Телефон: +7 (383)-202-16-86

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 4(48)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2

Библиографическое описание:
Бланков Б.Ю. СОВРЕМЕННЫЙ МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ: МЕМ, ОР, ЖИЗА, КЕК, ЛОЛ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2019. № 4(48). URL: https://sibac.info/journal/student/48/131051 (дата обращения: 23.08.2019).

СОВРЕМЕННЫЙ МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ: МЕМ, ОР, ЖИЗА, КЕК, ЛОЛ

Бланков Борис Юрьевич

студент, факультет иностранных языков, Иркутский государственный университет,

РФ, г. Иркутск

В современном мире сленг занимает большу́ю часть активного словарного запаса молодежи. Благодаря интернету сленговыми словами и выражениями обменивается молодежь со всего мира, осуществляя своего рода культурный обмен. В наше время в любой момент в интернете (на форумах, в социальных сетях, мессенджерах) может появиться новое слово, которое с заметной скоростью наберет популярность среди пользователей. Речь идет не о неологизмах, связанных с недавно возникшей отраслью (допустим, криптовалюта), новости о которой заполонили интернет, так как подобные слова относятся к профессиональному жаргону.

Современный молодежный сленг по большей части является смешением культурно-языковых явлений, происходящих в интернете (так называемые «мемы»), и сложившейся культуры общения в ранее упомянутом интернете.

Объектом данного исследования являются современные молодежные сленговые слова.

Предмет исследования – слова «мем», «ор», «жиза», «кек», «лол».

Цель работы – дать дефиницию вышеперечисленным сленговым словам, при возможности объяснить, каким образом появилось данное слово.

В отечественной лингвистике ученые по-разному воспринимают такое явление, как сленг. С. А. Кузнецова, Л. И. Антрушина, И. В. Арнольд не дифференцируют жаргон и сленг как разные языковые явления, толкуя их как элементы речи, не совпадающие с нормами литературного языка [1; 3]. Так, сленг противопоставляется литературной норме [2]. По В. Н. Ярцевой сленг – совокупность жаргонизмов, которые употребляются в социальных группах [4]. И. Р. Гальперин разграничивает понятия, объясняя это тем, что жаргон имеет социальную, а не местную принадлежность, представляет собой кодовую систему. Лингвист считает, что сленгу не нужна трактовка и его с легкостью понимают те люди, которые говорят на данном языке-коде [4].

Мы будем придерживаться определения, данного И. Р. Гальпериным.

Развитие изучения различных пластов лексики русского языков началось в 1917. В 1918 году был создан Институт живого слова, в котором изучались проблемы социальной диалектологии. Но настоящий прорыв в сфере изучения сленга пришелся на время перестройки и развала СССР в связи с падением «железного занавеса» и взрывом языковых свобод.

В большинстве случаев, новые сленговые слова – плод фантазии какого-то человека, изложенный в форме мема. Для того чтобы понимать природу большей части современного молодежного сленга, необходимо знать, что такое мем.

Мем – единица культурной информации. Мемом может считаться любое действие, идея, слово, образ действия, передаваемое любым возможным способом. Концепция мема была предложена эволюционным биологом Ричардом Докинзом в 1976 году и изложена в его книге «Эгоистичный ген». Данный термин Докинз придумал, взяв основу греческое слово μίμημα – «подобие».

По мнению ученого, мемы – это репликаторы, объекты, которые для размножения копируют самих себя по воле носителя или же сами по себе. Степень выживаемости мема зависит от окружающей культурной среды и от наличия такого носителя, который намеренно пытается распространить мем [5].

Мем одно из немногих сленговых слов, которое можно найти в «Национальном корпусе русского языка» в том значении, в котором его понимает молодежь. Речь идет о текстах, написанных с 2007 года (6 текстов, 8 случаев употребления) по наше время. Исходя из этого, мы можем сделать вывод, что мем постепенно входит в обиход, и, возможно, в ближайшем будущем значение этого слова будет известно большей части носителей русского языка.

Данный вывод можно подкрепить тем фактом, что, если ввести слово meme в Национальном корпусе американского языка, можно найти 344 случаев упоминания слова мем в нужном нам понимании (с 2001 года).

