Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 15(311)

Рубрика журнала: Филология

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7

Библиографическое описание:
Долгова А.С. СЕМАНТИКО-ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ-ЗООНИМОВ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2025. № 15(311). URL: https://sibac.info/journal/student/311/369740 (дата обращения: 04.05.2025).

СЕМАНТИКО-ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ-ЗООНИМОВ

Долгова Анастасия Сергеевна

студент, Самарский филиал Московского городского педагогического университета,

РФ, г. Самара

Горшкова Лариса Анатольевна

научный руководитель,

канд. филол. наук, доц., Самарский филиал Московского городского педагогического университета,

РФ, г. Самара

SEMANTIC AND THEMATIC CLASSIFICATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS-ZOONYMS

 

Anastasia Dolgova

student, Samara branch of Moscow City Pedagogical University,

Russia, Samara

Larisa Gorshkova

scientific supervisor, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Samara branch of Moscow City Pedagogical University,

Russia, Samara

 

АННОТАЦИЯ

Актуальность рассматриваемой темы заключается в том, что фразеологические единицы, связанные с образами животного мира, занимают важное место в русском языке. Анализ семантики этих выражений помогает лучше понять национальные особенности русского языка, его уникальность и разнообразие. Кроме того, работа с фразеологизмами животного происхождения способствует более успешному освоению русского языка, увеличению словарного запаса учащихся и развитию их речевой компетенции.

Цель данной работы заключается в лингвокультурологическом анализе фразеологизмов, связанных с образами животных, и разработке методических рекомендаций по их использованию на уроках русского языка в школе.

Методологическую основу исследования в трудах ученых-фразеологов и методистов, таких как В. В. Виноградов, Т. П. Чепкова, А. В. Гура, О. Г. Хабарова и В. Н. Миллер, содержится ценная информация.

Фразеологизмы всегда сосредоточены на человеке, помогая не только описать мир, но и выразить свое отношение к нему. Это отличает их от других языковых единиц. Кроме того, изучалась роль зоологических названий в выражениях, которые играют важную роль в определении фразеологического значения и являются основой фразеологических единиц.

ABSTRACT

The relevance of the topic under consideration lies in the fact that phraseological units associated with images of the animal world occupy an important place in the Russian language. The analysis of the semantics of these expressions helps to better understand the national peculiarities of the Russian language, its uniqueness and diversity. In addition, working with phraseological units of animal origin contributes to a more successful mastery of the Russian language, an increase in the vocabulary of students and the development of their speech competence.

The purpose of this work is to provide a linguistic and cultural analysis of phraseological units associated with animal images and to develop methodological recommendations for their use in Russian language lessons at school.

The methodological basis of the research in the works of phraseologists and methodologists, such as V. V. Vinogradov, T. P. Chepkova, A.V. Gura, O. G. Khabarova and V. N. Miller, contains valuable information.

Phraseologisms are always oriented towards a person, helping not only to describe the world, but also to express one's attitude towards it. This distinguishes them from other linguistic units. In addition, the role of zoological names in expressions was studied, which play an important role in determining the phraseological meaning and are the basis of phraseological units.

 

Ключевые слова: зооним, фразеологические единицы.

Keywords: zoonym, phraseological units.

 

В русском языке много устойчивых выражений с животными.

Изучение зоонимов в фразеологии важно, так как они отражают культурные особенности народов и присутствуют во всех языках.

В статье В. М. Мокиенко говорится о том, что термин «зооним» имеет два толкования: узкое и широкое. В узком смысле зоонимы – это собственные имена животных, такие как Барсик, Мурка, Шарик и другие.

Зоонимы – это слова, которые называют животных (кот, корова, тигр).

Сообщение между людьми и животными, понимание их нужд и эмоций. понимание информации основано на известных фактах.

Зоонимы – это имена животных, связанные с людьми на протяжении истории. В разных языках есть общие элементы, но каждая культура создает свои уникальные фразеологические единицы. В русском языке популярны фразеологизмы с названиями животных, такие как «лошадь», «свинья», «собака», «волк» и «осел».

Зоонимы играют важную роль в языке и могут отражать различные черты человека.

Фразеологизмы с животными делят на различные тематические группы.

  1. Характеристики внешности, возраст и физические данные личности. здоров, как бык (о человеке с крепким здоровьем).
  2. Уникальные черты личности, специфика поведения и стиль жизни. буриданов осёл (обсуждался вопрос о человеке, который стоит перед выбором между двумя вариантами. собака на сене (эгоист – это человек, который не только сам не пользуется ничем, но и не дает другим этим пользоваться, что может вызвать зависть или недовольство.
  3. Состояние человека, отражение его чувств и эмоций. как кот в мешке (объект вызывает недоверие и беспокойство перед покупкой или выбором. как рыба в воде (чувство уверенности и комфорта.
  4. Отношения между людьми в обществе, в семье и взаимодействие между людьми – это социальная сфера. льстить как кот (притворяющийся, чтобы угодить другим и выиграть что-то взамен. расположение); волк в овечьей шкуре (описание лицемера, который скрывает свои злые намерения за маской добродетели.
  5. Сводка о способностях и навыках человека. бежать как заяц (быстро отвечать на вызовы из-за страха или неопределенности.
  6. Изучение умственных способностей: мудр как сова (об опытном и мудром человеке, накопившем глубокие знания и мудрость со временем, особенно в зрелом возрасте. ум как у собаки (рассказ о человеке с низким интеллектом.
  7. Поведение, образ жизни человека: жить как мышь в сыре (он жил спокойной жизнью, не задумываясь о возможных опасностях, которые могли подстерегать его. слон в посудной лавке (люди, которые неуместно ведут себя в неловких ситуациях, могут вызывать смущение и неприятные моменты.
  8. Как человек видит и понимает мир вокруг себя. как слепой котенок (человек, не воспринимающий или не понимающий происходящее, часто ощущает растерянность.
  9. Выражение временного значения: убежать как заяц (исчезнуть внезапно и без следа.
  10. Указание на количество, размер или объем. лошадиная доза (очень большая доза), кот наплакал (очень мало).
  11. Представление объектов, явлений и событий. лебедь, рак и щука (возникает конфликт из-за несогласия сторон или различий в их действиях.
  12. Описание и анализ поведения и действий. мартышкин труд (бессмысленные действия и бесполезные усилия.
  13. Мысли и убеждения, связанные с моралью и этикой. за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь (пытаться одновременно делать несколько задач.

Зоонимы в фразеологии отражают культуру и историю народа, показывая различия и сходства в ценностях и поведении людей.

Мы считаем, что животные и люди имеют много общего, что позволяет использовать образы животных для выражения характеров и поведения людей.

 

Список литературы:

  1. Александрова 3. Е. Словарь синонимов русского языка. – М.: Русский язык, 2001. – 568 с.
  2. Алефиренко Н.Ф. Проблемы вербализации концепта. Текст. – Волгоград: Перемена, 2003. – 95 с.
  3. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания /Вопросы языкознания. – М.: Наука, 1995. – № 1. – С. 37-68.
  4. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. – М.: Языки русской культуры, 1995. – 767 с.

Оставить комментарий