Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 10(30)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6

Библиографическое описание:
Воронина Н.А., Мокин И.В. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ МЕТОДИКИ СОЦИАЛЬНЫХ ИСТОРИЙ В МУЗЕЙНОЙ ПРАКТИКЕ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2018. № 10(30). URL: https://sibac.info/journal/student/30/108247 (дата обращения: 28.11.2021).

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ МЕТОДИКИ СОЦИАЛЬНЫХ ИСТОРИЙ В МУЗЕЙНОЙ ПРАКТИКЕ

Воронина Наталья Александровна

магистрант, ФГАОУ ВО Первый МГМУ им. И.М. Сеченова Минздрава России,

РФ, г. Москва

Мокин Игорь Викторович

 канд. филол. наук, доц., ФГАОУ ВО Первый МГМУ им. И.М. Сеченова Минздрава России,

РФ, г. Москва

Люди с расстройствами аутистического спектра испытывают определенные трудности в социальном взаимодействии. Это выражается в особенностях речевой и двигательной деятельности, которые проявляются в затрудненном восприятии длинных речевых конструкций, трудностях при постановке целей, планировании этапов выполнения задач, закреплении полученных результатов.[5]

Для преодоления этих трудностей часто используется методика социальных историй, которая помогает людям воспринимать и усваивать полученную информацию. Социальная история представляет собой короткий рассказ с подробными иллюстрациями того, что описывается в тексте. Ввиду использования иллюстраций, социальные истории считаются методом визуальной поддержки, который весьма эффективен при передаче информации людям с расстройствами аутистического спектра.[4]

Впервые концепт социальных историй был разработан Кэрол Грей в 1990 году и основывался на принципах социальной философии, которая воспринимает процесс коммуникации как двусторонний процесс, при котором трудности социального взаимодействия разделяют обе стороны как люди с расстройствами аутистического спектра, так и без. Кэрол Грей описывает приемы – десять критериев для написания социальной истории – основанные на обширных исследованиях и профессиональном опыте, которые помогут родителям и профессионалам реализовать более эффективную коммуникацию.[2]

Критерии заключают в себе следующие рекомендации: информация должна быть точной; передаваться на доступном и позитивном языке; каждая история должна содержать только одну тему; создаваться специально под адресата; история должна повествоваться от 1-го или 3-го лица; должны использоваться однозначные слова; использование в истории настоящего, прошедшего и будущего времен; история должна включать описание места, времени, людей, важные рекомендации, желаемое поведение, порядок действий и их обоснования; история должна строиться по строгому плану – иметь заголовок и введение, четко обозначающие тему, основную часть, раскрывающую детали, и вывод, который подкрепляет и обобщает информацию; описательных предложений должно быть больше, чем директивных.[1]

Список рекомендаций редактировался Кэрол Грей в течение 20-ти лет. Последний список был опубликован в 2014 году и дополнялся рекомендациями родителей, учителей и отзывами людей с аутизмом. В основном методика социальных историй применяется в образовательных целях. Независимые исследования, опубликованные в научных журналах, доказывают успешное практическое использование социальных историй в данной области.[2]

Наиболее эффективное использование социальных историй - непосредственно перед активной детальностью, которую они описывают. Это создает ясность и предсказуемость действий, что снижет тревожное состояние человека и помогает ориентироваться в незнакомой обстановке.[2]

Рассмотрим реализацию критериев социальных историй, посвященных музейным выставкам. Для анализа были взяты социальные истории, написанные на английском языке и используемые в Метрополитен-музее, крупнейшем художественном музее США и социальные истории, написанные на русском языке и используемые в музее современного искусства «Гараж».

Музей «Гараж» первый в России открыл отдел инклюзивных программ, который создает программы для людей с инвалидностью. Так как это первый опыт создания таких программ многие теоретические и практические основы берутся из опыта зарубежных коллег. Вследствие чего у социальных историй на русском и на английском языках есть много общих характеристик.

Согласно критериям социальные истории строятся по строгой схеме. Данные социальные истории содержат: заголовок, который сообщает тему – посещение музея; основную часть, которая раскрывает детали посещения музея, постепенно описывая каждый шаг от входа в музей до выхода из него и указывая на желаемое поведение и порядок действий. Каждый пункт социальной  истории состоит из 2-4 предложений и обязательно сопровождается фотографией.

