Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 15(59)

Рубрика журнала: Филология

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3

Библиографическое описание:
Демченко В.Е. АРХАИЗМЫ КАК СРЕДСТВО СТИЛИЗАЦИИ ПОД СТАРИНУ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ХОЛЬМА ВАН ЗАЙЧИКА ИЗ ЦИКЛА «ЕВРАЗИЙСКАЯ СИМФОНИЯ» // Студенческий: электрон. научн. журн. 2019. № 15(59). URL: https://sibac.info/journal/student/59/138003 (дата обращения: 26.04.2024).

АРХАИЗМЫ КАК СРЕДСТВО СТИЛИЗАЦИИ ПОД СТАРИНУ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ХОЛЬМА ВАН ЗАЙЧИКА ИЗ ЦИКЛА «ЕВРАЗИЙСКАЯ СИМФОНИЯ»

Демченко Валерия Евгеньевна

студент Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета

РФ, г. Ростов-на-Дону

Известно, что авторы художественных произведений часто прибегают к использованию разноуровневых языковых средств с целью придания тексту эмоциональной окраски, отражения образа жизни определенных социальных слоев, а также в рамках пародии и сатиры. Но наибольшее проявление эти средства находят в рамках исторической стилизации, характерной для воссоздания духа определенной эпохи. Одним из современных авторов, прибегающих к такому методу, является Хольм ван Зайчик.

Хольм ван Зайчик – это совместный псевдоним современных российских учёных– китаеведов и писателей, работающих в жанре фантастики, –  Вячеслава Рыбакова и Игоря Алимова. Согласно задумке авторов, Хольм ван Зайчик – евроазиатский писатель, который родился в Голландии, но большую часть времени провел на Востоке, в частности в Китае. Интерес писателей к китайской культуре находит свое отражение в цикле произведений под названием «Евразийская симфония», представляющем собой серию детективов. Основным отличием цикла является его принадлежность к жанру альтернативной истории, где сюжет строится на сопоставлении особенностей восточного быта с современной русской, а также постсоветской действительностью. Этот авторский прием обусловлен вымышленным объединением Руси с Золотой Ордой и последующим возникновением державы Ордусь, противостоящей западным странам. Действия разворачиваются в двадцать первом веке, но в той реальности, которая могла бы быть при условии, если бы Русь в одном из переломных моментов истории пошла по другому пути, подвергшись влиянию Золотой Орды. Таким образом, жанр альтернативной истории представляет собой синтез истории и фантастики.

Архаизмы как одна из групп устаревших слов изучены в достаточной степени, но при лингвостилистическом рассмотрении современных текстов обнаруживается их новая функция – способ создания исторической реальности, отличной от существующей. Таким образом, в нашем исследовании мы попытались проследить за тем, как архаизмы способствуют стилизации текста под старину.

В первую очередь, рассмотрим, что же понимается под стилизацией какого-либо текста под старину. Лингвистический энциклопедический словарь определяет ее как один из видов стилизации наряду с жанровым и социально-речевым видами [4, с. 493]. Главной чертой такого стилистического средства является использование устаревших слов, то есть слов, вышедших из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре и в большинстве своём понятные носителям языка [4, с. 493]. Они, в свою очередь, подразделяются на историзмы – слова или устойчивые сочетания, означающие исчезнувшие реалии [4, с. 204], – и архаизмы – устарелые слова, обороты речи, или грамматические формы [3, с. 22], вытесненные современными синонимами. Если историзмы – это преимущественно имена существительные (так как обозначают существовавший ранее общественный уклад жизни, названия должностей и военных званий, учреждений, средств вооружения, старинных единиц измерения и валюты), то архаизмы могут иметь различную частеречную принадлежность, то есть архаизмами могут быть имена существительные, имена прилагательные, глаголы, местоимения, наречия и т.д. Таким образом, в классификации по принадлежности к определенной части речи большую часть архаизмов составляют существительные, прилагательные и глаголы, где группа имен существительных является самой многочисленной.

