Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 36(206)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5

Библиографическое описание:
Афонина К.Е. ТИПЫ УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ РАЗВИТИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2022. № 36(206). URL: https://sibac.info/journal/student/206/269002 (дата обращения: 29.03.2024).

ТИПЫ УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ РАЗВИТИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

Афонина Ксения Евгеньевна

магистрант, кафедра иностранных языков и перевода, Уральский федеральный университет,

РФ, г. Екатеринбург

АННОТАЦИЯ

Описывается история, определение и структура понятия «иноязычная коммуникативная компетенция». Представлена определение и структура лексической компетенции. Описывается процесс и этапы развития лексической компетенции. Приводится классификация типов упражнений для развития лексической компетенции.

 

Ключевые слова: обучение иностранному языку; лексика; лексическая компетенция.

 

В современном образовании при обучении иностранному языку большое внимание уделяется формированию у студента иноязычной компетенции или иноязычной коммуникативной компетенции.

Понятие иноязычной коммуникативной компетенции (ИКК) имеет длинную историю, так как термин изначально возник не в области методики обучения иностранному языку.

Термин «коммуникативная компетенция» (от лат. competere - быть способным к чему-либо) впервые был использован Ноамом Хомским и первоначально обозначал языковую компетенцию, складывающуюся из способности индивида:

  • понимать/образовывать неограниченное число предложений, построенных по их структурным схемам [8];
  • обнаруживать формальное сходство/различие близких по своему содержанию высказываний [4].

Затем из лингвистики термин был заимствован для применения в социолингвистике и методике обучения иностранным языкам и понимался как речевая способность индивида [8].

Понятие «иноязычная коммуникативная компетенция» до сих пор не имеет четкого определения, так как структура и свойства данной компетенции представляются неоднородными.

В связи с этим рассмотрим некоторые существующие определения иноязычной коммуникативной компетенции.

В отечественную лингводидактику термин КК был введен М. Н. Вятютневым и понимался как способность человека общаться в трудовой или учебной деятельности, удовлетворяя свои интеллектуальные запросы [3].

По определению В. В. Сафоновой, иноязычная коммуникативная компетенция – это уровень владения языковыми, речевыми и социо-культурными знаниями, навыками и умениями, который позволяет обучаемому коммуникативно приемлемо и целесообразно варьировать свое речевое поведение в зависимости от психологических факторов общения [9].

Белякова Е. А. понимает иноязычную коммуникативную компетенцию как способность и готовность человека выступать в роли вторичной языковой личности в разнообразных ситуациях общения, т. е. участвовать в межкультурной коммуникации [2].

На основании анализа вышеприведенных определений можно идентифицировать иноязычную коммуникативную компетенцию как способность и готовность человека успешно участвовать в коммуникации, осуществляемой на иностранном языке, в контексте монокультурного или межкультурного взаимодействия.

Несмотря на отсутствие единообразия структуры иноязычной коммуникативной компетенции, можно выделить несколько ключевых компонентов:

  • Языковая (или лингвистическая) компетенция заключается в знании единиц языка фонетического, грамматического, лексического уровней [4].
  • Речевая компетенция заключается в совокупности речевых (коммуникативных) умений, владение которыми позволяет осуществить адекватную коммуникацию.
  • Прагматическая компетенция заключается в знании соответствий между коммуникативными намерениями и реализующими их высказываниями [4].
  • Социокультурная компетенция заключается в совокупности знаний о стране изучаемого языка, национально-культурных особенностях социального и речевого поведения носителей языка и способность пользоваться такими знаниями в процессе общения, следуя обычаям, правилам поведения, нормам этикета, социальным условиям и стереотипам поведения носителей языка [5].

Структуру языковой компетенции можно определить следующим образом:

  • лексическая;
  • грамматическая;
  • семантическая;
  • фонологическая;
  • орфографическая;
  • орфоэпическая компетенции [6].

Основу лексической компетенции составляют знания словарного состава языка, включающего лексические и грамматические элементы, а также способность их использовать в речи.

