Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 38(208)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8

Библиографическое описание:
Геращенко О.С. СОВРЕМЕННАЯ РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ И ЕЁ ОСОБЕННОСТИ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2022. № 38(208). URL: https://sibac.info/journal/student/208/270113 (дата обращения: 05.02.2023).

СОВРЕМЕННАЯ РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ И ЕЁ ОСОБЕННОСТИ

Геращенко Оксана Сергеевна

студент, факультет среднего профессионального образования, Белгородский государственный аграрный  университет,

РФ, г. Белгород

MODERN COLLOQUIAL SPEECH AND ITS FEATURES

 

Oksana Gerashchenko

student, Faculty of secondary vocational education, Belgorod State Agrarian University,

Russia, Belgorod

 

АННОТАЦИЯ

Проводится анализ разговорного стиля современного русского языка. Разговорный стиль используется, в основном, для домашнего общения. Неофициальность, непринуждённость проявляются в относительно свободном общении. Разговорный стиль на современном этапе представляет собой синтез письменных и устных особенностей разговорной речи. Объект анализа- сложность грамматического контроля в современном русском языке и информация о произношении и акценте, образующие своеобразный разговорный стиль, который отражает правила произношения современного русского разговорного языка. Характерной чертой разговорной речи является отказ от редукций на всех уровнях: фонетическом, морфемном, синтаксическом и лексическом. Разговорный стиль современного русского языка характеризуется феноменом игры слова, способным реализовать в языке свою важную функцию - язык-творчество. Современный русский язык живёт интенсивно, все его механизмы сверхактивны.

ABSTRACT

The analysis of the conversational style of the modern Russian language is carried out. Conversational style is used mainly for home communication. Informality, ease are manifested in relatively free communication. Conversational style at the present stage is a synthesis of written and oral features of colloquial speech. Russian Russian The object of the analysis is the complexity of grammatical control in the modern Russian language and information about pronunciation and accent, forming a kind of conversational style that reflects the rules of pronunciation of the modern Russian spoken language. A characteristic feature of colloquial speech is the rejection of reductions at all levels: phonetic, morphemic, syntactic and lexical. The conversational style of the modern Russian language is characterized by the phenomenon of wordplay, which is able to realize its important function in the language - language-creativity. The modern Russian language lives intensively, all its mechanisms are overactive.

 

Ключевые слова: разговорный стиль; анализ; речь; исследование; литературный язык; словарь; модель; связь; тенденции; высказывание; экономия.

Keywords: conversational style; analysis; speech; research; literary language; dictionary; model; communication; trends; utterance; economy.

 

Под разговорным стилем принято понимать только литературную форму разговорной речи [1, с. 81-86]. Разговорный стиль используется для устного неофициального, в частности, бытового общения. Неофициальность, непринуждённость проявляются в относительно свободном речевом поведении. На современном этапе всё новые позиции отвоёвывает себе разговорная речь, формируя собой особый разговорный стиль, который представляет собой синтез книжно-письменных и устно-разговорных речевых особенностей. Это способствует снижению речевой культуры, так как книжно-письменные языковые средства не приспособлены для устной речи и потому таят в себе опасность искажённого употребления. Это не может не сопровождаться расшатыванием литературной нормы, которая ориентирована на книжно-письменный тип. Вовлечение же её в сферу некодифицированной устной речи формирует собой особый разговорный стиль, который не ориентирован на стандартную кодифицированную норму.

