Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 21(275)

Рубрика журнала: Филология

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8, скачать журнал часть 9

Библиографическое описание:
Масютина К.А. ПРОСТРАНСТВЕННЫЙ КОД КУЛЬТУРЫ В СИСТЕМЕ КУЛЬТУРНЫХ КОДОВ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2024. № 21(275). URL: https://sibac.info/journal/student/275/335979 (дата обращения: 26.06.2024).

ПРОСТРАНСТВЕННЫЙ КОД КУЛЬТУРЫ В СИСТЕМЕ КУЛЬТУРНЫХ КОДОВ

Масютина Ксения Андреевна

магистрант, Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации, Южный федеральный университет,

РФ, г. Ростов-на-Дону

THE SPATIAL CODE OF CULTURE IN THE SYSTEM OF CULTURAL CODES

 

Ksenia Masyutina

master's student, Institute of Philology, Journalism and Intercultural Communication, Southern Federal University,

Russia, Rostov-on-Don

 

АННОТАЦИЯ

В статье рассматриваются вопросы, связанные с определением особенностей культурных кодов. Данная абстрактная сущность присутствует в любой культуре и позволяет охарактеризовать культуру определенным образом. Определение культурного и кода, равно как и состав кодов в любой культуре – это неоднозначные терминологические вопросы, споры о которых продолжаются и до сих пор. Актуальность обращения к анализу вербальных средств выражения пространственного культурного кода обусловлена возможностью обучения чужой культуре посредством освоения языка.

ABSTRACT

The article deals with issues related to the definition of the features of cultural codes. This abstract entity is present in any culture and allows you to characterize culture in a certain way. The definition of cultural and code, as well as the composition of codes in any culture, are ambiguous terminological issues, disputes about which continue to this day. The relevance of the appeal to the analysis of verbal means of expressing the spatial cultural code is due to the possibility of teaching someone else's culture through language acquisition.

 

Ключевые слова: лингвокультурология, код культуры, пространственный культурный код, метафора.

Keywords: linguoculturology, cultural code, spatial cultural code, metaphor.

 

Лингвокультурология, которая рассматривает связь языка и культуры, оформилась как самостоятельное научное направление в 90-е годы XX века. В современном языкознании актуальным остается вопрос о связи языка и культуры. Аксиоматичным является утверждение о том, что каждый язык отражает культуру его носителей, язык неотделим от общества и культуры, в нём содержится основная информация о быте, реалиях, ощущении времени, пространства и т.п.

Лингвокультурология имеет важное значение в образовательной среде, особенно при обучении языку как иностранному. В современной методике РКИ обнаруживаем достаточно много научных работ, посвященных роли лингвокультурологии в учебном процессе (И.И. Халеева (1989, 1995), Ю.Е. Прохоров (1997), В.В. Воробьев (2008) и др.). Отметим, что основу обучения РКИ составляет формирование коммуникативной компетенции, в которую включена лингвокультурологическая.

В наиболее обобщённом представлении культурный код – это зашифрованная информация, которая отражает культуру в определённый период времени. Отмечается, что код культуры – универсальное явление, однако реализация культурных кодов определяется спецификой и особенностями определённой культуры.

Лингвокультурологический понятийный аппарат особое место отводит определению культурных кодов. В настоящее время они вызывают активный интерес среди исследователей. Проблемой культурных кодов занимаются учёные разных областей (социологии, лингвистики, культурологии, истории, философии и др.). В настоящее время лингвокультурологические исследования в области описания культурных кодов при всем многообразии не имеют единого подхода к определению данного понятия и его сущностных характеристик, что обусловливает актуальность нашей работы.

Вопросами рассмотрения культурных кодов занимаются такие исследователи, как Д.Б. Гудков, В.В. Красных, В.А. Маслова, С.М. Толстая и другие. Приведём некоторые определения кода культуры: культурный код – это «ключ к пониманию данного типа культуры» [2]; «несущая конструкция, которая позволяет всему «зданию культуры» конкретного этноса сохранять прочность, а ее носителям осознавать свою неразрывность с родной культурой» [1, с. 36]; ««сетка», которую культура «набрасывает» на окружающий мир, членит, категоризует, структурирует и оценивает его» [3, с. 5].

В.В. Красных предложила определение культурного кода, которое в настоящий момент является самым распространенным, так же, как и классификация кодов. Так, В.В. Красных выделяет соматический, пространственный, временной, предметный, биоморфный и духовный культурные коды. Виктория Владимировна отмечает, что коды имеют универсальную культуру, в их основе лежат архетипические представления людей, а вот способы выражения будут специфическими для каждой культуры, поэтому при межкультурной коммуникации возможны определенные сложности [3, с. 5].

Остановимся на особенностях пространственного кода культуры, который способствует структуризации мира и его объектов с позиции локализации и месторасположения. Для структурирования используют бинарные оппозиции: «верх-вниз», «далеко-близко». У исследователей сложились определённые схемы для исследования пространства: трехмерное измерение неба (на небе, по небу, низко в небе), земли (в горах, по земле, в ущелье), воды (на воде, под водой, на дне), эти же схемы переносятся и на «измерение» пространства внутреннего мира человека.

Местность, где живет народ как носитель определённого языка и культуры, обычно ограничивалась лесом, рекой, морем, полем и т.д. Подобные пространственные ориентиры являются весьма символичными для носителей языка при описании внутреннего мира человека, т.к. эти ландшафтные точки используются в переносных значениях.

М.В. Пименова отмечает, что прагматика внутреннего мира распадается на две локации: внутри тела человека и в идеальном пространстве [4, с. 132]. Человек в своем восприятии объединяет внешний и внутренний миры. Концепты внутреннего мира человека обусловлены эмоциональными и ментальными состояниями, средоточием которых является душа (душа ушла в пятки, рваться душой к чему-нибудь, воспрянуть духом и т.д.). Душа концептуализируется пространственными признаками, например: чужая душа что темный лес.

Приведем несколько примеров из Национального корпуса русского языка (НКРЯ), публицистического подкорпуса: (1) Но все же пока был жив, в глубине моей души таилась надежда, что когда-нибудь они сойдутся — Шнитке и Спиваков. (Сати Спивакова. Не всё (2002)); (2) Хотя скорее всего глубоко в душе немцы надеются на три очка. (Яна Баранович. Один шанс на двоих. В Москву приехала лишь половина «Баварии» // «Известия», 2001.09.24). В данных примерах душа представляет собой пространство, имеющее глубину, на которой обнаруживаются тайные мысли, желания. Метафора представлена фразеологизмами «в глубине души», «глубоко в душе».

Рефлексия человека над своим внутренним миром составляет основу пространственного культурного кода, а ведущим способом выражения данного кода является пространственная метафора.

В.И. Поречная считает, что «в качестве вербальных способов выражения пространственного кода культуры может выступать не только метафора, метонимия или другой троп, но и синтаксические, морфологические, грамматические и другие языковые особенности, однако именно метафора представляет собой не только механизм формирования пространственного кода культуры, но и одну из форм его реализации» [5, с. 319].

Распространенным способом вербализации пространственного кода являются паремии, фразеологизмы, предложно-падежные конструкции.

Можно сделать вывод, что пространственный код культуры – один из ключевых в культурной картине мира носителей русской культуры. Человек категоризует внешнее пространство и пространство внутреннего мира по одним оппозициям (верх-них, право-лево, высоко-низко). Лингвокультурологические особенности при знакомстве с другой культурой заключается в понимании вербальных средств выражения пространственного кода в сравнении с собственной культурой.

 

Список литературы:

  1. Аванесова, Г.А., Купцова, И.А. Коды культуры: понимание сущности, функциональная роль в культурной практике / Г.А. Аванесова, И.А. Купцова // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: Сб. ст. по материалам XLVII междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск: Изд. «СибАК», 2015. – № 4 (47). – С. 28-37.
  2. Кононенко, Б.И. Большой толковый словарь по культурологии / Б.И. Кононенко. – 2003. – Режим доступа: http://cult-lib.ru/doc/dictionary/culturology-dictionary/index.htm (дата обращения: 30.05.24).
  3. Красных, В.В. Коды и эталоны культуры (приглашение к разговору) / В.В. Красных // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. – М.: МАКС Пресс, 2001. – Вып. 19. – С. 5-19.
  4. Пименова, М.В. Введение в концептуальные исследования: учеб. пособие / М.В. Пименова, О.Н. Кондратьева. – Кемерово: КемГУ, 2006. – 178 с.
  5. Поречная В.И. Пространственный код культуры как лингвокультурное явление // Балтийский гуманитарный журнал. 2021. Т.10 № 4 (37). – С. 317-321.
Удалить статью(вывести сообщение вместо статьи): 

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.