Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 19(231)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8, скачать журнал часть 9, скачать журнал часть 10, скачать журнал часть 11

Библиографическое описание:
Урукова А.С. ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА ОСНОВЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АУТЕНТИЧНЫХ ВИДЕОМАТЕРИАЛОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2023. № 19(231). URL: https://sibac.info/journal/student/231/291551 (дата обращения: 19.04.2024).

ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА ОСНОВЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АУТЕНТИЧНЫХ ВИДЕОМАТЕРИАЛОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ

Урукова Александра Сергеевна

магистрант, кафедра романо-германской филологии, Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева,

РФ, г. Чебоксары

Зейнутдинова Эльвира Шамиловна

научный руководитель,

канд. пед. наук, доц., Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева,

РФ, г. Чебоксары

FORMATION OF INTERCULTURAL COMPETENCE BASED ON THE USE OF AUTHENTIC VIDEO MATERIALS IN TEACHING FRENCH IN SECONDARY SCHOOL

 

Aleksandra Urukova

Master Student, Department of Romano-Germanic Philology, Chuvash State Pedagogical University. I. Ya. Yakovleva,

Russia, Cheboksary

Elvira Zeinutdinova

Scientific supervisor, candidate of Pedagogical Sciences, associate professor, Chuvash State Pedagogical University. I. Ya. Yakovleva,

Russia, Cheboksary

 

АННОТАЦИЯ

Данная статья посвящена изучению формирования межкультурной компетенции на основе использования аутентичных видеоматериалов при обучении французскому языку в средней школе. Особое внимание уделено определению понятия «межкультурная компетенция» и рассмотрению психолого-педагогических особенностей учащихся средней школы. Более того, рассмотрено использование аутентичных видеоматериалов на уроках французского языка для совершенствования навыков межкультурной коммуникации. Представлены этапы работы с видеоматериалами — предпросмотровые, просмотровые и послепросмотровые задания. Авторы приходят к выводу, что для продуктивного формирования межкультурной компетенции у учащихся средней школы на уроках французского языка необходимо использовать аутентичные видеоматериалы.

ABSTRACT

This article is devoted to the study of the formation of intercultural competence based on the use of authentic video materials in teaching French in high school. Particular attention is paid to the definition of the concept of "intercultural competence" and the consideration of the psychological and pedagogical characteristics of secondary school students. Moreover, the use of authentic video materials in French lessons to improve intercultural communication skills is considered. The stages of working with video materials are presented - pre-viewing, viewing and post-viewing tasks. The authors come to the conclusion that for the productive formation of intercultural competence among secondary school students, it is necessary to use authentic video materials in French lessons.

 

Ключевые слова: межкультурная компетенция, психолого-педагогические особенности учащихся, аутентичный видеоматериал, этапы работы с видеоматериалами.

Keywords: intercultural competence, psychological and pedagogical characteristics of students, authentic video material, stages of working with video materials.

 

В современном мире, знание иностранных языков и умение их использовать в языковой речи стало неотъемлемой частью нашей повседневной жизни. Владение иностранным языком предполагает собой свободное общение на данном языке. Другими словами, учащийся имеет хорошо сформированную иноязычную коммуникативную компетенцию.

Способность свободно общаться на иностранном языке проявляется не только при вербальном обмене информацией, но и при обмене эмоциональной составляющей коммуниканта, его чувств и культурного опыта. Исходя из вышеуказанного, обучение иностранному языку, в нашем случаем, французскому, невозможно без включения в процесс обучения культурного компонента.

Каждый язык является носителем определенной культуры, состоящий из присущих ее особенностей. Без знания культуры страны изучаемого языка, его принципах, участникам общения будет сложно достигнуть успешного межкультурного диалога. Соответственно, обучение иностранному языку и умениям межкультурного общения должно представлять собой единый процесс [5, с. 105].

Российские и зарубежные ученые уже на протяжении многих лет изучают понятие «межкультурная компетенция». Однако, до сих пор не удается прийти к единому мнению относительно значения его определения и лингводидактических компонентов. В то время как зарубежные ученые определяют понятие «межкультурной компетенции» как «степени эффективности и продуктивности контакта с представителями других культур» [9, с. 98], отечественные исследователи определяют ее как «способность, которая даёт возможность личности реализовать себя в условиях межкультурной коммуникации»  [4, с. 72].

Межкультурная компетенция – это особая компетенция, которая присуща только межкультурному коммуниканту – языковой личности, познавшей, посредством изучения языков, как особенности разных культур, так и особенности их взаимодействия» [6, с. 201].

В процессе формирования межкультурной компетенции учащихся одну из главных ролей играет знание о культуре страны изучаемого языка. Исходя из определения Г.В. Елизаровой, межкультурная компетенция должна включать в себя умения, которые позволят применить полученные знания на языковой практике, которая будет происходить в реальной жизненной ситуации межкультурного общения [6, с. 203].

