Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 7(261)
Рубрика журнала: Филология
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3
Некоторые проблемы исследования стилистического аспекта звукоподражания
SOME RESEARCH PROBLEMS OF ONOMATOPOEIA IN STYLISTIC ASPECT
Balaichina Anastasia
student, faculty of international industrial management and communication, Baltic State Technical University “Voenmekh” named after D.F. Ustinov,
Russia, Saint-Petersburg
Vera Sudilovskaya
scientific supervisor, PhD in Philology, Associate Professor at the Faculty of International Industrial Management and Communication, Baltic State Technical University “Voenmekh” named after D.F. Ustinov,
Russia, Saint-Petersburg
АННОТАЦИЯ
В статье даётся краткий обзор работ, исследующих стилистический потенциал звукоподражания, и акцентируются некоторые проблемы, возникающие в ходе исследования.
ABSTRACT
The article provides a brief overview of the works exploring the stylistic potential of onomatopoeia, and highlights some of the problems that arise during the research.
Ключевые слова: звукоподражание, ономатопея, стилистическая функция, стилистические приёмы.
Keywords: onomatopoeia, stylistic function, stylistic techniques.
Фоностилистика представляет собой ветвь лингвостилистики и включает в себя все явления звуковой организации стихов и прозы, ритм, аллитерацию, рифму, ассонансы, звукоподражание [2, с. 23].
“Предметом фоностилистики являются два аспекта функционирования: 1. Инвентарь звуковых средств, обладающих фоностилистическим потенциалом. 2. Функция языковых средств. В связи с этим выделяются 2 раздела фоностилистики: ресурсы фоностилистики и фоностилистические значения единиц звучащей речи” [13, с. 139].
Стилистический аспект звукоподражания исследован в целом ряде работ отечественных лингвистов на материале языков различных языковых семей и типологий: русского, немецкого, английского, французского, итальянского, японского, корейского, китайского и языков народов России, в том числе в сравнительно- сопоставительном аспекте.
Систематизированы отечественные и зарубежные подходы к изучению звукоизобразительности в языке и тексте , намечены перспективы исследования [18], выявлены компоненты стилистического потенциала и особенности его реализации в различных дискурсах [17, 20], затронуты проблемы типопологизации [10], словообразовательный потенциал и факторы, способствующие его реализации [1, 2, 12], лексикографический аспект [1], аспект перевода [9, 15, 19],национально-культурная специфика [1, 11, 12, 16], выявлены многочисленные стилистические функции [4, 7, 17, 20] и целый ряд стилистических приёмов [8, 14, 21], функционирование в качестве компонентов фразеологизмов как отражение наивной картины мира [6].
Бросается в глаза отсутствие единых точек зрения на целый ряд вопросов исследуемой проблемы.
Так, например, отсутствует чёткое разграничения стилистических функций и стилистических приёмов, при том, что все исследователи опираются при толковании этих понятий на работы И.В. Арнольд и И.Р. Гальперина.
И.В. Арнольд определяет стилистическую функцию как “выразительный потенциал взаимодействия языковых средств в тексте, обеспечивающий передачу наряду с предметно-логическим содержанием текста также заложенной в нем экспрессивной, эмоционально-оценочной и эстетической информации [2, с. 82].
Очень важным моментом характеристики функции является выделенный инвариант всех её употреблений: понятия “назначения” и “зависимости” использования элемента в системе целого, т.е. интегрированного отношения [2, c. 82].
Среди множества определений функций И.В. Арнольд отмечает дефиницию английского исследователя М. Холлидея: “роль, которую те или иные классы слов выполняют в структуре единиц более высокого уровня”. Последнее определение позволяет включить в себя все выявленные значения слова “функция”.
Итак, основные параметры понятия функция: назначение (роль), зависимость элемента от целого (интегрированность).
Арнольд называет базовые стилистические функции: коммуникативная, контактоустанавливающая, эмотивная, образно-характерологическая, волюнтативная, аппелятивная.
В проанализированных источниках выделяются следующие функции звукоподражания в различных жанрах художественных текстов и других дискурсов: Экспрессивная, эмотивная, эстетическая, дескриптивная, идентифицирующая, характеризующая, функция речевой характеристики персонажей, симплифицирующая, функция интенсификации, функция экономии языковых средств, звукоизобразительная, создание предметно-смысловых ассоциаций, функция создания комического эффекта.
Под стилистическими приёмами И.Р. Гальперин понимает “намеренное и сознательное усиление какой-либо типической структурной и/или семантической черты языковой единицы…” [19, c. 29 -30].
Отметим признаки понятия “стилистический приём”: намеренное (целенаправленное) употребление с целью усиления звуковой изобразительности.
В проанализированных работах выявлены описания следующих стилистических приёмов:
Использование глаголов-конкретизаторов звуков, создание гибридных словозвуков, копирование в речи персонажей признаков акцента, приём передачи звуковых сигналов животных, акцентуация звуков животных, передача чувственно-эмоциональной сферы персонажей, совмещение функций звукоподражаний и междометий, иконическое кодирование количественных характеристик звучания , создание каламбурного эффекта, контекстуальная синонимия, создание говорящих антропонимов, звуковой повтор и даже звукоподражание как стилистический приём.