В реальном функционировании современного литературного языка всё более возрастающее распространение получает область публичных речевых коммуникаций. Эта речь направлена в адрес широкой аудитории, она имеет важные задачи содержательного плана. В то же время устная форма её осуществления делает её соотносительной и с живой разговорной речью бытового характера. Этот тип  речи ещё не получил всестороннего описания в исследовательском плане. Наша задача-исследование естественной русской разговорной речи, употребляемой носителями литературного языка и выявление в ней элементов как кодифицированной, так и некодифицированной речи, что и составляет сущность русского разговорного стиля современного языка. Объектом данного анализа являются трудности грамматического управления в современном русском языке. Описание способов управления само по себе служит средством нормативной характеристики. Однако в разговорной речи встречаем разнообразные инварианты, типовые сочетания, которые можно квалифицировать как факты экологии языка, тиражируемые изо дня в день. Для современного русского языкового употребления характерна своеобразная «экспансия» моделей с особым типом управления, заменяющим традиционные и нормативные сочетания. Эти модели занимают промежуточное положение между устной публичной речью и речью разговорной [2, с. 6]. Например, в современном языке всё чаще встречается сочетание – катастрофа чего?: катастрофа самолёта, которое отмечается как неправильное [3, с. 72]. Если обратиться к словарям, то это слово по происхождению является греческим и означает: «переворот, перелом; важное событие, решающее судьбу или дело; случай гибельный, бедственный» [4, с. 97]. Данное сочетание возникло по аналогии с моделями: авария чего?; крушение чего?, хотя слова авария и крушение не являются синонимами слова катастрофа, которое имеет отличное от них смысловое наполнение с архисемой случай. Допустимые сочетания данного слова представлены без дополнения: социальная катастрофа, ядерная катастрофа, глобальная катастрофа; авиационная, автомобильная катастрофа; место, причины катастрофы; жертва катастрофы; предотвратить катастрофу; попасть в катастрофу; погибнуть, уцелеть в катастрофе. Неправильное сочетание интересоваться о чём?: интересоваться о будущем завода возникло по модели информировать о чём?: информировать о последних событиях. Возможные модели: интересоваться кем? чем?: интересоваться политикой; (тем), как (где, когда, какой…; ли): интересоваться тем, как идут дела; интересоваться, всё ли хорошо [3, с. 69]. Неправильное сочетание заведующий чего: заведующий отдела возникло по аналогии с директор (чего); начальник (чего); руководитель (чего) [3, с. 56]. Допустимые формы: заведующий отделом, сектором, [3, с. 56]. Непринуждённая разговорная речь является источником таких нарушений, как: оплатить за что, угроза против чего, уверенность во что, характерный кому, чему, ценный кому и т.п. Для современного русского языка характерна тенденция замены традиционного сочетания с родительным падежом чего или с предложным о чём, сочетания с предлогом по + дательный падеж. Например, договор о чём, с кем, между кем (чем), на что, по что, по чему (новое); инициатива кого/чего, в нём, по чему (новое); проект кого/чего, по чему (новое) [3, с.15]. Полагаем, что слова договор, инициатива, проект объединяются скрытым потенциальным признаком: согласие, которое имеет традиционное нормативное управление согласие по чему - согласие по спорному вопросу. Одной из причин возникновения некодифицированных сочетаний можно считать приём синтаксической компрессии как стремления говорящего к экономии усилий. Например, помочь с квартирой, помочь с получением квартиры; сидеть на кафедре, сидеть на заседании кафедры и т.п. Этот нестационарный приём легко можно распознать с помощью трансформационного анализа, который и позволяет отделить кодифицированную модель высказывания, присущего разговорному стилю.

Характерной особенностью разговорного стиля речи является экономия за счёт различного рода сокращений на всех уровнях: фонетическом, морфемном, лексическом и синтаксическом [5, с.37-48].

Грамматическое управление – связь, осуществляемая в каждом высказывании, так как в нём есть управляющее слово. В подобных типах словосочетаний лексика влияет на грамматику. Чем шире круг управляющих слов, захватываемых речью говорящего из бытовой речи, не всегда хорошо известных во всех их свойствах, и прежде всего синтаксических, тем более расшатывается нормативная грамматика в области управления. Действительно, число и типы колебаний и отклонений от нормы управления в разговорной речи впечатляют. Под их напором множатся ряды фактов экологии языка, когда грамматическое управление теряет свою прозрачность и чистоту. В результате этого возникает паронимия падежных форм, но несмотря на наличие типовых случаев, она в языке не остаётся и носит индивидуальный характер. Особого внимания заслуживают сведения о произношении и ударении, которые формируют собой своеобразный орфоэпический стиль, отражая произносительные нормы современного русского разговорного языка. Это касается, прежде всего, заимствованных слов, часто не до конца освоенных русским языком. Например, брэнд, дЕмпинг, дефОлт; слов, с которыми связаны стойкие акцентологические ошибки: агЕнт, досУг, медикамЕнты, диалОг, начАть; слов, в которых встречаются другие распространённые ошибки произношения и ударения: займ вместо заём, докУмент вместо докумЕнт и т. п.

