Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 18(356)
Рубрика журнала: Искусствоведение
Секция: Музыка
Скачать книгу(-и): скачать журнал
ПРОБЛЕМАТИКА ИНТЕРПРЕТАЦИИ ВОКАЛЬНОГО ЦИКЛА «ИЗ ЕВРЕЙСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ» OP. 79 Д. Д. ШОСТАКОВИЧА
PROBLEMS OF INTERPRETATION OF THE VOCAL CYCLE «FROM JEWISH FOLK POETRY» OP. 79 BY D. D. SHOSTAKOVICH
Karamova Tatyana Sergeevna
Assistant-intern, Lugansk State Academy of Culture and Arts named after Mikhail Matusovsky,
Russia, Lugansk
Kolesnikova Lyudmila Anatolievna
Scientific Supervisor, Honored Artist of Ukraine, Professor of the Vocal Department, Lugansk State Academy of Culture and Arts named after Mikhail Matusovsky,
Russia, Lugansk
АННОТАЦИЯ
Статья посвящена комплексному анализу исполнительских проблем вокального цикла Д. Д. Шостаковича «Из еврейской народной поэзии» op. 79. Выявляются ключевые технические, ансамблевые и интерпретационные трудности, обусловленные сложностью музыкального языка, спецификой жанрового синтеза и экстрамузыкальными факторами – историко-культурным контекстом создания цикла. Особое внимание уделяется проблеме «двойного кода» в интерпретации произведения.
ABSTRACT
The article is devoted to a comprehensive analysis of the performing problems of D. D. Shostakovich's vocal cycle «From Jewish Folk Poetry» op. 79. The key technical, ensemble and interpretative difficulties are identified due to the complexity of the musical language, the specificity of genre synthesis and extramusical factors – the historical and cultural context of the cycle's creation. Special attention is paid to the problem of «double code» in the interpretation of the work.
Ключевые слова: Д. Д. Шостакович; вокальный цикл; исполнительская интерпретация; камерно-вокальное творчество.
Keywords: D. D. Shostakovich; vocal cycle; performance interpretation; chamber-vocal creativity.
Вокальное творчество Д. Д. Шостаковича представляет собой одну из наиболее значительных страниц русской музыкальной культуры XX века. На протяжении более чем пятидесяти лет композитор обращался к жанру песни и романса, оставив богатое наследие, которое охватывает широкий спектр тем – от философской лирики до острой сатиры. Среди многочисленных вокальных опусов Д. Д. Шостаковича особое место занимает цикл «Из еврейской народной поэзии» op. 79, созданный в 1948 году и ставший одним из самых личных, трагических и одновременно зашифрованных высказываний композитора.
Цикл включает одиннадцать песен на подлинные тексты еврейского фольклора, собранные и переведённые на русский язык. Композиция делится на две части: первые восемь песен, написанные в 1948 году, рисуют безрадостную жизнь еврейского народа – картины нищеты, сиротства, ожидания смерти и тяжёлого труда. Три последние песни, созданные несколько лет спустя, посвящены теме обретённого счастья в советской действительности (коллективное хозяйство, колыбельная, материнство). Это контрастное сопоставление создаёт сложную смысловую многомерность, порождая одну из главных интерпретационных проблем цикла.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью системного осмысления исполнительских проблем, с которыми сталкиваются музыканты при работе с op. 79. Несмотря на растущий интерес к творчеству Д. Д. Шостаковича и наличие ряда исследований, посвящённых его вокальной музыке, целостного анализа исполнительских трудностей именно этого цикла в отечественном музыкознании до сих пор не предпринималось. Между тем, обращение к циклу требует от исполнителя не только высокого вокального мастерства, но и глубокого понимания историко-культурного контекста, стилевой специфики и способности расшифровывать сложные смысловые коды, заложенные композитором.
Понимание цикла op. 79 невозможно вне исторического контекста его создания. 1948 год стал временем разгара кампании «борьбы с космополитизмом» в СССР, сопровождавшейся закрытием Еврейского антифашистского комитета, арестами еврейской интеллигенции и фактическим государственным антисемитизмом. Именно в этих условиях Д. Д. Шостакович, недавно подвергнутый обструкции за «формализм» (постановление о его музыке 1948 года), создаёт цикл на еврейские народные тексты – поступок, который исследователи единодушно квалифицируют как акт «вызывающего отчуждения» и «смелого жеста».
Цикл не мог быть опубликован или исполнен публично в момент создания; впервые он прозвучал с разрешённой цензурой программой лишь в 1955 году, а его подлинный масштаб был осознан значительно позже. Первыми исполнителями были выдающиеся певцы – Н. Л. Дорлиак, З. А. Долуханова и А. Д. Масленников.
В музыковедении существует устойчивая традиция рассматривать op. 79 как произведение с «двойным дном»: внешне цикл выглядит как «счастливая» советская песня о жизни еврейского народа под социализмом (особенно в последних трёх номерах), тогда как внутренний подтекст – это похоронный плач по уничтоженному в Холокосте народу и критика советской национальной политики.
Эта смысловая двойственность порождает центральную интерпретационную проблему: в каком интонационно-смысловом регистре исполнять цикл – как трагическую исповедь или как внешне благополучную идиллию? Ответ на этот вопрос лежит в плоскости понимания шостаковичевской эстетики «усмешки сквозь слёзы» – принципа, унаследованного от М. П. Мусоргского и доведённого композитором до уровня трагического гротеска.