Именно эти параметры (стилистические функции и стилистические приёмы) могут быть положены в основу стилистической классификации звукоподражаний. Сложность состоит в отсутствии чёткого разграничения и прямого соответствия между названными параметрами.
Дальнейшего исследования звукоподражания в стилистическом плане требуют: лексико- семантические группы звукоподражаний и их соотнесённость со стилистическими функциями, словообразовательный потенциал звукоподражания, частеречевая характеристика, обусловленность лингвокреативного потенциала ономатопеи тематикой и жанрами художественного текста, их композиционная значимость.
Список литературы:
- Алиева С.А. Звукоподражание имён существительных от звукоподражательных слов в русском и кумыкском языках. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов Грамота. 2016 N 2(56) Часть 2.
- Алиева А.В. Звукоподражание в современном русском язвыке как развивающий разряд слов. // Ученые записки Таврического национального ун-та им. В.И. Вернадского. Серия “Филология. Специальные коммуникации. Т.27 (66), N1, ч.2- с.26-33
- Арнольд И.В. Стилистика / Современный английский. М.: Учебник для вузов. 9-е изд. М.: Флинта: Наука. 2009. 384 с.
- Барташова, О.А. Функции звукоизобразительной лексики в детской литературе / О.А. Барташова, Ю.Д. Калина // Материалы Х международной научнопрактической конференции. Перевод. Язык. Культура. – СПб: Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина, 2019. – С. 97-101.
- Векшин Г.В. Очерк фоностилистики текста. Звуковой повтор в перспективе сдовообразования. М.: МГУП. 2006, 462 с.
- Внук Г.В. Фразеологические единицы с онотопами как отражение наивной картины мира. / Вестник МГПУ. Гуманитарные науки. Вып.13 (807). 2018
- Вражнова, А.Л. Функции звукоизобразительной лексики в детской художественной литературе на примере сказок Беатрис Поттер / А.Л. Вражнова, Батуева А.А. // Всероссийская научная конференция молодых исследователей с международным участием «Социально-гуманитарные проблемы образования и профессиональной самореализации «Социальный инженер-2022» – 2022. – С.243-247
- Гальперин И.Р. Опыт систематизации выразительных средств. М.: Либроком.2016.- 375 с.
- Горохова Л.А. О некоторых закономерностях перевода ономатопов в зависимости от функции, выполняемой в тексте. // Лингвистика.Перевод. Межкультурная коммуникация. Пятигорск. 2000. Вып.2, N 2. С.110-120.
- Дебердеева Е.Е. Формирование лексических навыков на примере звукоподражаний в английском языке / Е.Е. Дебердеева, Н.Т. Арабидзе // С.138-144
- Каторова А.А. Сопоставительный анализ звукоподражательных единиц в русском, английском и итальянском языках. // Язык и текст. Т.2. N3, с. 59 – 68
- Каримова, Р.Х. Звукоподражательные глаголы немецкого языка и их функциональные особенности / Р.Х. Каримова, О.А. Хабибулина // Вестник ТГПУ – Томск, 2019. – Вып.7. – С.105-114.
- Кравец Т.В. Фоностилистика и фоносемантика как основные направления прикладной лингвистики // С.135-142
- Маринченко, И.А. Стилистические приёмы использования звукоподражаний в детской художественной прозе / И.А. Маринченко, Е.В. Васильева // Филологические науки. Вопросы теории и практики / Издательство «Грамота» – Тамбов, 2020. – Т.13, вып. 2. – С.113-117. – ISSN 1997-2911.
- Павловская И.Ю. Фоносемантический анализ некоторых произведений английской детской художественной литературы и их перевода на русский язык. / Вестник ЛГУ им. А.С. Пушкина. N4, 2018
- Репнякова, Н.Н. Функции звукоподражаний в китайских народных сказках / Н.Н. Репнякова // // Филологические науки. Вопросы теории и практики / Издательство «Грамота» – 2020. – Вып. 7, ч.2. – С.151-154. – ISSN 1997-2911.
- Севастьянова, Е.Н. Стилистический потенциал ономатопеических единиц в рамках художественной литературы/ Е.Н. Севастьянова // Лингвистика / Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета – 2009. – №2. – С.112-120.
- Орлова О.Ю. Фонетические средства выразительности в языке и тексте: существующие подходов и перспективы исследования// Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2013. Вып.3(23). С.93
- Фатюхин В.В. Особенности перевода звукоподражательных и междометных глаголов / автореферат канд. дисс. филол. наук. М.: МПУ.2000.- 24 с.
- Шляхова С.С. Лингвокреативный потенциал ономатопеи в немецком и русском языках / С.С. Шляхова, О.В. Шестакова // 2014. С.164-173
- Galperin I.R. Stylistics: Учебное пособие. - М.: Высшая школа. 1981, 336 с.
Оставить комментарий