Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 2(256)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8

Библиографическое описание:
Крупа А.А. ОСОБЕННОСТИ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ ПОСРЕДСТВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОРПУСНОЙ ЛИНГВИСТИКИ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2024. № 2(256). URL: https://sibac.info/journal/student/256/316580 (дата обращения: 19.08.2024).

ОСОБЕННОСТИ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ ПОСРЕДСТВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОРПУСНОЙ ЛИНГВИСТИКИ

Крупа Алина Артуровна

студент, кафедра Европейских языков и культур, Казанский (приволжский) федеральный университет,

РФ, г. Казань

FEATURES OF IMPROVING LEXICAL SKILLS THROUGH THE USE OF CORPUS LINGUISTICS

 

Alina Krupa

student, Department of European languages and cultures, Kazan (Volga region) Federal University,

Russia, Kazan

 

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена изучению особенностей совершенствования лексических навыков посредством использования корпусной лингвистики. В ней раскрывается понятие лексических навыков, анализируется их значение в процессе обучения иностранному языку в языковом вузе, а также возможности их развития с использованием лингвистического корпуса.

ABSTRACT

The article is devoted to the study of the peculiarities of improving lexical skills through the use of corpus linguistics. It reveals the concept of lexical skills, analyzes their importance in the process of teaching a foreign language at a language university, as well as the possibilities of their development using a linguistic corpus.

 

Ключевые слова: лингвистический корпус; корпусная лингвистика; лексические навыки.

Keywords: linguistic corpus; corpus linguistics; lexical skills.

 

Знаменитое изречение Уилкинса: «Без грамматики мало что можно передать, без лексики ничего нельзя передать» подчеркивает, насколько важно знание словарного запаса в процессе изучения языка [9, с. 102]. На самом деле, лексическая компетенция рассматривается как центральная часть коммуникативной компетенции, независимо от того, является ли язык роднымили иностранным [1]. По этой причине, как преподаватели, так и учащиеся придают решающее значение лексической компетентности в языке, особенно в процессе обучения иностранному языку в языковом вузе.

Лексическая компетенция по-разному концептуализировалась разными исследователями,в зависимости от их взгляда на то, что представляет собой словарноезнание. Общим для всех точек зрения являетсяпонимание того, что «лексическая компетенция представляет собой многомерное явление, а изучение языка– сложный и последовательный процесс» [10, с. 56-60].

За последние десятилетия, в результате активного развития компьютерных технологий возникли возможности коммуникативного обучения языку, что повлекло за собой возникновение множества исследований, касающихся изучения лексики и преподавания. С увеличением объема таких исследований, появились новые способы, стратегии и методы.

Тот факт, что знание лексики включает в себя нечто большее, чем изучение слов по отдельности, привел к появлению корпусных исследований, использующих словосочетания и семантические ассоциации, и придающих их изучению первостепенное значение [4].

Идея использования корпуса в педагогических целях привлекла многих исследователей, рассматривающих возможности совершенствования лексических навыков у студентов языковых вузов. В частности, Рипен в своих научных изысканиях отмечал, что ключевая причина для использования лингвистических корпусов при изучении английской лексики заключается в том, что они основаны на эмпирическом подходе и обычно содержат данные из реальной жизни [5].

В результате корпусных исследований в 80-х и 90-х годах такие исследователи, как Синклер, Саммерс и Клир, Фокс, Фрэнсис, Кришнамурти и Мунпришли к выводу, что для совершенствования лексических навыков в учебных материалах и программе обучения следует делать упор на частоту, словосочетания и аутентичность.

В учебной программе, основанной на корпусе, наиболее часто встречающимся словам, центральным паттернам и тенденциям использования языка придается первостепенное значение [3]. Как следствие такого подхода, корпусные лингвисты выдвинули лексико-грамматику в качестве метода обучения лексике и грамматике. Лексико-грамматический подход утверждает, что слова – это не изолированные отдельные элементы, а скорее они связаны друг с другом систематическим образом.

Синклер и Ренуф утверждали, что лексика должна быть основой для программы обучения языку, поскольку знание лексики повышает не только уровень словарного запаса, но также грамматику и понимание языка, для достижения этих целей ими была создана лексическая программа [7].

