Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 34(78)
Рубрика журнала: Педагогика
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИЕМОВ ДРАМАТИЗАЦИИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДОШКОЛЬНИКАМИ
Драматизация как распространенный прием в обучении детей стала все чаще использоваться в сфере иноязычного образования. Это связано, прежде всего, с ее большим методическим потенциалом для развития иноязычных умений и навыков. Инсценировка позволяется сделать процесс изучения английского языка, как и любого иностранного, увлекательной игрой, понятной и близкой для детей дошкольного возраста. При этом, одновременное запоминание лексических единиц, отработка произношения иностранных слов, выучивание структур, клише английского языка не вызывает перенапряжения и стресса у детей.
Определение сущности драматизации, ее роли в обучении иностранному языку позволяет перейти к рассмотрению ее типов. «В процессе обучения иностранному языку используются четыре основных типа драматизации» [Конышева, 2006, с. 192].
Пантомима – вид сценического искусства и один из приемов драматизации, который целиком основывается на невербальной коммуникации, где задача актера передать смысл своего представления без слов, а только с помощью жестов и мимики.
В основе пантомимы полностью заложено невербальное общение. Невербальная коммуникация не только выполняет значительную роль в процессе общения между людьми в целом, но и данный метод может быть активно использован при раннем обучении английскому языку. Используя жесты и движения, дети изображают действия, разыгрывают сценку. Изменив мимику, дети могут передавать разнообразные эмоции, а именно: радость, грусть, ужас, смущение, потерянность, изумление, увлечение и равнодушие. А это в свою очередь, символизирует настроение детей.
Что касается дошкольников, в этом возрасте у детей активно работает воображение, они очень изобретательны, особенно в воспроизведении мимики и жестов.
Как было упомянуто ранее, использование мимики и телодвижений всегда играло существенную роль не только в процессе коммуникации, но и на сцене, чтобы публика была способна интерпретировать и разъяснить действия актеров. Таким образом, любые действия, показанные с помощью пантомимы, всегда должны нести определенный смысл.
Импровизация – это также вид сценического искусства и занимательная форма работы на занятии. Данный прием основан на следующих принципах:
- В первую очередь, это отсутствие предварительной работы и времени на подготовку, то есть цель импровизации – полная спонтанность и абсолютная неожиданность, так как роли раздаются детям непосредственно перед инсценировкой. Чем меньшим числом деталей обладает задание к импровизации, тем лучше, поскольку это содействует формированию воображения обучающихся. Кроме того, данный вид деятельности не занимает слишком много времени на подготовку у учителя;
- Во- вторых, импровизация планируется и проводится на занятии, чаще всего в конце;
- В- третьих, в качестве материала и заданий для импровизации могут использоваться популярные произведения известных авторов или сказки;
- Предоставляется полная свобода выбора языковых средств реализации выбранной роли;
- Распределяя роли, важно, чтобы у каждого была своя роль.
В процессе импровизации, дети совмещают диалог с пантомимой. Для детей процесс воспроизведения фрагментов произведений всегда очень увлекателен и интересен. Поэтому именно импровизация литературных героев или героев сказок представляет собой такую ценность и значимость.
Перед началом импровизации, детям предоставляется возможность постижения характера персонажей, что можно сделать при обсуждении некоторых вопросов, а именно:
«Какова внешность героя? Каковы его движения? Каков его возраст? Во что он одет? Какова его речь? Что герой делает в том эпизоде, который необходимо импровизировать? Что он за человек? Каков его характер?»
Импровизация результативна как в работе в парах, так и в группах, в зависимости от типа коммуникации. В ней можно использовать реквизит и акустические эффекты, что мотивирует проявить изобретательность и подключить воображение.
Неформальная драматизация – близка к импровизации, так как также характеризуется спонтанностью и не предполагает дословного заучивания или чтения текстов. Она считается наиболее простой для представления, однако, в то же время непредсказуемой, потому что сложно предугадать поведение детей.
Формальная драматизация – воспроизведение заученного текста, диалога, стихотворения, рифмовки и т.д. Формальная драматизация, в отличие от неформальной, имеет более структурированный характер. Самый простой способ – это воссоздание диалога или полилога, выученного с целью драматизации. Иногда дети сталкиваются с трудностями заучивания реплик наизусть, поэтому в процессе представления они могут быть скованными, а их речь неестественной. Чтобы исключить такие ситуации, можно разрешить более стеснительным – использовать опоры на родном языке, а рассказчика – слова автора.