Архаизмы также можно дифференцировать по фонетическому и морфологическому признакам, где архаизмы, подвергшиеся фонетическим изменениям, – это слова, в которых архаизировалось произношение или ударение, а морфологические архаизмы – слова, полностью изменившие свое морфологическое оформление. Однако такая классификация не является подробной и исчерпывающей, и в связи с этим, внутри групп, определенных по такому признаку, выделяют также более узкие разряды: семантические архаизмы, собственно лексические архаизмы, лексико-словообразовательные архаизмы, лексико-фонетические архаизмы. Такую классификацию предложил Н.М. Шанский в 1954 году, а позднее она была дополнена группой лексико-морфологических (грамматических) архаизмов. В основе данной классификации лежит определенная черта или характеристика, отличающая архаизм от его синонима, существующего в речи к настоящему моменту.

Семантические архаизмы – это слова, в которых устарело только значение, то есть они имеют омонимы (слова, одинаковые по произношению и написанию), обозначающие в современном языке другой предмет или явление. Например, слово «живот», обозначающее в современном русском языке часть тела, раньше имело значение «жизнь».

Собственно лексические архаизмы – это слова, являющиеся устаревшими во всех своих значениях, то есть целиком. Так, губы раньше назывались устами, глаза – очами, а щёки – ланитами.

Лексико-словообразовательные архаизмы – это слова с устаревшими словообразовательными элементами (как правило – словообразовательными аффиксами). Это такие слова, как рыбарь (рыбак), знакомец (знакомый) и т.д.

Лексико-фонетические архаизмы – слова, у которых архаизировалось фонетическое оформление, то есть слова, имеющие несвойственное современному языку ударение, звук или сочетание звуков (зерцало – зеркало, нумер – номер и т.д.).

Грамматические (морфологические) архаизмы – это слова с устаревшей грамматической формой (формами), как, например, такие, которые употреблялись ранее в звательном падеже. Например, «отче!», «человече!», «господи!».

Также мы попытались классифицировать архаизмы, отобранные нами из романа Хольм ван Зайчика, по смысловому значению, то есть выделить их лексико-семантические группы. Так, в рамках семантики устаревших слов архаизмы-существительные можно классифицировать по признаку их принадлежности к определенным тематическим группам. Их точное количество не определяется, а значит, может варьироваться, включая в себя более узкие группы слов. В рамках исследования нам удалось выделить несколько тематических групп архаизмов.

Первая и самая многочисленная группа включает в себя бытовую лексику, то есть объединяет слова будничного обихода, называющие предметы быта и повседневной окружающей действительности, используемые в повседневности (это названия предметов одежды, видов жилища, посуды и т.д.): шкап (шкаф), столп (столб), ложе (постель), чара (чарка), тракт (дорога), шутиха (фейерверк), пир (званый ужин), фолиант (книга). «На полу рядом со шкапом валялся чудовищных размеров лом, согнутый под прямым углом», –  пишет Хольм ван Зайчик [2, с. 46]. Слово «шкап» (син. шкаф) – лексико-фонетический архаизм, который обозначает предмет мебели, представляющий собой вместилище, род стоячего высокого ящика с дверцами для хранения чего-нибудь [3, с. 770]. Значение устаревшего слова совпадает с современным, а фонетическое оформление подверглось изменениям.

Ко второй выделенной нами группе относится социально-политическая лексика, объединяющая слова, которые имеют отношение к государственному устройству, к обществу как социальной к группе; слова, выражающие отношения между его членами (это названия административных единиц, должностных лиц, предметов и явлений, имеющих отношение к социальной, политической и экономической сферам жизни общества): уложение (кодекс), мзда (вознаграждение). «Мзда на счастье» [2, с. 133], –  так называет Хольм ван Зайчик одну из древних ордусских традиций. Мзда (син. вознаграждение) – собственно лексический архаизм, обозначающий награду, плату, вознаграждение [1, с. 540] и не сохранившийся в современном языке в данном оформлении.

В третью группу вошла профессиональная лексика, включающая в себя слова, относящиеся к определенной профессии, существовавшей ранее: половой (уборщик), гонец (курьер). «Гонец, точно повторив все движения, вручил Богдану ровно такой же красный пакет» [2, с. 165]. Гонец (син. курьер) – это собственно лексический архаизм (слово в таком оформлении не сохранилось), обозначающий лицо, спешно посланное с каким-нибудь сообщением в далекое место [3, с. 99].

Последняя выделенная нами группа включает в себя лексику, служащую для обозначения характеристики человека как социально-биологического существа (это устаревшие названия лиц разного пола, национальности и т.д.): муж (мужчина), юнец (юноша), юница (девушка). «Лишь не предпринимающий действий муж не совершает ошибок». [2, с. 100] Муж – семантический архаизм, обозначающий мужчину в зрелом возрасте, но в современном русском языке имеющий иное значение – супруг, мужчина, с которым женщина состоит в браке [3, с. 311].

В приведенной выше классификации одно устаревшее существительное может относиться одновременно к двум и более тематическим категориям. Наиболее же активно пополняются бытовая и социально-политическая группы, так как данные области жизни подвержены постоянным изменениям. Например, предметам повседневного обихода, названиям профессий и государственных учреждений свойственны преобразования с течением времени. В результате таких преобразований слова устаревают (становятся архаизмами), а им на смену приходят новые, синонимичные по значению.

Архаизмы, относящиеся к другим частям речи (имя прилагательное, глагол, наречие, местоимение) также можно дифференцировать по характеристике, отличающей их от синонимов, существующих в современном русском языке. Большинство исследуемых архаизмов относятся к разряду собственно-лексических, то есть для современного русского языка не характерно наличие каких-то из их значений, форм или их собственное видоизмененное оформление. Нам удалось выделить следующие имена прилагательные, глаголы, наречия и местоимения: вящий (больший), заштатный (провинциальный); поспешать (спешить), ведать (знать); вотще (напрасно), доселе (до сих пор), давеча (недавно); оный (тот самый).

Стоит отметить, что стилизация художественного текста под старину, осуществляемая писателем последовательно, предполагает использование разноуровневых средств. В частности, в произведениях нередко используются фразеологические обороты, содержащие отсылки к ранее происходящим событиям, или писатель намеренно вводит черты стилизации непосредственно в образ персонажа. Так, например, в одном из произведений цикла автор, описывая главного героя, отмечает: «Богдан, как обычно, предпочитал старославянский стиль: немного укороченная…чиновничья шапка-гуань с поперечной нефритовой заколкой, благостно богатая карманами летняя варяжская куртка на шнуровке… легкие, в тон ветровке, серые порты и мягкие сафьяновые сапожки» [2, с. 23].

Однако именно устаревшие слова, в частности архаизмы, дают современным авторам возможность наиболее точно раскрыть и описать конкретные исторические факты и события, а также воссоздать стиль повествования, приближенный к старинному, что особенно характерно для произведений, написанных в жанре альтернативной истории.

Таким образом, обилие архаизмов в произведениях Хольма ван Зайчика обусловлено тем, что история в цикле «Евразийская симфония» шла путем, отличным от реального, и определенные изменения в языке, по мнению авторов, так и не произошли. Кроме того, этот способ стилизации позволяет писателям такого жанра создать атмосферу альтернативной реальности, приближенной к определенной эпохе, существующей ранее, или, более того, образовать единство двух различных культур.

 

Список литературы:

  1. Большой толковый словарь русского языка. / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. – СПб.: «Норинт», 2000. – 1536 с.
  2. Дело жадного варвара. Зайчик, Хольм ван – СПб.: Азбука– классика, 2001. – 283 с.
  3. Толковый словарь современного русского языка, Д. Н. Ушаков – М.: «Аделант», 2013. –  800 с.
  4. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. В.Н. Ярцева. 1998 / Гл. ред. В. Н. Ярцева – 2– е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.: ил.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.