В своей работе «Единицы анализа значения» Синклер предполагает, что грамматика не придает значения словам, но именно сам лексиконсоздает взаимосвязь между формой и значением [6, c. 77-89]. Так, корпусные исследования выявили важность лексики впреподавании языка для совершенствования владения обучающихся иностранным языком.

Следующий способ совершенствования лексических навыков состоит в формировании словосочетаний. В традиционных методах обучения словапреподаются как изолированные элементы. Однако корпусные исследования являются доказательством того, что некоторые слова сочетаютсядруг с другом чаще, чем другие.

Такой подход к обучению предполагает, что, если родственные слова и словосочетания учить вместе, скорость пополнения словарного запаса будет выше, что окажет безусловный положительный эффект на улучшение лексических навыков.

Следовательно, при изучении словосочетаний для расширения словарного запаса лингвистические корпусы предоставляют более эффективные и аутентичные материалы.

Грейнджер определяет учебные корпуса как аутентичные тексты, которые собираются у учащихся ихранятся в электронной базе данных. Одной из главных целей таких корпусов является анализошибок учащихся и соответствующая разработка материалов и учебной программы на их основании [2, c. 513].

Следующим применением корпусов для улучшения лексических навыков являются специализированные корпуса, такие какTheReutersCorpus и CambridgeandNottinghamCorpusofBusiness(CANBEC), которые используются на английском языке для определенных целей. Цель этихкорпусов – сравнить различные жанры и регистры, чтобы помочь студентам понять, какязыки могут различаться в разных регистрах [8]. Например, корпусныеисследования показали, что существует огромная разница в союзах, используемых в письменной и устнойречи. До появлениякорпусов такого рода вариации или сравнения были очень трудными.

Благодарякорпусным исследованиям, такого рода информация может быть получена и представлена студентам, что делает изучение языка более удобным в различных контекстах, а также играет важнейшую роль при формировании у них лексических навыков [11].

Итак, лексическая компетенция – это способность понимать значение слов и уметь использовать их в соответствующем контексте. Повышение лексической компетенции является важным процессом изучения и преподавания иностранного языка.

Корпусные исследования выявили важность лексики в преподавании языка, и были созданы лексические программы для применения полученных результатов в его преподавании.

Изучение английского языка и без того затруднено, в связи с чем, в настоящее время студенты языковых вузов должны отдавать приоритет изучению наиболее часто встречающейся лексики. При помощи корпусной лингвистики они могут улучшить свои лексические навыки, а умения будут развиваться быстрее, поскольку эти часто употребляемые слова встречаются в повседневной жизни.

 

Список литературы:

  1. Decarrico J. S.  (2001).  Vocabulary Learning and Teaching.  In  M.Celce-Murcia  (Ed.),  Teaching  English  as  a  second  or  foreign  language. – p. 285-289.
  2. Granger S. (2003). The International Corpus of Learner English: A New Resource for Foreign Language Learning and Teaching and Second Language Acquisition Research. – TESOL Quarterly. –  37(3). –  p. 538-546.
  3. HunstonS. Corpora in Applied linguistics.Cambridge:Cambridge University Press, 2002. –254 p.
  4. LewisM. (1993). The lexical approach, Hove, UK: Language Teaching. – 200 p.
  5. Reppen R. Using corpora in the language classroom.– Cambridge: Cambridge University Press, 2010.– 104 p.
  6. Sinclair J. M. (1996). The search for units of meaning.– Textus.– 9(1). – pp. 75–106.
  7. Sinclair J.M. & Renouf A. (1988) A lexical syllabus for language learning. In Carter, R. and McCarthy, M. (eds.) Vocabulary and language teaching. – London: Longman.–pp. 140-158.
  8. Thompson P. (2006) Assessing the contribution of corpora to EAP practice. In Z. Kantaridou, I. Papadopoulou & I. Mahili (eds.), Motivation in Learning Language for Specific and Academic Purposes (no specific page numbers given). – Macedonia: University of Macedonia. – 20 p.
  9. Wilkins D. (1972). Linguistics and Language Teaching, London: Edward Arnold. – 243 p.
  10. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. 3-е изд., стер. Москва: Издательский центр «Академия», 2006. – 335 с.
  11. Давыдова, Ю.Г. К вопросу о понятии «лексическая компетенция» на продвинутых уровнях владения иностранными языками / Ю.Г. Давыдова // Тамбов: Грамота. – 2013. – № 5. – С. 56-60.
Удалить статью(вывести сообщение вместо статьи): 

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.