Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 22(192)

Рубрика журнала: Педагогика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8, скачать журнал часть 9

Библиографическое описание:
Катунина А.А. СИСТЕМНЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИМ ЕДИНИЦАМ С НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКОЙ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2022. № 22(192). URL: https://sibac.info/journal/student/192/259257 (дата обращения: 24.04.2024).

СИСТЕМНЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИМ ЕДИНИЦАМ С НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКОЙ

Катунина Анастасия Алексеевна

студент, факультет иностранных языков, Тульский государственный педагогический университет имени Л.Н. Толстого,

РФ, г. Тула

Антюфеева Юлиана Николаевна

научный руководитель,

канд. филол. наук, доц., Тульский государственный педагогический университет имени Л.Н. Толстого,

РФ, г. Тула

АННОТАЦИЯ

В статье рассмотрена система работы по формированию лингвокультурологической компетенции студентов языковых факультетов вуза посредством обучения фразеологическим единицам с национально-культурной спецификой.

 

Ключевые слова: фразеологические единицы, системный подход, методика преподавания английского языка.

 

Последние десятилетия в сфере профессионального образования происходят существенные изменения в целях и содержании преподавания иностранным языкам. Вследствие чего, ведущей целью обучения иностранному языку в вузе становится формирование коммуникативной компетенции, которая интерпретируется как способность свободно функционировать в реальной коммуникативной среде.

Коммуникативная компетенция студента языковых факультетов вуза является важной составляющей при межкультурном общении, предполагающая не только владение языком, но и знаниями о культуре, социально-культурных особенностях изучаемой страны. В данном случае, иностранный язык можно рассматривать как средство постижения социокультурного опыта представителей другой лингвокультурной общности.

Таким образом, наряду с формированием коммуникативной компетенции необходимо также уделять внимание лингвокультурологической компетенции, под которой подразумевают «совокупность системно-организованных знаний о культуре изучаемого народа, способности воспринимать, понимать и интерпретировать языковые и экстралингвистические факты изучаемого языка, а также комплекс аналитических и коммуникативных умений, приобретаемых в процессе знакомства с национально-культурными ценностями и концептосферой страны изучаемого языка» [4, с. 56].

На сегодняшний день проблеме взаимоотношения языка и культуры уделяется больше внимания, так как успешная коммуникация зависит не только от овладения языковыми средствами, но и от представлений о культурной информации, правилах и нормах поведения в иноязычной среде [3].

С точки зрения большей наполненности национально-культурной информацией представляют фразеологические единицы, которые являются ценнейшим ресурсом сведений о культуре и менталитете народа [2]. В их внутренней форме отражены представления народа о своем быте, традициях, обычаях, обрядах, привычках, морали, норм поведения и т.д.

В современной методике преподавания иностранных языков существует огромное количество работ по изучению фразеологических единиц, в качестве лексического или грамматического материала. Однако, проблема обучения фразеологическим единицам с национально-культурной спецификой является недостаточно проработанной. Поэтому мы считаем целесообразным разработать такую систему по формированию лингвокультурологической компетенции посредством фразеологических единиц, которая бы соответствовала современным условиям профессиональной подготовке в вузе [1].

Рассмотрим подробнее линводидактическую систему формирования лингвокультурологической компетенции на материале фразеологических единиц.

Предложенная нами система представлена шестью блоками: целевой, ценностный, содержательный, организационно-деятельностный, технологический и оценочно-результативный.

В целевом блоке мы определяем перспективной целью повышение уровня сформированности лингвокультурологической компетенции будущих учителей английского языка на основе работы с английскими фразеологизмами.

В рамках ценностного блока нами уточняются основные методологические принципы и подходы к обучению, благодаря которым повышается эффективность усвоения нового фразеологического материала. Здесь можно выделить такие принципы, как: принцип коммуникативной направленности, принцип наглядности, принцип дидактической культуросообразности, принцип диалога культур, принцип аутентичности, принцип семиотической интерпретации фактов культуры.