Лексические элементы включают:

  • фразеологические единицы (фразеологизмы-предложения, устойчивые сочетания, устойчивые модели, заполняемые определенными словами для передачи конкретного значения, другие устойчивые сочетания);
  • отдельные слова: члены отдельных классов [7].

Грамматические элементы включают в себя: артикли, квалификаторы, указательные местоимения, личные местоимения, вопросительные и относительные местоимения, притяжательные местоимения, предлоги, вспомогательные глаголы, союзы, частицы.

Процесс формирования лексической компетенции состоит из нескольких этапов:

  • ознакомление с функцией слова, его значением и формальными признаками;
  • тренировка и усвоение слов;
  • использование новых языковых явлений в процессе коммуникации [1].

Типы упражнений для развития лексической компетенции на иностранном языке могут быть представлены следующим образом:

  • Собственно лексические (упражнения для заучивания слов, например, сопоставить картинку и значение слова, написать перевод слова и др.).
  • Смешанные (упражнения для запоминания новых лексических единиц, который включают в себя не только лексический компонент, но и развивают навыки чтения, аудирования и других видов речевой деятельности).

Смешанные типы упражнений подразделяются на:

  • Лексико-грамматические (направлены на усвоение не только лексики, но и грамматических конструкций).
  • Упражнения, направленные на формирование лексических навыков чтения (например, определение значения слова в тексте исходя из контекста, определение части речи слова или к какому классу предметов относится слово исходя из контекста).
  • Упражнения, направленные на формирование лексических навыков аудирования (например, произнесение слова вслух для одновременного запоминания значение и произношение слова, запись слова на слух, самостоятельная запись транскрипта текста и определение полного его смысла или ключевой идеи).
  • Упражнения, направленные на формирование лексических навыков говорения (например, описание картинки, составление рассказа на иностранном языке, лексически и грамматически отвечающее поставленным задачам).
  • Упражнения, направленные на формирование лексических навыков письма (например, написание эссе, историй, которые лексически и грамматически соответствовали бы поставленным задачам).

 

Список литературы:

  1. Бадалян, А. Х. Формирование и развитие лексических навыков в процессе обучения иностранному языку / А. Х. Бадалян. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2018. — № 13 (199). — С. 111–113. — URL: https://moluch.ru/archive/199/49000/ (дата обращения: 09.11.2022).
  2. Белякова Е. А. Иноязычная коммуникативная компетенция как цель обучения будущего учителя иностранного языка / А. А. Белякова // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2011. — № 2. — С. 70–73. — URL: https://www.gramota.net/materials/1/2011/2/23.html (дата обращения: 09.11.2022).
  3. Вятютнев, М. Н. Теория учебника русского языка иностранного. М.: Русский язык, 1984. - 144 с.
  4. Изаренков, Д. И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов. // Русский язык за рубежом. – 1990. – № 4. – С. 54–60.
  5. Латухина М. В. Понятие социокультурной компетенции в обучении английскому языку / М. В. Латухина // Приволжский научный вестник. – 2014. – №12–1 (40). – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-sotsiokulturnoy-kompetentsii-v-obuchenii-angliyskomu-yazyku (дата обращения: 09.11.2022).
  6. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка. Департамент по языковой политике, Страсбург. 2001. Перевод под общ. ред. проф. Ирисхановой К. М. М.: МГЛУ, 2005. – 248 с.
  7. Оглуздина Т. П. Структура языковой компетенции в концепциях ученых зарубежной и отечественной методики обучения иностранным языкам / Т. П. Оглуздина// Вестник ТГПУ. – 2012. – №11 (126). – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/struktura-yazykovoy-kompetentsii-v- kontseptsiyah-uchenyh-zarubezhnoy-i-otechestvennoy-metodiki-obucheniya-inostrannym-yazykam (дата обращения: 09.11.2022).
  8. Попова Т. П. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции у студентов заочного отделения языкового вуза: монография / Т. П. Попова; Нижегород. гос. ун-т им. Н. И. Лобачевского – Н. Новгород, 2013. – 186 с.
  9. Сафонова В. В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. М.: Еврошкола, 2004. – 236 с.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.