Невербальное взаимодействие представляет большую значимость в процессе общения в целом, а также этот метод может быть использован в процессе обучения иностранному языку. Используя жесты, движения, мимику, учащиеся могут показывать действия, разыгрывать сценки, представления, а изменяя выражения лица, показывать различные эмоции. Использование правильной мимики и движений помогает донести информацию до зрителя. Поэтому мимика и жесты должны быть четкими и легко распознаваемы.
Также существует другая классификация типов драматизации: инсценировка (например, диалога), ролевые игры, упражнения с элементами драматизации (на воображение и др.), для детей постарше - постановка литературного произведения (или его отрывка).
Театральные представления составляют неотъемлемую часть процесса изучения иностранного языка. Такой прием позволяет ученикам оказаться в ситуации игры или стать героями из любимого произведения. И самое главное, оказавшись вовлеченными в совместный творческий процесс, они получают возможность преодолеть «языковой барьер».
Коллективная работа над процессом постановки мини=спектакля воспитывает у детей различные нравственные качества, такие так умение взаимодействовать друг с другом, взаимопонимание, а также развивает чувство ответственности за процесс работы и успешный результат.
Таким образом, драматизация обладает большими возможностями мотивационно-побудительного плана. А.А. Леонтьев настаивал на том, что мотивация, создаваемая игрой, то есть игровая мотивация, должна быть представлена в учебном процессе наряду с коммуникативной, познавательной и эстетической [Леонтьев, 1980].
Процесс реализации драматизации на занятии по английскому языку с детьми можно разбить на несколько этапов.
На начальном этапе необходимо познакомиться с самим произведением и его автором, при наличии, на русском языке, отрывок из которого будет предназначен для инсценировки на английском.
- Прослушивание (просмотр видео) данного отрывка.
- Распределение ролей. Дети могут выбирать себе роли самостоятельно или по предложению преподавателя.
- Более детальная работа по запоминанию фрагментов текста, разбор новой лексики, перевод. На данном этапе необходимо достичь полного понимания содержания своих фрагментов детьми.
- После того, как роли распределены, начинается процесс индивидуальной работы с отдельными детьми.
- Работа с действующими лицами с использованием сценария.
- Процесс оформления сцены, создание костюмов и декораций.
- Собственно инсценировка выбранного произведения (отрывка) детьми.
Значительную роль в формировании эмоционального переживания играет музыка. Под воздействием музыки ученик может создавать в своем воображении красочные образы. Музыкальные инструменты, аудиозаписи могут использоваться на протяжении всей работы по инсценировке. Непременным элементом каждого занятия должны стать также музыкально-ритмические упражнения, которые представляют собой сочетание двигательных упражнений с компонентами танца, с озвучиванием звуков, слогов, слов и словосочетаний. Можно также использовать и подделки, и рисование, лепку. Рекомендуется изображать различные природные явления, создавать звуковые эффекты, например шум ветра в метель и т.д.
Для использования приемов драматизации необходима кропотливая подготовительная работа над произведением в целом и его составляющими. Так как, для постановки выбирается отдельный фрагмент из произведения, над ним производится более тщательная работа, чтобы понять героев, выявить их индивидуальные особенности. Это позволяет учащимся вжиться в роль и лучше понять своего героя.
Обстановка увлеченности и веселья предоставляет возможность детям преодолеть застенчивость, в результате которой возникает языковой барьер, мешающий детям свободно использовать языковые средства в речи. Атмосфера игры позволяет легче усваивать материал, тем самым у детей возникает чувство удовлетворенности, что мотивирует их к дальнейшему изучению иностранного языка.
Как следствие, на всех стадиях формирования личности, драматизация представляет собой интересное, увлекательное и довольно важное занятие. По мере взросления ребенок больше проникается смыслом и увлекается ролевой составляющей драматизации. Тем не менее, важнейшим является ее направленность на развитие устной речи и коммуникативных навыков ребенка в целом, что делает драматизации ценной для развития иноязычной компетенции детей.
Список литературы:
- Конышева, А.В. Игровой метод в обучении иностранному языку [Текст] / А.В. Конышева. – СПб.: КАРО: Издательство «Четыре четверти», 2006. – 192 с.
- Леонтьев, А.А. Педагогическое общение [Текст] / А.А. Леонтьев. – М.: Просвещение, 1980. – 202 с.
Оставить комментарий