Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 5(25)
Рубрика журнала: Искусствоведение
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2
КОМЕДИЯ ДЕЛЬ АРТЕ В СОВРЕМЕННОМ ТЕАТРЕ
Исследование выполнено при поддержке краевого государственного автономного учреждения «Красноярский краевой фонд поддержки научной и научно-технической деятельности» в рамках участия в мероприятии: «VI Всероссийская научно-практическая конференция «Театр и драма: эстетический опыт эпохи».
Современный театр многогранен, противоречив и разносторонен. И режиссеры, дабы угодить зрителю, требующему «хлеба и зрелищ», ищут интересную и неожиданную драматургию для постановок. Одним из таких жанров является итальянская «комедия дель арте», или «комедия масок». Чтобы понять, как он воспринимается современным зрителем, вспомним, что собой представляет «комедия дель арте».
Это вид итальянского народного (площадного) театра. Сценарий с кратким сюжетом разыгрывали импровизирующие текст актёры, одетые в маски. К основным персонажам комедии относились два квартета мужских масок:
Северный (венецианский) квартет: Панталоне (купец, скупой старик), Доктор (старик, псевдоучёный), слуги (или дзанни) – хитрый Бригелла и глупый Арлекин.
Южный (неаполитанский) квартет: судья-заика Тарталья, Скарамучча – хвастливый, но трусливый задира, слуги (дзанни) – умный Ковьелло и незадачливый Пульчинелла (Полишинель).
К мужским добавлялись женские персонажи, не надевающие масок: в роли влюбленных-красавиц – Изабелла (также Лучинда, Витториа и др.), в роли веселых хитрых служанок – Коломбина (Смеральдина, Фантеска и др.).
Со временем «маской» стали называть и самого персонажа, так как актёр, как правило, всю жизнь играл одну и ту же «маску».
За весь период своего существования комедия дель арте переживала различные этапы развития – от невероятной популярности до почти полного забвения. Труппы, игравшие комедии масок, были первыми в Европе театральными труппами, где закладывались основы профессионального актёрского мастерства и где впервые присутствовали элементы режиссуры. Оказав значительное воздействие на творчество ряда европейских драматургов, в том числе Ж. Б. Мольера, К. Гольдони, К. Гоцци, и дальнейшее развитие западноевропейского драматического театра, «комедия дель арте» просуществовала с середины XVI до конца XVIII веков.
В начале XX века она служила моделью для режиссерских театров В. Мейерхольда, Е. Вахтангова, А. Таирова, Жака Копо, Жана-Луи Барро.
Настоящую революцию в жанре «комедии дель арте» совершили итальянские драматурги Карло Гольдони и Карло Гоцци. Однако принцип работы с комедией дель арте у каждого из них был индивидуален. Главное литературное значение комедийных пьес К. Гольдони в прорисовке характеров. Здесь он шёл по следам Ж. Б. Мольера, создателя французской «высокой комедии», бравшего уроки у лучших актеров итальянской «комедии дель арте». Реформа К. Гольдони в итальянской драматургии заключалась в заполнении шаблонных масок реальными характерами, а грубой, в основном импровизированной арлекинады – тонкой и серьёзной игрой актёров, произносящих литературный текст. К. Гоцци являлся создателем такого жанра, как фьяба, или трагикомическая сказка для театра. Наиболее известны такие его пьесы, как «Король-олень», «Ворон», «Принцесса Турандот», «Любовь к трем апельсинам».
В Красноярском Театре юного зрителя в 2017 году состоялась премьера менее популярной фьябы К. Гоцци «Зеленая птичка». Стоит отметить, что это произведение рассказывает нам о приключениях Ренцо и Барбарины, детей Тартальи и Нинетты, спустя 18 лет после событий, произошедших в пьесе «Любовь к трем апельсинам». В Красноярске спектакль итальянского драматурга ставила коренная итальянка – Алессандра Джунтини. Вот, что говорит о самой пьесе режиссер спектакля: «Я очень хотела поставить пьесу Карло Гоцци. Но прежде чем предлагать название Красноярскому ТЮЗу, я посмотрела, что идёт в России из пьес этого автора. Много ставят «Турандот», «Король-олень» и «Ворон». Эти пьесы, конечно, прекрасны. Но «Зелёная Птичка» тоже очень интересна. При этом она редко появляется в репертуаре российских театров. Обычно я выбирала серьёзные вещи – «тяжёлые», «психологические» пьесы. Там везде была какая-то психологическая глубина. А это – сказка, фантазия. Она как будто летит. Мне это нравится и меня это вдохновляет» [1].