Для фонетической синтагматики разговорной речи характерен так называемый неполный стиль произношения, которому присущи менее отчётливая артикуляция звуков и сильная их редукция. В разговорном стиле произношения активно используются приёмы звукового эллипсиса. Например, чтоб вместо чтобы, здрасьте вместо здравствуйте и т. п. Стремление говорящего к экономии усилий проявляется в активизации такого языкового явления, как универбация, которая используется для свёртывания двусловных наименований (имя прилагательное + существительное) в одно слово: пятиэтажный дом-пятиэтажка, визитная карточка - визитка и т.п. Универбаты пронизывают все сферы жизни. Универбаты быстро возникают и легко уходят из языка, так как не фиксируются в толковых словарях.

Для разговорного стиля современного литературного языка характерны заимствования из внелитературных подсистем национального языка. Мощным источником таких заимствований являются жаргоны, просторечия, которые выделяются как общий жаргон, используемый в средствах массовой информации и в речи образованных слоёв населения. Например, крутой, балдеть, прикол, ломка, бабки, штука и т.п. Такие слова всё реже поясняются, так как они уже вошли в речевой обиход образованного общества. Их употребление можно объяснить желанием выразить неодобрение, отрицательную оценку, иронию, сарказм по отношению к предмету изложения. По сравнению с общелитературным эквивалентом жаргонное слово прагматически заряжено, оно отражает целую гамму чувств, настроений.

Разговорный стиль современного русского литературного языка характеризуется таким явлением, как игра со словом, что способно реализовать в языке важную его функцию-языкотворчество. Языковая игра один из путей обогащения языка. Всё это можно отнести к риторическим приёмам как целесообразным отклонениям в речи от онтологической нормы [6, с.6]. В разговорном стиле особо выделяется такое явление, как речевая ошибка. В языке их немало, к ним мы уже привыкли: красные чернила, розовое бельё, старый Новый год, стрелять из ружья, листок бумаги и т.п. Подобные словосочетания семантически не оправданы, так как наблюдается противоречие между внутренней формой одного и смыслом другого слова. Однако многие из подобных словосочетаний вошли в язык и закрепились в нём, о чём свидетельствует их тиражирование изо дня в день. Подобные словосочетания представляют собой симбиоз двух составляющих, объединённых общей семой с целью экспрессивности высказывания, образности его или игры слов [7, с. 175]. Своеобразие языковых средств, используемых в разговорном стиле как системе с иерархической организацией, определяется исключительно ситуацией неофициального и непринуждённого общения, предполагающего относительно свободное речевое поведение. Отсюда-активнейшая эмоциональность и спонтанность разговорной речи.

Современный русский язык живёт интенсивно, все механизмы его действуют сверхактивно. Разные факты, отмечаемые в современной речи, по-разному соотносятся с понятием «норма литературного языка», которая категорически отделяет пригодное от недопустимого, так как теперь норма - это выбор, который советует взять из языка наиболее пригодное в данном контексте [8, с. 12]. Чтобы сохраниться как средство мышления и общения, язык неизбежно должен принимать различные формы, видоизменяясь во времени. Однако для того, чтобы сохранять практическую полезность, язык постоянно должен избирать единственно нужный и верный вариант, представленный как воплощение нормы.

 

Список литературы:

  1. Костомаров В.Г. Разговорная речь: определение и роль в преподавании // русский язык в национальной школе, 1966. №1.С. 81-86.
  2. Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана. Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте, 2001. С.6.
  3. Скляревская Г.Л., Ваулина Е.Ю. Давайте говорить правильно! Краткий словарь-справочник, 2004.
  4. Даль В.И. Толковый словарь, 1956. Т.II. С.97.
  5. Москвин В.П. разговорный стиль как система // Русская речь, 2005. №4.С. 37-48.
  6. Сковородников А.П., Копнина. Г.А. Риторический приём // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник, 2003. С. 6.
  7. Чохонелидзе Н.С. Слово в контексте ad hoc как источник формирования тавтонимов современного русского языка // Славистика в Грузии, 2008. № 9. С. 175.
  8. Языки. Языки русской культуры. Русский язык конца XX столетия, 2000. С. 12.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом