |
||||
|
КС |
% |
КС |
% |
КС |
% |
КС |
% |
ЭГ |
4 |
13,3% |
15 |
50,0% |
5 |
6,7% |
4 |
13,3% |
КГ |
5 |
16,1% |
14 |
45,2% |
5 |
16,1% |
3 |
9,7% |
Для того чтобы оценить уровень владения русским языком иностранными студентами в соответствии с личностным критериям, студентам было предложено ответить в режиме «да-нет» на такие вопросы:
- Испытываете ли вы психологическое напряжение, когда вам приходится использовать письменную или устную речь на русском языке?
- Чувствуете ли вы себя уверенно, когда вам приходится использовать письменную или устную речь на русском языке?
Результаты опроса были занесены в таблицу 4, где акцент делался именно на положительном ответе.
Таблица 4.
Уровень владения иностранными студентами русским языком в соответствии с личностным критерием
Группа |
Первый вопрос |
Второй вопрос |
||
|
КС |
% |
КС |
% |
ЭГ |
15 |
50,0% |
4 |
13,3% |
КГ |
16 |
51,6% |
4 |
12,9% |
Таким образом, в результате проведения констатирующего этапа педагогического эксперимента было установлено, что:
- Большинство студентов имеют низкий уровень владения устной и письменной речью русского языка;
- Половина опрошенных студентов чувствуют психологическое напряжении, когда приходится переходить на русский язык;
- В среднем только 13% студентов чувствуют себя уверенно, когда им приходится использовать письменную или устную речь на русском языке
Полученные результаты констатирующего этапа педагогического эксперимента подтвердили необходимость внедрения в образовательный процесс автоматической системы контроля знаний иностранных студентов.
В процессе обучающего этапа педагогического эксперимента студентам было предложено использовать разработанную автоматическую систему контроля знаний. В течении месяца студенты использовали данную систему, для контроля своих знаний, а также в обучающих целях.
Во время корректирующего этапа педагогического эксперимента с целью проверить уровень устной речи на русском языке у иностранных студентов, последним было предложено рассказать о любимом фильме. Полученные результаты занесены в таблицу 5.
Таблица 5.
Уровень владения иностранными студентами устной речью на русском языке (когнитивный критерий) после внедрения автоматической системы контроля знаний
Группа |
Начальный уровень |
Средний уровень |
Достаточный уровень |
Высокий уровень |
||||
|
КС |
% |
КС |
% |
КС |
% |
КС |
% |
ЭГ |
1 |
3,3% |
17 |
56,7% |
7 |
23,3% |
5 |
16,7% |
КГ |
5 |
16,1% |
17 |
54,8% |
6 |
19,35% |
3 |
9,7% |
Для оценки уровня письменной речи на русском языке иностранным студентам было предложено написать диктант, результаты чего занесены в таблицу 6.
Таблица 6.
Уровень владения иностранными студентами письменной речью на русском языке (инструментальный критерий) после внедрения автоматической системы контроля знаний
Группа |
Начальный уровень |
Средний уровень |
Достаточный уровень |
Высокий уровень |
|||||
|
КС |
% |
КС |
% |
КС |
% |
КС |
% |
|
ЭГ |
2 |
6,7% |
15 |
50,0% |
7 |
23,3% |
6 |
20,0% |
|
КГ |
5 |
16,1% |
13 |
41,9% |
10 |
32,3% |
3 |
9,7% |
Для того, чтобы оценить уровень владения русским языком иностранными студентами в соответствии с личностным критериям, студентам было предложено ответить в режиме «да-нет» на такие же вопросы, как и на констатирующем этапе эксперимента. Результаты занесены в таблицу 7.
Таблица 7.
Уровень владения иностранными студентами русским языком в соответствии с личностным критерием после внедрения автоматической системы контроля знаний
Группа |
Первый вопрос |
Второй вопрос |
||
|
КС |
% |
КС |
% |
ЭГ |
10 |
33,3% |
8 |
26,7% |
КГ |
14 |
45,2% |
4 |
12,9% |
Подводя итог педагогического эксперимента, можно сделать такие выводы:
- Использование автоматической системы контроля знаний позволило повысить уровень устной и письменной речи на русском языке иностранных студентов;
- Студенты стали лучше понимать преподавателя и увереннее отвечать на коллоквиумах, снизилось психологическое напряжение при использовании русского языка;
Студенты начали использовать слова и выражения в качестве словарика, что помогаем им избежать проблем в бытовых повседневных ситуациях.
Список литературы:
- Красильникова В.А. Подготовка заданий для компьютерного тестирования:Методические рекомендации. - Оренбург, ИПК ГОУ ОГУ, 2018. – 31 с
- Боброва И. И. Методика использования электронных учебно-методических комплексов как способ перехода к дистанционному обучению // Информатика и образование. - 2018 – N 11 - С. 214-218стр
- Стародуб В.В Актуальные проблемы обучения иностранных студентов русскому языку // Предвузовская подготовка иностранных студентов в СПбГПУ – 2005.-С.64-78
Оставить комментарий