Стоит заметить, режиссер решился взять такой непростой материал, как «комедия дель арте» для постановки в современном театре ради философской мысли пьесы – за эгоизмом и себялюбием мы не замечаем настоящих ценностей. Таких как любовь к ближнему, радость взаимопомощи, честность, трудолюбие. Перед Алессандрой стояла непростая задача - преподнести пьесу XVIII века зрителю XXI столетия так, чтобы она была интересна публике всех возрастов. Именно поэтому Алессандра не стала делать упор на исторические костюмы и маски, которые характерны для классической «комедии дель арте». От этого жанра для «Зеленой птички» она взяла темперамент, элементы импровизации и озорство площадного театра, но в постановке присутствует дух и XXI века.
Например, главные герои-близнецы Ренцо и Барбарина вместо настоящих книг по философии пользуются современными гаджетами, которые называют «философскими книгами». Кальмон, царь изваяний, бывший ранее философом, отрекшийся от себялюбия и наказанный за это превращением в статую, в современной постановке выходит Человеком-Телевизором, говоря такие слова «Я отражение твое. Я – это ты», тем самым символизируя одну из важнейших проблем человечества – отказ от собственной личности посредством «зомбирования» через СМИ. Да и сами персонажи одеты в достаточно современную одежду, очень похожую на ту, которая сейчас популярна среди молодежи.
Вернемся к маскам. Несмотря на отказ от традиционных масок, их эффект все же присутствует в наличии характерного грима на лицах артистов. К примеру, у Звездочета (-ов) на лицах нарисованы звезды, забеленные лица символизируют маску, у Тартальи, страдающего по своей ненаглядной Ниннете, есть черта, похожая на слезу. Как мы можем увидеть, маски комедии дель арте немного видоизменились, но не ушли в небытие.
Дух современности проявляется не только в минимуме декораций, но и в том, что большинство сцен обозначаются условными предметами – например, сцена пути близнецов обозначается катящимися по сцене камнями, а пляшущая вода – подвижной серебристой тканью.
Думаю, не стоит говорить, что модернизации подвергся текст пьесы, а вместе с ним действия персонажей на сцене и декораци. Например, когда Ренцо признается в любви статуе Помпеи, он использует признания на разных языках мира, его слог довольно современен, а действия знакомы молодежной аудитории, на которую и ориентирован спектакль. Декорации же минимальны, замки обозначаются двумя иллюминациями, а название страны – вывеска над ними. Фоном всему служит белое полотно. В нем есть два отверстия, символизирующие сточную яму, в которой замурована Ниннета, и расщелину, через которую она общается с Зеленой птичкой.
Не изменяя традициям «комедии дель арте», артисты ТЮЗа очень активно импровизируют и взаимодействуют с залом – обращаются к зрителям с вопросами, дают право решить судьбу того или иного персонажа. Спектакль «Зеленая птичка» получился очень ярким, зрелищным, но, на мой взгляд, философская мысль пьесы – то, ради чего зритель и идет в театр – «спряталась» за этой яркостью и фееричностью.
В подтверждении всего вышесказанного, хочу привести отзывы зрителей и мнение экспертов: «Это игровой, чисто игровой театр. Он может быть и непривычным для российского театра, в котором важны процессы, причинно-следственные связи, но здесь их нужно отодвинуть на второй план. Они, безусловно, важны, но здесь другой принцип игры как таковой» [7]. «В этом спектакле нет адресности. Если он детский-то не хватает волшебства, сценических действий, много лишнего текста. Если он адресован взрослым – то он примитивный. Безусловно, есть актеры и сцены, за которыми интересно наблюдать. Интересная задумка сценографии (соединение XVIII и XXI веков), но этого мало для спектаклей подобного рода. Более того, в этом спектакле скудное пластическое решение для комедии дель арте. На мой взгляд, проблема заключается в том, что в нашей стране этот жанр недостаточно развит, именно поэтому актерам и режиссерам трудно его уловить» [7].