У молодежи понимание данного термина несколько расходится с тем смыслом, который в него вкладывал создатель, но основной принцип тот же. При упоминании данного термина большая часть молодых людей имеет в виду вирусные изображения юмористического (не всегда) характера в интернете, что не противоречит определению, данному Ричардом Докинзом. Знание данного факта является ключевым звеном в понимании происхождения остальных исследуемых в данной работе слов.

Для более простого понимания этимологии слов-мемов предлагаем их разделить на «русские слова-мемы» и «заимствованные слова-мемы». К русским относятся те, что происходят от русских слов, к заимствованным, следовательно, слова заимствованные.

Представим анализ некоторых мемов.

Ор

Следует начать с того, что по предложенной выше классификации слово относится к русским словам-мемам, так как образовано от глагола орать. Данная лексическая единица появилась вследствие реакций пользователей сети на различные мемы (изображения юмористического характера). С определенного периода, установить рамки которого не представляется возможным, «юзеры» различных социальных сетей при одобрении определенного мема реагировали на него в комментариях словом ор, что означает, что человек был сильно рассмешен увиденным. Это слово было введено в употребление в интернете из-за отсутствия возможности передать восторг от шутки иными способами. Из этого следует, что данной лексической единице можно дать следующую дефиницию: ор – ‘состояние крайней удовлетворенности просмотренным или прослушанным контентом юмористического характера’.

В устной речи молодежь порой употребляет ор без каких-либо эмоций на лице, что означает, что данный индивид оценил шутку, но по каким-либо причинам это не отражается на мимике.

Основное свое значение данное слово не потеряло. Несмотря на то, что у ор произошло лишь расширение семантического поля, данную лексическую единицу следует относить к междометиям.

Аналогов среди общеупотребительной лексики нет, так как в сленге это слово лишь заменяет эмоцию.

Жиза

Данная лексическая единица относится к русским словам-мемам, так как образована от русского слова жизненно. Когда описанная в меме ситуация знакома пользователям сети, вместо того, чтобы оставить комментарий «жизненно», они сокращают его до жиза.

Кек

С точки зрения этимологии данное слово-мем уникально. Оно произошло при зеркальном отражении изображения героя мультфильма «Шрек» и, собственно, надписи «Shrek». Следовательно, кек относится к заимствованным словам-мемам.

В устной речи молодежи данное слово употребительно и выполняет роль междометия, выражающего весь спектр эмоций. К аналогам можно отнести такие междометия, как хех, ух ты, вау, е-мое и многие другие.

Потенциалом данное слово не обладает, ведь его природа известна лишь опытным пользователям сети, которые и привыкли употреблять его. Для многих носителей современного русского языка кек может казаться неблагозвучным.

Лол

Это слово-мем является заимствованием английской аббревиации lol, которая расшифровывается как «laughing out loud», «laugh out loud» или «lots of laughs» – ‘смеяться вслух’, ‘смех вслух’ и ‘много смеха’ соответственно. Следовательно, семантика рассматриваемой лексической единицы схожа с семантикой слова-мема ор.

В устной речи это слово употребляется часто. Лол следует относить к междометиям, так как, как и слово жиза, его используют как средство выражения эмоции – смеха.

Потенциалом данная лексическая единица не обладает по тем же причинам, что и слово ор.

Исходя из проделанного исследования, можно сделать вывод, что определение части речи и установление точного происхождения современных сленговых слов иногда может быть проблематичным. Связано это с тенденцией их появления в интернете, что делает установление факта начала употребления нового слова невозможным.

 

Список литературы:

  1. Антрушина Г.Б. Стилистика современного английского языка. – СПб.: Владос, 2002. – 767 с.
  2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). –  М.: Просвещение, 1990. – 300 с.
  3. Кузнецова С.А. Большой толковый словарь русского языка. – СПб.: Норинт, 2000. – 1536 с.
  4. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.
  5. Dawkins, R. The selfish gene: 40th Anniversary edition [Электронный ресурс] / R. Dawkins / https://books.google.ru/books?id=WZ9HDAAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false (дата обращения: 05.06.2018).

Оставить комментарий