Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 22(192)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8, скачать журнал часть 9

Библиографическое описание:
Титова Д.В. РОЛЬ ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ СОВРЕМЕННОЙ ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ) // Студенческий: электрон. научн. журн. 2022. № 22(192). URL: https://sibac.info/journal/student/192/259034 (дата обращения: 24.04.2024).

РОЛЬ ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ СОВРЕМЕННОЙ ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ)

Титова Дарья Васильевна

студент, кафедра английской филологии и межкультурной коммуникации, Тихоокеанский государственный университет,

РФ, г. Хабаровск

Новикова Елена Николаевна

научный руководитель,

старший преподаватель, Тихоокеанский государственный университет,

РФ, г. Хабаровск

АННОТАЦИЯ

В статье рассматривается роль эллиптических конструкций в художественном тексте на материале произведений современной французской литературы. Являясь грамматической категорией, эллипсис выступает как средство выражения экспрессивности и динамичности, передачи морального и физического портрета персонажей, иронии и создании юмористического эффекта в художественных произведениях.

ABSTRACT

The article deals with the role of elliptical structures in a literary text based on the works of modern French literature. Being a grammatical category, the ellipse acts as a means of expressing expressiveness and dynamism, creating the moral and physical portrait of characters, irony and a humorous effect in literary works of art.

 

Ключевые слова: эллипсис, эллиптическая конструкция, художественный текст, монолог, диалог.

Keywords: elliptical construction, ellipsis, literary text, monologue, dialogue.

 

Одной из главных отличительных черт художественного текста от других типов текстов можно считать частое использование средств выразительности разного уровня. В художественном произведении выразительные средства составляют единую стилистическую систему. Их отбор зависит от эстетических целей автора, чувств, эмоций, которые он стремится передать читателю через общий ход повествования или через описание психологического состояния персонажей.

Одним из ярких средств выразительности в художественном тексте выступает аффективный или поэтический синтаксис. Ш. Балли писал, что «аффективность – есть естественное и спонтанное проявление субъективных форм нашей мысли» [1, c. 160].

Поэтический синтаксис представляет собой своеобразную группировку слов, их определенное размещение во фразе, отличающееся от нормативного синтаксиса, что, в конечном итоге способствует усилению эмоционального воздействия текста, его большей выразительности. Разновидности синтаксических конструкций, отличающихся от обычных и используемые в художественных произведениях, называются стилистическими фигурами или фигурами поэтического синтаксиса. Эллипсис относится к наиболее распространенным фигурам поэтического синтаксиса и является, таким образом, мощным экспрессивным средством. Эллипсис в художественном произведении может передавать динамичность, сжатость речи, напряженную смену действий, взволнованность говорящего. Этот стилистический прием используется в художественном тексте для передачи интонации живой речи, описания, художественной выразительности.

Эллиптические конструкции, как правило, являются особенностью устной речи. В художественном тексте формой ее реализации выступают диалог и монолог.

Монолог в художественном произведении является тем средством выразительности, благодаря которому автор выражает свои намерения, чувства и свое настроение. Одним из видов монолога является внутренний монолог. Внутренний монолог – сложная форма одностороннего речевого взаимодействия индивидуума с самим собой. Посредством внутреннего монолога персонаж фиксирует результаты своего мыслительного процесса, поэтому для внутреннего монолога свойственны содержательная целостность и объективность мыслей.

Ученые выделяют два типа внутреннего монолога: прямой, повествующий от 1-го лица и косвенный – с перспективой 3-го лица [2, с. 400-410]. В косвенном внутреннем монологе выражается линия автора, пропущенная через призму сознания персонажей. Прямой внутренний монолог отвергает какое-либо вмешательство авторского плана повествования. Для этого типа внутреннего монолога характерны конструкции разговорной речи, среди которых можно выделить эллиптические предложения, как одну из главных особенностей.

Эллипсис способен передать эмоции и чувства персонажей, нюансы их психологических состояний.

«Rien à foutre de rester la première dans son coeur! …Le lâche! Il a peur de sa Maman! L’enfoiré! Le minable! Le fils de pute! Je ne croirai plus jamais un homme! Tous les salauds!»  (Il est le lâche! Il est l’enfoiré! Il est le minable! Il est le fils de pute!)