«Идеальный спектакль для современных подростков! … Остроумная, таинственная сказка о вечном доступным и понятным языком, часто с юмором- с четким разграничением добра и зла, проблем отцов и детей, любви и ненависти, эгоизме и презрении, но со счастливым и трогательным финалом. То, что надо нашим детям – вовремя посмотреть на себя со стороны и сделать выводы юных философов» [7]
«Достаточно внезапная постановка – очень красивая, местами странная и БЕЗУМНО интересная! Я специально не стала читать пьесу, решила – пускай будет сюрприз. И просидела весь спектакль, напряженно подавшись вперед. Как всегда, впечатлила актерская работа – все молодцы, каждый персонаж – уникум. Очень забавная королева Тартальона, особенно в сочетании с поэтом и прорицателем. Очень странный и слегка пугающий Кальмон. Потрясающе красивая Помпея. Очень живые Ренцо и Барбарина, такие подростки, которые взрослеют по ходу спектакля. И инфернальный король Террадомбры, который, как выяснилось, прекрасно танцует. И, кстати, думаю, разговоры о героях – отличная тренировка дикции. Я лично, изрядно натренировалась сегодня, когда за вечер несколько раз сказала "Тарталья, король Монтеротондо", "Ренцо", "Барбарина", "Труффальдино", "Король Террадомбры" (так и хочется добавить – заходят в бар) И, когда спектакль только что закончился, а ты уже хочешь смотреть его еще раз – это ведь показатель качества?» [7].
«Спектакль вывел на всплеск самых положительных эмоций. Великолепная игра, интересная подача. Удивило то, как легко, играючи, ненавязчиво поданы такие не простые темы, словно идеи для мыслей. Мол, просто подумай... Как эти не легкие мысли, сделали воздушными и, самое главное, таковыми их и поместили в голову, в душу. Мне безумно нравится, как умело в театре обходятся со светом и тенью, музыкой и танцем, это всегда доставляет массу эмоций, словно летишь за руку с вдохновением. Как минимум декораций обретают форму целого мира. Я восхищаюсь и наслаждаюсь каждый раз игрой наших актеров, так умело поданных персонажей, не скатываясь в клоунаду так тонко продать самый непосредственный юмор» [7].
При этом постановка не была воспринята всеми зрителями однозначно, в отзывах можно встретить и критические замечания: «В очередной раз ловлю себя на мысли, что ментальность зрителя, лично для меня, непременно должна совпадать с ментальностью режиссера, если речь идет о театре. А вот с "птичкой" итальянского режиссера что-то мы с моими учениками (6-8 класс) "не спелись". Какая-то поверхностность, примитивизм сюжета, который " живет и дышит" на сцене только благодаря удивительному таланту наших артистов! Дети заскучали. Им, двенадцатилетним (а спектакль 12+) было не ясно только "при чем здесь философия"? Получилось, что для 12 лет помешало включение отягощенной лексики героев, а вот для взрослых не хватило внутреннего содержания на осмысление. По итогу осталась ассоциация, будто посмотрели на яркий рекламный флаер с минимумом информации» [7].
Таким образом, можно говорить о том, что такой жанр, как итальянская комедия дель арте имеет право быть в русском театре, но в сильно измененном виде, так как отечественный зритель все же привык искать глубинный смысл в постановке, нежели просто отдаться своей фантазии и идти за сказкой.
Список литературы:
- Встречайте «Зеленую птичку» [Электронный ресурс]. URL: http://www.ktyz.ru/news/vstrechayte-zelenuyu-ptichku.htm (дата обращения 29.07.2017).
- Дживелегов А.К. Итальянская народная комедия/commedia dell’arte. – М.: Изд-во АН СССР, 1962. – 288 с.
- Дживелегов А.К., Бояджиев Г.Н. История западноевропейского тетра от возникновения до 1789 г. – М.-Л.: Издательство «Искусство», 1941. – 615 с.
- История западноевропейского театра. Т. 1. Ред. Г.Н. Бояджиев. – М.: Искусство, 1955. – 744 с.
- Крунтяева Т.С. Итальянская комическая опера XVIII в. – Л.: Музыка, 1981. – 168 с.
- Чихачёва М.М., Войткевич С.Г., Сапсуев А.Ю. Итальянская комическая опера: от истоков до середины XIX века. – Красноярск: КГИИ, 2016. – 160 с.
- Я люблю Красноярский ТЮЗ [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/krastuz (дата обращения 15.08.2017).
Оставить комментарий