Для осуществления эффективного межкультурного общения учащиеся должны быть открыты для получения новых знаний как о своей родной культуре, так и об иноязычной культуре, а также уметь разбирать культурные концепты более чем в одной перспективе — уметь видеть мир с точки зрения его представителей — носителей языка.

Более того, учащиеся должны иметь знания о ценностных установках иноязычной культуры - чем больше знаний школьники имеют, тем более уверенными они чувствуют себя при общении с носителями этой иноязычной культуры.

Стоить отметить, что наряду с приобретенными знаниями, у учащихся должны быть сформированы такие умения как:

  1. инициировать, вести и завершить межкультурный диалог в соответствии с общепринятыми в иноязычной культуре правилами и нормами;
  2. интерпретировать культурные факты и события;
  3. находить культурные сходства и различия между представителями разных культурных групп;
  4. достойно представлять свою собственную культуру.

Стоит помнить, что для продуктивного межкультурного общения, собеседник должен обладать определенными личностными качествами: открытость, любознательность, толерантность и отзывчивость.

Для подготовки учащихся среднего звена к межкультурному общению следует рассматривать межкультурную компетенция в паре с иноязычной коммуникативной компетенцией. Более того, стоит помнить, что в процессе ее формирования, иностранный язык является средством обучения, а целью — подготовка учащихся к эффективному взаимодействию с носителями других языковых культур средствами изучаемого иностранного языка.

Таким образом, мы можем выделить следующие основные компоненты межкультурной компетенции:

  1. «знания», состоящие из лингвистических, страноведческих, культурных знаний об изучаемом иностранном языке;
  2. «умения», позволяющие общаться с носителями различных иноязычных культур и правильно интерпретировать получаемую информацию от собеседника;
  3. «отношения», включающие в себя определенные качества личности.

Каждый ребенок проходит определенную стадию взросления в зависимости от своего возраста. Из этого следует, что понимание психолого-возрастных особенностей учащихся является основополагающим фактором для конструирования курса обучения иностранному, французскому, языку.

По Л. С. Выготскому, каждая стадия психического развития характеризуется определенным, ведущим на данном этапе отношением ребенка к действительности, определенным, ведущим типом его деятельности. Признаком перехода от одной стадии к другой является именно изменение ведущего типа деятельности, ведущего отношения ребенка к действительности [3, с. 285].

К детям средней школы относят учащихся 11-15 лет — младший подростковый возраст. Школьники этого возраста отличаются своими специфическими особенностями. Необходимо отметить, что в младшем подростковом возрасте продолжается прогресс психических познавательных процессов. Учащиеся среднего школьного звена начинают интересоваться философскими, нравственными, политическими и религиозными вопросами. Это свидетельствует о том, что у них развивается абстрактное мышление [5, с. 193].

Стоит отметить, что при формировании межкультурной компетенции учащихся средней школы необходимо организовывать учебный процесс иностранного (французского) языка так, чтобы учащиеся могли самостоятельно находить и формулировать проблемы, проводить дискуссию, анализировать и обобщать полученные знания.

На уроках французского языка должны быть предложены задания, требующие активной интеллектуальной деятельности, умения сравнивать, находить общие и отличительные признаки, концентрировать внимания на главном, устанавливать причинно–следственные связи, делать выводы. Необходимо поощрять самостоятельность мышления, тем самым повышая мотивацию к изучению французского языка. Более того, учить выражать собственное мнение, аргументировать свою позицию, высказывать согласие и несогласие [1, с. 78-86].

Одним из ключевых моментов в развитии ученика средней школы является становление самосознания, которое включает: важность осознания себя как личности, потребность в самооценке и сравнении себя со своими сверстниками, стремление открыть сильные и слабые стороны своей личности, провести оценку собственных возможностей и найти своё место среди окружающих [1, с. 78-86]. Именно эти психо-эмоциональные процессы будут способствовать эффективной работе при развитии межкультурной компетенции и лингвострановедческих знаний.

Для продуктивной работы и для достижения наилучшего результата в организации учебного процесса на уроках иностранного языка, учитель должен стать для учеников не только учителем-предметником, но и другом, старшим товарищем, наставником, который сможет поддержать и помочь в нужный момент, а также предоставить необходимую оценку его действиям и поступкам.

Следовательно, одной из основных задачей современного учителя является развитие у школьников средней школы навыков сотрудничества при решении задач, формирование умения работать с различными справочными материалами, источниками информации, способности к самостоятельной учебной деятельности [1, с. 78-86].

Основной целью обучения французскому языку в средней школе является развитие у учащихся навыков и умений говорения, аудирования, чтения и письма. Первый навык занимает преимущественную роль, так как именно в основе говорения лежат произносительные, лексические, грамматические навыки и умения [2, с. 98]. Для достижения поставленной цели необходимо выбирать эффективные средства обучения.

Е.Н. Соловова утверждает, что целью обучения говорению является формирование умения создавать определенные типы устных текстов монологического и диалогического характера в пределах требований к уровню владения иностранным языком, где будут учтена социокультурная специфика определенной речевой ситуации [8, с. 60].

