Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 25(321)
Рубрика журнала: Педагогика
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2
КОММУНИКАТИВНАЯ АУТЕНТИЧНОСТЬ И АУТЕНТИЧНЫЕ ВИДЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ЯЗЫКОВОМ ОБРАЗОВАНИИ
COMMUNICATIVE AUTHENTICITY AND AUTHENTIC ACTIVITIES IN LANGUAGE EDUCATION
Malyshev Pavel
3rd year student, Moscow City University,
Russia, Moscow
АННОТАЦИЯ
Статья охватывает широкий спектр вопросов: как аутентичные практики, задания и ситуации формируют коммуникативную компетенцию, как они связаны с межкультурной коммуникацией, а также каким образом можно интегрировать аутентичность в различные аспекты обучения — устную речь и письменные задания.
ABSTRACT
The article covers a wide range of issues: How authentic practices, assignments, and situations shape communicative competence, how they relate to intercultural communication, and how authenticity can be integrated into various aspects of learning — oral speech and written assignments.
Ключевые слова: аутентичные практики, коммуникативная компетенция, межкультурная коммуникация, интеграция.
Keywords: authentic practices, communicative competence, intercultural communication, integration.
Проблема формирования коммуникативной компетенции в условиях современного языкового образования приобретает особую значимость в связи с возрастающими требованиями общества к уровню владения иностранным языком. Важнейшим аспектом успешного общения является аутентичность — способность передавать подлинность чувств, мыслей и намерений говорящего, а также адекватно воспринимать такие проявления собеседника. Настоящая статья посвящена исследованию понятия коммуникативной аутентичности и роли аутентичных видов деятельности, направленных на её развитие в процессе изучения иностранных языков. Будет рассмотрен ряд ключевых вопросов, связанных с понятием аутентичного взаимодействия, спецификой педагогических подходов и технологий, способствующих формированию коммуникативно-аутентичной речи обучающихся, а также проанализированы современные исследования и педагогические практики в области аутентичного подхода к обучению иностранному языку.
При обучении иностранному языку главной целью является формирование поликультурной личности учащегося, поэтому в иноязычном образовании должен присутствовать диалог культур (т.е. культуру нужно преподносить через язык, а язык через культуру [3, с. 279-280]. Обучение через оригинальные материалы («аутентичное обучение») появилось уже в конце 1990-х годов.
У аутентичного обучения как метода обучения есть одна отличительная особенность: возможность вступать в межличностные и учебные взаимодействия, адекватные условиям и обстоятельствам реальной коммуникации и обладающие понятным смыслом и значением для самих обучаемых. Кроме этого, использование подобных материалов придаёт процессу обучения иностранным языкам коммуникативно-когнитивный характер, что помогает обучающимся развить коммуникативную компетенцию.
Данные материалы могут быть представлены в разных форматах: текстовом, аудио- и видео-формате, в виде рецептов, песен, опросов. Это могут быть прогнозы погоды, газетные статьи, рекламные странички, литературные тексты, анекдоты, сказки, отрывки из личных дневников, страноведческие тексты и т,д, [3, с. 281; 4, с. 136; 2, с. 142]. Не менее важным аспектом является работа с аутентичными материалами, записанными на фоне естественных помех (звонки телефона, музыка, шум транспорта). Это формирует навык восприятия иноязычной речи в естественной среде [2, с. 142]. Вальдеон Гарсия Р.А. приводит следующую классификацию аутентичных материалов [3, с. 280]:
- Спонтанные материалы (из повседневной жизни носителей языка);
- Аутентичные материалы, созданные как для носителей, так и для изучающих язык;
- Искусственные материалы, созданные с целью обучения, но нехарактерные для устной и письменной речи носителей языка.
Выделяют 3 основных аспекта аутентичности текста: методический аспект (предусматривает доступность текста, его соответствие задачам обучения, его эффективность); структурный аспект (предусматривает композиционные и языковые характеристики текста); содержательный аспект (предусматривает естественность описываемой ситуации) [5, с. 131].
А. Мартинес выделяет ряд достоинств и недостатков использования аутентичных текстов в качестве средств обучения [3, с. 281].
Достоинства:
- Формирование у обучающихся представлений о культуре изучаемого языка;
- Приобретение и отработка языковых навыков в рамках реальной языковой ситуации, подготовка обучающихся к реальной коммуникации;
- Небольшая часть аутентичного материала может быть использована во множестве видов учебной работы;
- Тексты представлены в разных стилях и жанрах;
- Возможность осуществлять подбор материала.
Недостатки:
- Сложность понимания аутентичных текстов из-за культурных различий.
