Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 5(5)

Рубрика журнала: Филология

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2

Библиографическое описание:
Куантова Ж.Ю. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «СЕРДЦЕ» (ГУ) В КАБАРДИНО- ЧЕРКЕССКОМ ЯЗЫКЕ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2017. № 5(5). URL: https://sibac.info/journal/student/5/75133 (дата обращения: 20.04.2024).

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «СЕРДЦЕ» (ГУ) В КАБАРДИНО- ЧЕРКЕССКОМ ЯЗЫКЕ

Куантова Жанна Юрьевна

магистрант  кафедры кабардинского языка и литературы, Кабардино- Балкарский  государственный  университет

РФ, с. Дейское

Аннотация. В данной статье исследуются особенности репрезентации концепта «сердце» (ГУ) в кабардино-черкесском языке. Рассматривается специфика концепта в контексте этнокультурного выражения адыгского сознания. Отмечается, что языковая единица «сердце» (ГУ) тесно связана с концептами «ум» и «память». На основе проведенного исследования, автором утверждается, что рассматриваемый концепт символизирует духовные и физические состояния, различные эмоции, показывает характер человека и является хранителем определенной информации.

Ключевые слова: кабардино-черкесский язык, репрезентация концепта «сердце» (ГУ), фразеологические обороты, номинация, персонифицированное «создание».

 

Кабардино-черкесский язык входит в абхазо-адыгскую группу иберийско-кавказской семьи языков; имеет статус государственного языка в Карачаево-Черкесской и Кабардино-Балкарской республиках [5]. Практически до середины XIX века язык изучался с точки зрения лексического состава, и лишь во второй половине XIX века была предпринята серьезная попытка изучения грамматики кабардино-черкесского языка. В этот период издаются работы целого ряда исследователей, в частности: Ш.Б. Ногмова «Начальные правила кабардинской грамматики» (1843), Л.Г. Лопатинского «Краткая кабардинская грамматика» (1889) и «Русско-кабардинский словарь с указателем» (1889), и т.д. [4].

В советское время разрабатывались проблемы алфавита и орфографии кабардино-черкесского языка, составлялись различные научные грамматики и словари. В начале XX века были опубликованы работы по фонетике и лексикологии, большие успехи достигнуты в исследовании языка с позиции исторического языкознания [2]. На сегодняшний день наблюдается повышенный интерес к изучению кабардино-черкесского языка в контексте рассмотрения его отдельных лексических единиц как когнитивных структур, определяющих сознание, мышление и познание человека. Когнитивная лингвистика в этом смысле ставит перед собой задачу – исследовать вопросы взаимосвязи языка с фундаментальными элементами человеческого бытия. Особая актуальность данного направления обусловлена тем, что кабардино-черкесский язык является основным компонентом адыгской культуры и важным признаком адыгского этноса [1], изучение которого позволяет раскрыть все многообразие образной концептуализации языка.

Предметом исследования настоящей статьи являются особенности репрезентации концепта «сердце» (ГУ), занимающего особое место в этнокультурном выражении адыгского сознания. Данная языковая единица очень часто употребляется в кабардино-черкесском языке в различных значениях; она проникла в разные области человеческой жизнедеятельности. Так, по мнению М.Х. Токмаковой, «сердце» (ГУ) – это, прежде всего, символ различных эмоций и чувств (среди которых исследователь выделяет: гнев, радость, горе, страх, печаль и т.д.) [6]. М.М. Абазова, рассматривая концепт «сердце» (ГУ) с позиции его «встроенности» во фразеологические обороты кабардино-черкесского языка, предлагает использовать условную дифференциацию синонимических рядов [1]:

1. Первая группа – фразеологизмы, которые выражают различные эмоции. Группа делится на следующие подгруппы: сожалеть, переживать о чем-либо (ГУМ КЪЕУЭН), принять что-то обидное близко к сердцу (ГУМ ЕЖЭЛIЭН), прийти в ярость, злиться (ГУР КЪЭЧЭН), обратить свой гнев на кого-либо (ГУР ТЕГЪЭЗЭГЪЭН), пожалеть кого-либо (ГУР ЩIЭГЪУН), волноваться за кого-либо (ГУР НЫКЪУЭН), чувствовать отвращение к кому-либо (ГУР ЩЫКIЫН), т.д.

2. Вторая группа – фразеологизмы, которые описывают физическое и психическое состояние человека. Группа делится на следующие подгруппы: успокоить душу ([И] ГУ БАМПIЭР ГЪЭТIЫСЫН), облегченно вздохнуть (ГУМ ЖЬЫ ДИХУЖЫН), испытать голод (ГУР ПЫМЭХЫКIЫН), обрести душевный покой (ГУР ПСЭХУЖЫН), почувствовать слабость (ГУР ЩIЭМЭХЫКIЫН), лишиться душевных сил (ГУР ЗЭЩЫУЭН), и т.д.

3. Третья группа – фразеологизмы, которые указывают на различные действия, направленные на других людей. Группа делится на следующие подгруппы: утешить, приласкать кого-либо ([И]ГУ ФIЫ ХУЭЩIЫН), ранить душу (ГУР УIЭН), успокоить другого человека (ГУР ГЪЭЗЭГЪЭН), завоевать чью-либо симпатию (ГУР КЪЭХЬЭХУН), и т.д.