В следующем блоке, содержательном, мы отбираем предметно-лингвистический материал, к которому относятся фразеологические единицы с национально-культурной спецификой, а также аутентичные тексты с данными единицами. При отборе материала следует учитывать возрастную группу студентов, их интересы, а также тематику занятий, на которых будет проводится обучение.

Организационно-деятельностный блок представлен в виде комплекса упражнений, направленных на формирование лингвокультурологической компетенции студентов. Упражнения разрабатываются в соответствии заявленным темам занятий, а также уровнем подготовки студентов. Необходимо также учитывать разноуровневость упражнений, направленных на:

1) распознавание, понимание и усвоение фразеологических единиц (некоммуникативный тип);

2) отработку и практику фразеологического материала в условиях дидактической ситуации (условно-коммуникативный тип);

3) проверку умений применять усвоенные знания по фразеологическим единицам в условиях реального общения (подлинно-коммуникативный тип) [5].

Технологический блок включает педагогические условия по организации обучения фразеологическим единицам с национально-культурной спецификой, а также предлагает эффективную технологию работы по формированию лингвокультурологической компетенции, реализующуюся в три этапа:

  1. ознакомление с фразеологическими единицами (ввод новой лексики с дальнейшим объяснением ее значения, этимологии и примерами ситуаций ее употребления);
  2. тренировка фразеологических единиц (отработка умений распознавать и использовать их при выполнении заданий в пределах заданной дидактической ситуации);
  3. использование фразеологических единиц в ситуациях реального общения.

Оценочно-результативный блок предлагаемой системы характеризуется проведением постоянного мониторинга для оценивания уровня сформированности лингвокультурологической компетенции студентов и степени эффективности системного подхода в обучении фразеологическим единицам с национально-культурной спецификой.

Главной составляющей данного блока является диагностика, которая должна проводится в два этапа:

  • стартовая диагностика проводится в начале комплексной работы, и предполагает выявление уровня сформированности лингвокульутрологической компетенции студентов на начальном уровне;
  • итоговая диагностика, суть которой состоит в том, чтобы дать оценку эффективности проделанной работы по формированию лингвокультурологической компетенции.

Таким образом, все перечисленные выше блоки системы позволяют нам представить процесс формирования лингвокультурологической компетенции студентов языковых факультетов вуза в виде осознанной целостной системы, обладающей собственной организацией и лингводидактическими принципами. Такая система построена с учетом новых требований профессионального образования, характеризуется открытостью, целостностью, интегративностью, что позволяет всецело развить у будущих специалистов умения и навыки, необходимые для успешной межкультурной коммуникации.

 

Список литературы:

  1. Бирюкова М. С. Лингвокультурологическая компетенция содержание и теоретические основы [Электронный ресурс] / М. С. Бирюкова // Электронный научный журнал Курского государственного университета. – 2016. – №4. – С. 114-120. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturologicheskaya-kompetentsiya-soderzhanie-i-teoreticheskie-osnovy (дата обращения 14.06.2022).
  2. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. – М.: Языки славянской культуры, 1996. – 289 с.
  3. Чикина, Е. Е. Выявление национально-культурной специфики фразеологизмов: современные подходы [Электронный ресурс] / Е. Е. Чикина // Международный научно-практический журнал «INTERCULTUR@L-NET». – Владимир. – 2004. – Вып.3. – URL: http://www.my-luni.ru/journal/clauses/127/ (дата обращения 08.04.2022).
  4. Харченкова, И. В. Концепция формирования лингвокультурологической компетенции студентов языковых факультетов на материале креолизованных текстов при обучении немецкому языку [Электронный ресурс] / И. В. Харченкова // Современные проблемы науки и образования. – 2013. – №6. – URL: http:// www.science-education.ru/113-10867 (дата обращения 07.04.2022)
  5. Шатилов, С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов. По спец. №2103 «Иностр. Язык» / С. Ф. Шатилов. – 2 из., дораб. – М.: Просвещение, 1986. – 223 с.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.