Телефон: +7 (383)-202-16-86

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 39(83)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7

Библиографическое описание:
Семенова О.С. ВЛИЯНИЕ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА НА ДРУГИЕ ЯЗЫКИ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2019. № 39(83). URL: https://sibac.info/journal/student/83/160243 (дата обращения: 12.12.2019).

ВЛИЯНИЕ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА НА ДРУГИЕ ЯЗЫКИ

Семенова Олеся Сергеевна

студент 1 курса лечебного факультета Самарского Государственного Медицинского университета,

РФ, г. Самара

В современном мире латинский язык относится к группе мертвых языков. Почему? Потому что сейчас не встретишь народ, который бы разговаривал на нём? Или потому что не осталось древних римлян? А как же те люди, которые решили посвятить свою жизнь помощи другим? Ведь именно врачи тщательно изучают все изгибы этого прекрасного дерева под названием латинский язык. В устах врачей он жив и служит понятным только им средством общения. Однако латинский язык не ограничивается только медицинской терминологией. Его влияние распространилось как на круг спасителей жизней, так и на обычных людей. Могучие корни lingua Latina просочились в различные языки. Известно, что только 80% научных слов в английском языке взяты из латинского. Кроме того, в западных странах латинский был языком, использовавшимся для научных и политических целей, на протяжении многих лет. Таким образом, влияние латинского языка намного больше, чем может показаться на первый взгляд.

Элементы местной речи древних римлян проникали в различные диалекты. Так, разговорная латынь образовала национальные языки, которые по-другому называются «романскими» (этот термин происходит от латинского прилагательного romanus, что означает римский).  К ним относятся: французский, испанский, португальский, итальянский языки и др. Именно в этих языках можно увидеть характерные черты латыни. Так, сильное влияние на французский язык оказал латинский синтаксис, под воздействием которого сформировались в грамматике правила согласования и последовательности времен, обособленные причастные конструкции, инфинитивные обороты и т.д. Испанский язык представляет собой кривое отражение латыни. В нем сочетается как латинский слог, так и язык иберов (первоначального населения Испании). Испанский является хранителем таких слов, которые исчезли в большинстве романских языках, например: лат. comedere > исп. comer–есть, кушать, mensa > исп. mesa–стол, и так далее. Благодаря латыни испанский язык характеризуется большим языковым разнообразием. Не пропустили корни латинского дерева и итальянский язык. Сформировала его латинская народная речь (sermo plebeius), военная (militaris), крестьянская (rusticus) и провинциальная (provincialis), то есть повлияли те разновидности латинского языка, на которых говорили и писали граждане. Так, если вы начнете разговаривать с человеком из Италии на латинском языке, то он прекрасно вас поймет. Так, можно увидеть, что романские языки представляют собой изменившуюся лишь в нескольких аспектах грамматику и лексику латинского языка.

Не прошел латинский язык и мимо восточнославянских языков. Ему удалось оставить свой вклад в фонетике, графике, грамматике, лексике древней Руси. Никогда не подумаешь, что такие слова, как комната, луна, мята, центр, вена, автор имеют латинские корни. И действительно, они настолько стали родными и привычными в нашем языке, что сложно поверить в их римское происхождение. Однако, произнося слова: форум, консилиум, статус, аквариум,- мы чувствуем их иноязычное начало. Суффиксы -ум, -ус, -ция, -ент, -ура указывают нам на то, что они относятся к группе латинизмов.

Я думаю, что нельзя назвать латынь мертвым языком, так как именно благодаря ей возникло большинство европейских языков. Трудно представить, как они сформировались и сформировались бы вообще, если бы не язык древних римлян. Благодаря своему многообразию lingua Latina оставила глубокий след в культуре большинстве стран.

 

Список литературы:

  1. Гомон, Д. Н. Латинский язык: учебно-методическое пособие для студентов гуманитарного факультета специальности «Современные иностранные языки» / Д. Н. Гомон, А. В. Кириченко, О. Г. Прокопчук ; под ред. Г. И. Шевченко. — Минск : БГУ, 2010. — 178 с.
  2. Некрашевич-Короткая, Ж. В. Латинский язык : пособие для студентов специальности «Современные иностранные языки (по направлениям)» / Ж. В. Некрашевич-Короткая, Т. В. Федосеева ; науч. ред. А. З. Цисык. — Минск : БГУ, 2010. — 215 с.
  3. Сединина, Ю. А. Латинский язык : учебно-методический комплекс : для студентов высших учебных заведений заочной формы обучения по специальностям «Белорусская филология», «Русская филология», «История», «Музейное дело и охрана историко-культурного наследия», «Историко-архивоведение» / Ю. А. Сединина. — Минск : БГУ, 2009. — 146 с.
  4. Цисык, А. З. Латинский язык для биологов : учебное пособие для студентов высших учебных заведений по биологическим специальностям / А. З. Цисык, Г. И. Шевченко; под редакцией В. В. Лысака. — Минск : БГУ, 2008. — 123 c.

Оставить комментарий