4. Четвертая группа – устойчивые словосочетания, которые описывают характер человека. Группа делится на следующие подгруппы: мягкосердечный, отзывчивый (ГУ ЩАБЭ), бездушный, бесчувственный (ГУ БЫДЭ), и т.д.

5. Пятая группа – фразеологизмы с языковой единицей «сердце» (гу) как формой хранения информации. Группа делится на следующие подгруппы: подумать о ком-либо, чем-либо (ГУМ КЪЭКIЫН), помнить о ком-либо, чем-либо (ГУМ ИЛЪЫН), вспомнить о чем-либо (ГУМ КЪЭКIЫЖЫН), и т.д.

По мнению М.М. Абазовой, фразеологическая картина кабардино-черкесского языка позволяет раскрыть особенности выражения концепта «сердце» (ГУ). Исследователь отмечает, что фразеологические обороты кабардино-черкесского языка, где встречается языковая единица «сердце» (ГУ), выступают не только как метонимии, характеризуя человека с той или иной стороны, но и как некий компонент-соматизм (ГУР УЗЫН – испытывать боль в сердце) [1].

Рассматривая основные особенности репрезентации концепта «сердце» (ГУ), следует отметить, что данная языковая единица тесно связана с концептом «ум», который активно используется для «овнешнения» сердца, что дает основания считать его репрезентативным органом чувств человека [7]. Так, в кабардино-черкесском языке «сердце» (ГУ) наделяется определенными «полномочиями», позволяющими догадываться о чем-либо, неожиданно понять что-то (ГУМ КЪЭКIЫН – в сердце вырасти) или противоположное значение – не прийти в голову, не догадаться (ГУМ КЪЭМЫКIЫН – в сердце не вырасти), и в голову не пришло (ПЩIЫХЪЭПЭУ СИГУ КЪЭКIЭКЪЫМ – и во сне в сердце не выросло). Например, компонент сочетания ЛЪЫТЭН обладает несколькими значениями: первое – вести подсчет, считать что-либо, второе – уважать, почитать кого-либо. И то и другое значение участвует в структурировании внутренней формы концепта [3]. «Сердце» (ГУ) подразумевает не только обращение к кому-либо, демонстрируя «уважение» к предмету внимания, но и ментальную, умственную обработку объекта восприятия, т. е. его «просчитывание».

Концепт «сердце» (ГУ) также тесно связан с памятью, которая в кабардино-черкесском языке согласуется с реальным, а не воображаемым органом – «сердце» (ГУ), который имеет точную локализацию – в левой стороне груди. «Сердце» (ГУ) понимается как некое «вместилище», где содержится необходимая информация: помнить, не забывать (ГУМ ИГЪЭЛЪЫН – в сердце быть, находиться); помнить о чем-то неприятном, обидном (ГУМ ДЭГЪЭЛЪЫН – в сердце быть, находиться); выбросить из головы (ГУМ ИГЪЭХУН, ИГЪЭХУЖЫН – из сердца выпасть).

В данных примерах «сердце» (ГУ) предстает как персонифицированное «создание»: читать наизусть, отметить что-то про себя (ГУКIЭ ЖЫIЭН – сердцем сказать) – выучить наизусть (ГУКIЭ ЗЭГЪЭЩIЭН – сердцем выучить). Воссоздание каких-либо переживаний, событий в кабардино-черкесском языке выражается через «сердце» (ГУ), например: ГУМ КЪЭКIЫЖЫН – в сердце вырасти заново. Внутренняя конфигурация номинации воспоминание реализуется следующим образом: ГУКЪЭКIЫЖ – вновь растущее сердце. Данная номинация приписывает «сердцу» (ГУ) персонифицированные свойства.

Таким образом, чувственная область человеческой жизнедеятельности, обладая нематериальным характером, объективируется преимущественно через языковые единицы (в частности, «сердца» (ГУ)), которые представляют информацию о способах осознания человеком данной области своего существования. Так, концепт «сердце» (ГУ) символизирует духовные и физические состояния, различные эмоции, показывает характер человека и является хранителем определенной информации.

 

Список литературы:

  1. Абазова М.М. Концепт «гу» (сердце) в синонимических фразеологизмах кабардино-черкесского языка // Языкознание, 2016. – №4(58). – 4с.
  2. Бижоев Б.Ч. Грамматические и лексико-фразеологические проблемы кабардино-черкесского языка. – Нальчик: «Эльфа», 2005. – 350с.
  3. Битокова С.Х. Образная концептуализация ума в кабардино-черкесском языке // Вестник Адыгейского государственного университета, 2008. – Выпуск 6. – С.20-26.
  4. Губжокова Д.Д. Средства выражения экспрессивности в кабардино-черкесском языке (лексико-семантический аспект) // автореф. диссер… кандид. филолог. наук. – Нальчик, 2012. – 19с.
  5. Словарь кабардино-черкесского языка: около 31.000 слов // Институт гуманитарных исследований КБНЦ РАН. – М.: «Дигора», 1999. – 860с.
  6. Токмакова М. Х. Слово гу «сердце» в эмотивной лексике кабардино-черкесского языка. – Нальчик: Издат. отдел КБИГИ, 2012. – С.84-88.
  7. Хамизова З.М. Фразеологические единицы с компонентами «сердце», «голова», «душа» в кабардино-черкесском и английском языках (сопоставительный анализ) // автореф. диссер… кандид. филолог. наук. – М., 2007. – 21с.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.