- Языковой материал может не соответствовать уровню владения языком обучающихся;
- Отбор материала и разработка процесса работы с ним требует достаточного количества сил и времени;
- При работе с аудио- и видеоматериалами существование различных акцентов и диалектов создает определенные трудности в понимании иноязычной речи;
- Быстрое устаревание информации, отсутствие актуальности при работе с новостными материалами.
Учебные тексты должны отвечать следующим требованиям: использование аутентичной лексики, фразеологии, грамматики, связность текста, адекватность и естественность предлагаемой ситуации, отражение особенностей культуры носителей языка, информативная и эмоциональная насыщенность [5, с. 130].
С аутентичными материалами тесно связано понятие «методическая аутентичность». Оно включает в себя 3 пункта: учебно-аутентичные материалы, аутентичные методы и технологии обучения и аутентичное речевое поведение. Для учебных целей подходят именно учебно-аутентичные материалы, т.к. они разработаны с учётом всех параметров учебного процесса и предназначены для решения конкретных учебных задач [1, с. 230].
Хочу отметить, что в большинстве проанализированных мной изданий указывается на целесообразность применения аутентичных материалов на уровне старшей школы и в высших учебных заведениях. Хотелось бы обратить внимание на принципы отбора аутентичного материала к уроку по Р.П. Мильруд и Е.В. Носович [3, с. 282]:
- Учёт возраста обучающихся
- Соответствие речевому опыту в иностранном и родном языке
- Новизна информации и ее актуальность
- Наличие в материалах различных форм речи
- Наличие избыточных форм информации
- Аутентичность ситуации
- Способность материала вызвать у учеников эмоциональных отклик
- Воспитательная ценность
Данные авторы также выделяют характеристики аутентичного текста [4, с. 137]:
- Структурная аутентичность. Это понятие связано с особенностями построения текста, его логикой, содержательной и формальной целостностью.
- Лексикофразеологическая аутентичность.
- Грамматическая аутентичность.
- Функциональная аутентичность.
- Статистически выверенная аутентичность распределения языковых единиц, длины синтагм и пр.
Л. Лиер выделяет 3 типа аутентичности:
- Аутентичность материалов (учитывает сохранение текстами свойств аутентичного текста (связность, информативная и эмоциональная насыщенность, учет потребностей и интересов читателя, использование естественного языка и т.д.))
- Прагматическая аутентичность (включает аутентичность контекста, аутентичность цели и аутентичность взаимодействия)
- Личностная аутентичность (индивидуальные особенности обучаемых, которые должны корректировать своё речевое поведение в зависимости от ситуации)
Все аутентичные материалы, используемые в образовательном процессе, обладают рядом функций [6, с. 41]:
- Информационно-обучающая функция (воссоздают условия естественного общения)
- Мотивирующая функция (обеспечивают «эффект присутствия», стимулирует речевую активность)
- Интегративная функция (служат связкой между частями занятия)
- Иллюстративно-наглядная (являются синтезом всех видов наглядности)
- Развивающая функция (развивают такие качества личности, как наблюдательность, воображение, внимание, мышление, языковая память)
- Воспитательно-эвристическая (воспитание чувства уважения к народу и культуре страны изучаемого языка)
Аутентичные материалы играют одну из важнейших ролей на уроке иностранного языка в школе. Обучение естественному, современному иностранному языку возможно лишь при условии использования материалов, взятых из жизни носителей языка или составленных с учетом особенностей их культуры и менталитета. Использование аутентичных материалов на уроках иностранного языка позволяет с большей эффективностью осуществлять обучение, имитировать погружение в естественную речевую среду и формировать умение учащихся осуществлять процесс общения в соответствии с национально-культурной спецификой страны изучаемого языка.
Список литературы:
- Искандер Ярмакеев, Татьяна Пименова, Альбина Абдрафикова. Аутентичность как методическая категория в теории и практике преподавания иностранного (английского) языка. // «Филология и культура» 2022. №1(67). С. 228-234.
- Матухин Д. Л. Актуальность использования "аутентичных материалов" в обучении устному иноязычному общению. // Тамбов: Грамота, 2008. № 2 (9): в 3-х ч. Ч. I. C. 141-143.
- Милкина А.Ю. Роль аутентичных текстов в обучении иностранному языку. // «Мировая наука» №5(62) 2022. С. 279-283.
- Рогалёва А.А. Концепция аутентичности учебного языкового текста. // «Балтийский гуманитарный журнал». 2019. Т. 8. №1(26). С. 136-138.
- Смирнова Л.Е. Методическая аутентичность в обучении иностранному языку. // «Международный научный журнал «инновационная наука» №11-2/2016. С. 129-131.
- Томашук Н.В. Роль аутентичных материалов в обучении иностранному языку. // «Евразийский научный журнал». 2016. С. 40-41.
Оставить комментарий