В настоящее время, в век технологий и инноваций, одним из самых продуктивных средств для развития говорения являются аутентичные видеоматериалы. По Е.С. Полату, видеоматериалы, как записанные на видеопленку документальные, мультипликационные и художественные фильмы, телепередачи, репортажи, театральные постановки, новости, интервью, видеоклипы, которые были созданы носителями языка, являются частью их культуры и соединяют в себе аудио- и видеоряд изучаемого языка [7, с. 78].

Важно отметить тот факт, что использование аутентичных видеоматериалов на уроках французского языка способствует развитию различных сторон психической деятельности учащихся — внимания и памяти. Более того, в классе создается атмосфера совместной познавательной деятельности. Наблюдается положительная динамика в прочности запечатления страноведческого и языкового материала на уроке.

Применение аутентичных видеоматериалов на уроках французского языка помогает решить такие задачи, как:

  1.  повышение мотивации к изучению иностранного языка;
  2. интенсификация обучения;
  3. активизация учащихся на уроках иностранного языка;
  4. самостоятельная работа учащихся;
  5. повышение качества знаний учащихся.

Существует большое количество разновидностей видеоматериалов, которые можно использовать на уроках французского языка:

- художественные и документальные фильмы;

- мультипликационные фильмы;

- учебные видео курсы;

- видео экскурсии по странам и городам изучаемого языка;

- видеозаписи различных тематических телепередач;

- музыкальные видеоклипы и т.д.

Отбор аутентичных видеоматериалов для составления плана урока французского языка зависит от многих факторов:

  1. возрастные особенности и интересы учащихся средней школы;
  2. значимость информации для данного возраста учеников;
  3. современность и актуальность содержания предлагаемого материала;
  4. страноведческая и воспитательная ценность видео;
  5. степень эмоционального воздействия;
  6. методическая целесообразность.

Продуктивность работы с аутентичными видеоматериалами на уроках французского языка полностью зависит от того, как организована работа учителем, включающая в себя определенные этапы:

1. Подготовительный — преддемонстрационный.

2. Восприятие видеоматериала — демонстрационный.

3. Контроля понимания основного содержания и развития языковых и речевых умений и навыков учащихся — последемонстрационный [8, с. 143].

На первом этапе работы учитель сообщает учащимся название видео материала и просит догадаться, о чем будет данное видео. Затем вводится новая лексика, необходимая для понимания видео и для активного использования. Если необходимо, вводится страноведческий комментарий.

На втором этапе, перед просмотром каждой части, ученики получают необходимую установку в виде специальных вопросов, на которые они должны будут ответить после просмотра.

На третьем этапе, сначала ученики отвечают на вопросы, поставленные педагогом перед просмотром каждой части видео. Потом можно использовать упражнения типа: «Расположи предложения в правильной последовательности», «Выбери правильный ответ», «Найди правильную грамматическую форму прилагательного» и другие.

Для работы с аутентичными видеоматериалами на уроках французского языка существует множество различных заданий. Самые распространенные из них это:

- повторить реплики персонажей/актеров/кореспондентов;

- определить, к какому герою относится данная реплика, в каком эпизоде фильма она используется;

- дать характеристику персонажам видео;

- использовать слова и выражения из видеоматериала и т. д.

Таким образом, результаты проведенного теоретического исследования позволяют утверждать, что использование аутентичных видеоматериалов на уроках французского языка в средней школе является эффективным средством при формировании межкультурной компетенции учащихся. Более того, они создают обстановку реального языкового общения, делают процесс обучения и усвоения иноязычного материала более эффективным, интересным и убедительным. Повышается мотивация к изучению французского языка. Аутентичные видеоматериалы помогают учащимся средней школы лучше усвоить учебный материал, развивают у них навыки аудирования и говорения. Безусловно, использование видеоматериалов на уроке дает возможность изучать новый материал, проверять уровень усвоения ранее изученного материала,  развивать устную речь, учить понимать иностранную речь на слух и воспроизводить её в реальной жизненной ситуации.

 

Список литературы:

  1. Арапова С.А. Формирования иноязычной коммуникативной компетенции школьников в мультимедийном образовательном пространстве : дис. ... канд. пед. наук. – Пермь, 2017. - 238 с.
  2. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. – Москва : [б. и.], 1964. - 70 с.
  3. Выготский, Л.С. Педология подростка [Текст] / Л.С. Выготский // Собр. соч.: В 6 т. - Т.4. – М., 1984. - 505 с.
  4. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. пособие для студ. Лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – 2-е изд., испр. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 336 с.
  5. Елизарова, Г.В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению: дис. ... док. пед. наук: – СПб., 2001. - 369 с.
  6. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. Основы межкультурной коммуникации. – СПб.: КАРО, 2005. – 352 с.
  7. Полат Е.С. Новые педагогические технологии в системе образования. – М.: Владос, 2001. – 221 с.
  8. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей – 4-е изд. – М.: Просвещение, 2006. – 239 с.
  9. L. Samovar, R. Porter. Intercultural Communication: A Reader, Cengage Learning Press, 2013. - 515 р.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.