Музыкальный язык цикла op. 79 представляет собой синтез жанровых моделей еврейского фольклора и индивидуального композиторского стиля Д. Д. Шостаковича. Композитор мастерски воспроизводит характерные интонационные и ритмические обороты еврейской музыки: плачущие секундовые интонации (так называемый «еврейский мотив»), ладовую специфику (фригийский, дорийский лады, увеличенные секунды), остинатные ритмические фигуры. Как отмечает Л. В. Михеева «Шостакович не пользовался фольклорными источниками, однако музыка пронизана характерными еврейскими интонациями, как собственно вокальными, так и речевыми» [2]. В то же время эти фольклорные элементы пропущены через индивидуальный стиль композитора с его характерной полифонией пластов, острой гармонией и психологической глубиной.
Вокальная партия цикла рассчитана на трёх солистов (сопрано, контральто и тенор), которые исполняют различные номера по отдельности или вместе (ансамблевые сцены). Это создаёт дополнительные ансамблевые сложности. Диапазон вокальных партий не экстремален, однако интонационная сложность, обусловленная ладовым своеобразием и частыми хроматизмами, требует высокого мастерства. Ключевые технические проблемы включают:
Интонационная чистота: исполнение увеличенных секунд, характерных для еврейского фольклора, в академической манере требует специальных вокальных приёмов.
Ритмическая точность: остинатные ритмы и синкопы в партии фортепиано создают сложности координации.
Дикционная специфика: необходимость передачи специфической артикуляции (особенно в песнях-плачах) при сохранении вокальной ровности.
Декламационная выразительность: близость вокальной партии к речевой интонации требует от певца актёрского мастерства.
Фортепианная партия в цикле играет не менее значимую роль, чем вокал. Она не просто аккомпанирует, а создаёт многоплановую звуковую картину, часто имитируя звучание еврейского народного ансамбля (скрипка, кларнет, бубен). Пианист должен обладать тонким чувством стиля и умением создавать различные тембровые краски.
Ключевая сложность интерпретации op. 79 лежит не в технической, а в смысловой плоскости. Певец и пианист должны принимать решение о «прочтении» каждого номера – учитывая как прямой, разрешенный текст (воспевание счастливой жизни), так и подразумеваемый, подтекстовый слой (трагедия народа, для которого даже элементарные радости – недостижимая роскошь).
Особенно остро эта проблема встаёт в трёх песнях: «Зима», «Счастливая жизнь» и «Колыбельная». На первый взгляд, это благополучные, почти идиллические зарисовки. Однако знание контекста (тотальное уничтожение еврейского местечка в годы войны, сталинские репрессии против еврейской интеллигенции) превращает эту внешнюю благополучность в трагическую иронию. Задача исполнителя – найти баланс, не разрушая внешний слой, но давая понять искушённому слушателю, что за ним скрывается.
Работа над «двойным кодом» является наиболее тонкой и сложной частью подготовки исполнения цикла. Исполнители должны совместно определить меру иронии, горечи, трагизма, вкладываемую в каждый номер. Внешне благополучные песни не должны звучать открыто карикатурно или саркастически; задача – создать «эффект обманутого ожидания», когда слушатель постепенно осознаёт глубинный трагический подтекст.
К ключевым проблемам интерпретации цикла относятся:
Интонационно-ладовые сложности: воспроизведение специфических оборотов еврейской музыки в академической вокальной манере, требующее гибкости интонационного слуха и владения микрохроматикой.
Ритмические и ансамблевые сложности: координация вокальной партии с остинатными, синкопированными ритмами фортепианного сопровождения; взаимодействие трёх солистов в ансамблевых номерах.
Смысловые (герменевтические) сложности: необходимость интерпретации «двойного кода» – внешнего повествовательного слоя и внутреннего трагического подтекста. Эта проблема является центральной и отличает op. 79 от большинства других вокальных циклов.
Стилистические сложности: баланс между фольклорным и академическим началом, между декламационностью и распевностью, между иронией и искренностью.
Таким образом, успешная интерпретация op. 79 возможна лишь при условии синтеза высокого вокально-технического мастерства, глубокой историко-культурной эрудиции и способности к тонкой смысловой нюансировке. Цикл «Из еврейской народной поэзии» принадлежит к числу тех произведений, которые не столько «исполняются», сколько «переживаются» и «расшифровываются» каждый раз заново. Обращение к этому материалу – серьёзный вызов для любого вокалиста, но одновременно и возможность достичь новых высот художественной выразительности.
Список литературы:
- Кремер, А. Г. Вокальные циклы Д. Шостаковича как семиосфера поэтического и музыкального текстов: диссертация ... кандидата искусствоведения: 17.00.02. – Москва, 2003. – 434 с.
- Михеева, Л. В. Дмитрий Шостакович. «Из еврейской народной поэзии» – URL: https://www.belcanto.ru/or-shostakovich-evrey.html (дата обращения: 10.04.2026). – Текст: электронный.
- Полякова, Л. В. Вокальный цикл Д. Шостаковича «Из еврейской народной поэзии» / Л. В. Полякова. – М.: Сов. композитор, 1957. – 24 с.: нот. ил.
- Хентова, С. М. Д. Шостакович. Жизнь и творчество / С. М. Хентова. – Ленинград: Сов. композитор, 1986. – 544 с.
- Шостакович, Д. Д. Из еврейской народной поэзии: вокальный цикл для сопрано, контральто и тенора с фортепиано, соч. 79 / Д. Д. Шостакович. – Москва: Музфонд, 1975.

