Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 12(308)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7

Библиографическое описание:
Кривоногова П.В. ОСОБЕННОСТИ НАПИСАНИЯ КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФОВ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2025. № 12(308). URL: https://sibac.info/journal/student/308/366170 (дата обращения: 25.05.2025).

ОСОБЕННОСТИ НАПИСАНИЯ КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФОВ

Кривоногова Полина Валерьевна

студент, Российский государственный профессионально-педагогический университет,

РФ, г. Екатеринбург

Китайский язык, входит в китайско-тибетскую языковую семью и является официальным языком Китая. Свыше миллиарда носителей этого языка делают его одним из наиболее распространенных на планете, а также включают его в число официальных языков Организации Объединенных Наций. Необходимо отметить, что основная сложность в изучении китайского языка заключается в иероглифической системе письма. Данная особенность представляет сложности в изучении языка.

Иероглифом обозначают единицу письма, которая может означать отдельный звук, слог или целое слово. В некоторых случаях иероглифы могут обозначать предложение или фразу [1].

Китайская письменная речь состоит из иероглифической письменности, поэтому для понимания текстов необходимо знать значения каждого иероглифа. Последнее издание Большого китайского словаря Hanyu Da Cidian (汉语大词典) насчитывает более 60 000 иероглифов. Каждый иероглиф состоит из стандартных черт (от одной до 28), которые комбинируются различным образом. Китайская письменность является официальной в Китае, Тайване, Гонконге и одной из официальных в Сингапуре. Традиционно иероглифы писали справа налево, но с 1815 года с публикацией словаря Р. Моррисона горизонтальное письмо стало более популярным. С 1949 года горизонтальное направление стало стандартным в КНР, хотя вертикальное письмо все еще используется в некоторых странах, особенно на Тайване.

В китайском языке существует иероглифы делятся на традиционные и упрощенные. В 1956 году была принята «Программа упрощения иероглифов» 汉字简 化方案 (ханьцзы цзяньхуа фанъань), которая была направлена на упрощение китайского письма. В 1964 году была опубликована «Сводная таблица упрощенных иероглифов» 简化字总表 (цзяньхуа цзы цзунбяо), которая насчитывала 2238 упрощенных знаков.

При написании китайских иероглифов существует определенная последовательность, которая позволяет писать иероглиф правильно и наиболее удобным образом.

Правила написания китайских иероглифов:

- Иероглиф пишется сверху вниз.

- Иероглиф пишется слева направо.

- Сначала пишутся горизонтальные черты, потом вертикальные и откидные. Нижняя горизонтальная черта, если она не пересекается, пишется после вертикальной.

- Сначала пишется откидная влево, затем откидная вправо.

- Сначала пишутся черты, составляющие внешний контур знака, затем черты внутри него. Черта, замыкающая контур внизу пишется в последнюю очередь.

- Сначала пишется вертикальная, находящаяся в центре, если она не пересекается горизонтальной, затем боковые черты.

- Точка справа пишется в последнюю очередь.

Правильное написание китайских иероглифов играет важную роль при их поиске в словарях при рукописном вводе, так как неправильное написание приводит к неправильному пониманию иероглифа словарем, и не выдает его перевод. Другим вопросом при написании китайских иероглифов является их схожесть и, одновременно разнообразность. Так, иероглиф, отличающийся всего на одну точку, имеет совершенно другое значение. Поэтому, в самом начале изучения китайского языка многие сталкиваются с проблемой при чтении, так как не знают значения многих иероглифов.

Начертание иероглифа представляет собой символ с сложной графической структурой, состоящий из отдельных элементов – черт и графем. Начертание соотносится с конкретным звукобуквенным стандартом и значением. Минимальным графическим компонентом является черта, а графема – это структура, состоящая из одной или более черт и имеющая определенное значение. Фонологическая единица отражает звукобуквенный стандарт китайского языка 普通话 (путунхуа).

Слог формируется из гласных и согласных фонем, передаваемых латинскими буквами. Стандарт включает 21 согласную (инициали) и 38 гласных (финали). Согласная часть всегда представлена одним звуком, а гласная может включать монофтонг, дифтонг или трифтонг, различающиеся по тонам. Наличие около 400 фонетических стандартов и около 86000 графических начертаний создает много омофонов в китайском. Значение иероглифа зачастую строится на значениях его графем, каждая из которых имеет свое собственное значение. Однако, не все графемы, входящие в состав иероглифов, несут какой-либо смысл.

Изучение особенностей написания китайских иероглифов предоставляет уникальную возможность глубже понять не только язык, но и культуру Китая. Китайская письменность, богатая символикой и историей, требует внимательного подхода к каждой линии и черте. Правильное написание иероглифов, соблюдение порядка черт и их взаимосвязи все это играет ключевую роль в передаче значений и нюансов. Хотя процесс освоения может показаться сложным, понимание основных принципов и правил значительно упрощает задачу. Таким образом, умение писать иероглифы становится неотъемлемой частью изучения китайского языка и его величественной истории.

 

Список источников:

  1. Китайская письменность // Китай, Бунаков Ю. -  М.-Л., 1940
  2. Китайский язык: история, цивилизация, культура // Кондаков Б. В., Попов Д. С., Чугаева Т. Н., Каменских М. С., Ши Шаньшань

Оставить комментарий