В данных социальных историях присутствуют два типа предложений:

1) описательные предложения, отвечающие на вопросы «где», «кто», «что», «когда», «как», «зачем», например: «В Музее есть гардероб. Гардероб находится под главной лестницей»[7]; “There will be security guards throughout the Museum. They are there to help people and to keep the art safe“.[3]

2) директивные предложения, сообщающие о подходящем образе и порядке действий в определенной ситуации, например: «Я могу войти в Музей через дверь с зеленой наклейкой»[6]; «Внутри работы я буду перемещаться спокойно и очень аккуратно»[7]; “When I enter, a security guard will ask to look in my bag. I will open my bag so that the guard can look inside”; “If I have any food or drink other than water with me, I will have to leave that too”. [3]

Так как в залах Метрополитен-музея представлена та или иная экспозиция из постоянного архива, то их социальные истории не меняются от выставки к выставке, а различаются в зависимости от вида посещения и возраста участников. Таким образом, социальные истории различаются по следующим направлениям: 1) индивидуальные посещения - дети с расстройствами аутистического спектра и сопровождающие их родители 2) индивидуальные посещения - подростки и взрослые 3) групповые экскурсии для учащихся  4) групповые развивающие программы для детей.

В зависимости от направленности социальные истории различаются и способом повествования. Так, в социальных историях, предназначенных для индивидуальных посещения подростков и взрослых рассказ идет от 1 лица ед. ч.: “I am going to The Metropolitan Museum of Art”[3], а в историях, предназначенных для группового посещения, используется 3 лицо мн. ч.: “We are going to The Metropolitan Museum of Art”.[3]

Поскольку в музее современного искусства «Гараж» экспозиция непостоянна, то социальные истории создаются специально для каждой выставки, однако имеют и две  постоянные направленности – групповое и индивидуальное посещение музея.

Вне зависимости от группы  все социальные истории в музее ведут повествование от 1 лица ед. ч.: «Сегодня я пойду в Музей современного искусства «Гараж».[6,7]

Стоит отметить, что в отличие от англоязычных социальных историй, в русскоязычных историях присутствует шрифтовое выделение наиболее значимых слов в предложении, благодаря чему на них фокусируется внимание: «Это экскурсовод Музея. Вместе с экскурсоводом мы пойдем на выставку».[6]

Несмотря на то, что при написании социальной истории рекомендуется использовать больше описательных предложений, чем директивных, количество директивных и описательных предположений в русскоязычных социальных историях практически равно, в то время как в англоязычных директивных предложений в два раза больше.

Таким образом, критерии для создания социальных историй выполняются практически полностью, что говорит о лингвистической адаптации данной методики для подготовки к посещению культурного мероприятия.

 

Список литературы:

  1. Carol Gray. Comparison of Social Stories™ 10.0 – 10.2 Criteria. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://carolgraysocialstories.com/wp-content/uploads/2015/09/Social-Stories-10.0-10.2-Comparison-Chart.pdf (дата обращения: 12.04.18)
  2. Carol Gray. Social Stories. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://carolgraysocialstories.com/ (дата обращения: 8.04.18)
  3. The Metropolitan Museum of Art. Education Department. Access and Community Programs. Resources for Visitors on the Autism Spectrum. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.metmuseum.org/events/programs/access/visitors-with-developmental-and-learning-disabilities/for-visitors-with-autism-spectrum-disorders (дата обращения: 12.04.18)
  4. Ассоциация комплексной коррекционной помощи. Как использовать визуальную поддержку для коммуникации с ребёнком с РАС. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.corhelp.ru/narusheniya-i-pomoshh/kak-ispolzovat-vizualnuyu-podderzhku-dlya-kommunikatsii-s-rebyonkom-s-ras/ (дата обращения: 12.04.18)
  5. Асыл мирас. Что такое РАС? [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://autism.asylmiras.org/ru/ras/what-is-ras.html (дата обращения: 7.04.18)
  6. Социальная история. Групповое посещение музея «Гараж». [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cdn-static-garagemca.gcdn.co/storage/tinymce_asset/1/8/1863/file-ea6bd179-5fe9-40f8-8fd6-89a61b50cc53.pdf (дата обращения: 12.04.18)
  7. Социальная история. Индивидуальное посещение музея «Гараж». [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cdn-static-garagemca.gcdn.co/storage/tinymce_asset/1/8/1861/file-69f047ae-07d2-4839-9b28-a48cedd69b8f.pdf (дата обращения: 12.04.18)

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом