Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 16(270)
Рубрика журнала: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6
ТЕНДЕНЦИИ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ФЕМИНАТИВОВ В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОМ ОБЩЕСТВЕ
TRENDS IN THE USE OF FEMINATIVES IN GERMAN-SPEAKING SOCIETY
Maria Zhuravleva
master's student; Humanitarian Institute, Novosibirsk State University,
Russia, Novosibirsk
АННОТАЦИЯ
В статье рассматриваются тенденции использования феминативов в немецкоязычном обществе. Были проанализированы стратегии гендерной нейтрализации, а также различные способы репрезентации феминативности, включая словообразование, сплиттинг и использование прилагательных/наречий для обозначения женщин. В статье также представлены результаты опроса среди носителей немецкого языка. Было выявлено, что большинство респондентов знакомы с феминитивами и используют их в своей речи, что говорит о том, что использование феминативов в немецком языке не вызывает у респондентов негативных эмоций или затруднений.
ABSTRACT
The article observes trends in the use of feminitives in the German-speaking society. Strategies of gender neutralization were analyzed, as well as various ways of representing femininity, including word formation, splitting, and the use of adjectives/adverbs to refer to women. The article also presents the results of a survey among native German speakers. It was found that the majority of respondents are familiar with feminitives and use them in their speech, which suggests that the use of feminitives in the German language does not cause negative emotions or difficulties among respondents.
Ключевые слова: феминативы, гендерная-нейтрализация, тенденции, словообразование, сплиттинг, опрос.
Keywords: feminitives, gender-neutralization, trends, word formation, splitting, survey.
Язык постоянно развивается, и его изменения тесно связаны с социальными, политическими, культурными и другими аспектами жизни общества. Быстрый рост женской активности, получение женщинами новых прав и возможностей приводят к фундаментальным изменениям в современном обществе, которые называют феминизацией. Для устранения гендерной предвзятости в профессиональной номенклатуре были разработаны две основные стратегии. Первая – гендерная нейтрализация, которая предполагает снижение значимости пола объекта. Вторая – гендерная спецификация, цель которой – подчеркнуть равенство между мужчинами и женщинами путём создания равнозначных вариантов для обоих полов. В связи с этим с начала XX среди лингвистов увеличивался рост интереса к феминативам [3].
Были выделены следующие способы репрезентации феминативности (формального показателя женскости):
1. Словообразование. Большинство новых наименований являются мотивированными образованиями имен женского рода от соответствующих форм мужского рода при помощи суффикса -in, обозначающий лицо женского пола по профессии («die Architektin» – «архитекторша»), роду деятельности («die Leserin» – «читательница») или национальности («die Spanierin» – «испанка»). Вторым по продуктивности способом репрезентации феминативности является словообразование с помощью корня -frau: «Geschäftsmann> Geschäftsfrau» («Бизнесмен> Бизнес-леди») [5].
2. Следующий способ – использование сплиттинга (das Splitting), то есть употребление парных форм слов. Сплиттинг реализуется по-разному. Первый вариант – полное написание обращения к группе лиц и мужского, и женского пола, например: «die Kolleginnen und Kollegen» («коллеги-женщины и коллеги-мужчины)»). Вторая форма сплиттинга – это написание заглавной буквы I в середине слова как орфографическое выделение «LehrerInnen» (учителЬницы). Используются также графические знаки: скобки, слэш, звездочка, нижнее подчеркивание: «Entscheidungsträger:innen» («принимающий:щая решение»). [2]
3. Еще одним способом передачи феминативности являются обозначения женщин при помощи прилагательного/наречия «weiblich» («женский, по-женски»). Данная лексема означает отнесенность женскому началу, к женскому полу: «weibliche Führungskräfte» («женские руководители») [1].
К способам гендерной нейтрализации относятся:
- гендерно-нейтральные слова и компоненты: а) в единственном числе: «die Landsleute» («Люди одной страны = соотечественники»).
- субстантивированные прилагательные и причастия в форме множественного числа: «die Reisende» («путешествующие»), «die Studierende» («обучающиеся») [4].
Для выявления тенденций в использовании феминативов в немецкоязычном обществе нами был проведен онлайн пилотный опрос среди носителей немецкого языка. Опрос был направлен на оценку мнений относительно использования феминативов.
Суммарный объем реализуемой выборочной совокупности 21 респондент. Ответы данного количества респондентов имеют ограниченную аналитическую ценность и могут использоваться только для определения общих тенденций. В опросе приняли участие женщины (17 человек) и мужчины (4 человека) в возрасте 22-54 лет с высшим образованием.
Результаты исследования. Первый вопрос: «Посмотрите, пожалуйста, на картинку и скажите, как бы вы назвали представителя данной профессии?» На картинке изображена женщина, работающая на кране на стройке. Большая половина респондентов (12 человек) использовали феминативное обозначение профессии женщины, например, Bauarbeiterin (досл. женщина, работающая на кране).
Второй вопрос: «Какова ваша реакция на слово «Kanzlerin» («женщина-канцлер»)?»
Таблица 1.
Какова ваша реакция на слово «Kanzlerin» («женщина-канцлер»)?
Варианты ответа |
Количество респондентов |
Я всегда использую это слово в своей речи |
18 |
Я слышал(-а) это слово, но никогда не использую его в своей речи. |
3 |
Никогда раньше этого слова не слышал(-а). |
- |
Мне не нравится это слово. |
- |
Большинство респондентов (18 из 21) уже знакомы со словом «Kanzlerin» и используют его в своей речи. Это может говорить о том, что использование феминативов в немецком языке не вызывает у них негативных эмоций или затруднений.
Третий вопрос: «Как бы вы обратились к группе людей, состоящих как из мужчин, так и из женщин? Например, к группе учителей и учительниц.»
Таблица 2.
«Как бы вы обратились к группе людей, состоящих как из мужчин, так и из женщин? Например, к группе учителей и учительниц.»
Варианты ответа |
Количество респондентов |
Затрудняюсь ответить |
1 |
Гендерно-нейтральные формы («Lehramt», «Lehrende», «Lehrkraft», «Lehrpersonen») |
8 |
Использование эксплицитного обозначения (полного) имени мужского и женского рода раздельно («учителя и учительницы»: «Lehrer und Lehrerinnen») |
3 |
Использование эксплицитного обозначения (краткого) имени мужского и женского рода раздельно («Lehrer:/Innen») |
3 |
Использование мужского рода как общее («Lehrer») |
6 |
Что касается обращения к смешанной группе учителей и учительниц, большинство респондентов предпочитают использовать гендерно-нейтральные формы, такие как «Lehramt», «Lehrende», «Lehrkraft» («обучающие»). Однако некоторые также выбирают использование эксплицитного обозначения имени мужского и женского рода раздельно, например, «Lehrer und Lehrerinnen» («учителя и учительницы»).
Четвертый вопрос: «Используете ли вы инклюзивное письмо – вариант эксплицитного обозначения имени мужского и женского рода раздельно?»
Таблица 3.
«Используете ли вы инклюзивное письмо – вариант эксплицитного обозначения имени мужского и женского рода раздельно?»
Варианты ответа |
Количество респондентов |
Я всегда использую это в своей речи. |
9 |
Я использую это только в официальной переписке. |
7 |
Я слышал(-а) об этом явлении, но использую это. |
5 |
Впервые слышу об этом. |
- |
Анализ результатов опроса показывает, что большинство респондентов знакомы с феминитивами, хотя их использование может варьироваться в зависимости от контекста и личных предпочтений.
Относительно использования феминитивов, можно отметить, что они воспринимаются скорее положительно. Однако, несмотря на то что многие респонденты знакомы с феминитивами, их использование в повседневной речи может быть ограничено. Это может быть связано с привычкой использовать традиционные формы обращения или с отсутствием необходимости в использовании феминитивов в определённых ситуациях.
Важно отметить, что результаты опроса основаны на небольшой выборке и могут не отражать полную картину мнений жителей немецкоязычных городов. Тем не менее, они дают представление о текущих тенденциях в использовании феминитивов.
Список литературы:
- Климова С.С. Феминитивы в современном немецком медиатексте // Романские и германские языки: актуальные проблемы лингвистики и методики: тезисы докл. конф. (Екатеринбург, 23 июня 2020 г.) – Екатеринбург, 2020. – С.76-81.
- Крапивкина М.В. К вопросу о феминистской критике языка в немецком языковом пространстве Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение» Вестник Московского университета. Серия 9. Филология 2011)
- Мифтахова О.В., Хромова А.С. Гендерно симметричная лексика в современном немецком языке // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. – 2019. – № 4(35). – С. 67-73.
- Слинина Л.Я., Нифонтова Д.Е. Гендерная справедливость как объект любительской языковой критики в немецких СМИ // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. – 2021. – №4. – С.847-862.
- Суралева Е.П. Феминизация в языковой политике Российской Федерации и Федеративной Республике Германия // Международные отношения в глобальном измерении. – 2022. – No 3. – С. 122-131.
Оставить комментарий