«Une fois dehors, j’ai pleuré. Sur moi. Sur ma bêtise. Sur ces sacs absurdes que je tenais à bout de bras. Toutes ces choses dont je n’avais pas besoin, dont je me contrefichais, qui me lestaient et que…» (J’ai pleuré sur moi. J’ai pleuré sur ma bêtise. J’ai pleuré sur ses sacs absurdes que je tenais à bout de bras)

«Elle laissait des messages enflamés sur son répondeur: “Jules, tu me manques!”, “Mon, chéri, je t’aimerai toujours!”, etc. Venait lui faire des scenes Aux Clématites Sauvages. Insultait Lilibelle qui lui répondait vertement.» (Elle venait lui faire des scenes Aux Clématites Sauvages. Elle insultait Lilibelle qui lui répondait vertement)

В этих примерах благодаря использованию эллипсиса, автор подчеркивает высшую степень озлобленности персонажей произведения, а также чувство неудовлетворённости ввиду сложившихся обстоятельств.

«Résumons: ce qu’il faut, c’est être égoïste. Au moins un peu égoïste.»  (Au moins c’est un peu égoïste)

«Il éclata de rire et ne lui reclama jamais plus les comptes de la maison. Se montra même fastueux tout au long de leur marriage.»  (Il se montra même fastueux tout au long de leur marriage)

В вышеприведенных примерах эллипсис грамматической основы, личного глагола в Passé Composé, личного местоимения и отрицательной частицы ne передает сарказм говорящих.

«Mais qui peut bien vivre ici? me suis-je étonné, des Playmobil? les commerciaux d’un appartement témoin? Pas de bazar, pas de foutoir, pas de fantaisie, pas de douceur, rien. Juste de la décoration.» (Il n’y a pas de bazar, de foutoir, de fantaisie, de douceur. Il y a juste de la décoration)

«C’est bon, ça va, j’allais pas me remettre à chialer pour une bonne femme que je connaissais même pas… » (C’est bon, ça va, je n’allais pas me remettre à chialer pour une bonne femme que je connaissais même pas)

В данных примерах с помощью эллипсиса отрицательной частицы ne в одном случае и безличного местоимения il в сочетании с пропущенной частью отрицательной структуры, автор передает пренебрежительное отношение участников диалога, стремление подчеркнуть своё превосходство.

Эллиптические предложения в художественном тексте также служат для описания предметов окружающей действительности, участвуют в создании морального и физического портрета персонажей.  Однако, эллипсис редко используется авторами в качестве основного средства создания образов героев произведения.

«Lilibelle est votre belle-mère de l’Homme, Une vieille dame de 75 ans. En paraissant 65. Élégante, bruchée, parfumée, liftée.» (Elle est une vieille dame de 75 ans. Elles est élégante, bruchée, parfumée, liftée.)

«Votre époux est à la fois fastueux et radin. Radin parce que, comme vous, il a connu la pauvreté. Fils de notable provincial, il a été élevé dans l’aisance, jusqu’au jour où son père se retrouva ruiné et dut vendre tous ses biens. …» (Il est radin parce que, comme vous, il a connu la pauvreté. Il est le fils du notable provincial.)

«Fastueux, parce que son caractère est généreux.»  (Il est fastueux, parce que son caractère est généreux.)

«Votre mari reste pétrifié, les yeux ronds, la bouche ouverte, les cheveux en piquants de hérisson.»  (Il a les yeux ronds, la bouche ouverte, les cheveux en piquants de hérisson)

«Votre préférée: Irène. Une marante qui aime la vie, son mari, ses enfants(deux), son job (la publicité). Une silhouette de rêve.»  (Elle est une femme marante … Elle a une silhouette de rêve)

В приведенной выше группе примеров эллипсис служит для создания физического и морального портрета персонажей. При этом следует отметить, что использование эллиптических предложений в каждом отдельном случае обусловлено определенной интенцией автора акцентировать внимание читателя на том, что является наиболее важным во внешнем облике и характере героев.

Авторы зачастую прибегают к употреблению эллиптических предложений для передачи динамичности происходящих событий.

«Parmi elles: Anita. A épousé un haut fonctionnaire, élevé trois enfants, dirigé une affaire immobilière qu’elle a quitée pour une grosse boîte d’assurances internationals. Monte dans le Concorde pour New York, comme vous dans votre vieux break 405. Trouve le temps, et le courage, de suivre des cours de gym, de visiter les expositions dont on parle, de recevoir à dîner deux fois par semaine, de sortir trois soirs de suite. Sans jamais perdre son sourire infatiguable, ni laisser tomber ses copines.»  (Elle a épousé … Elle monte … Elle trouve … Elle ne perd jamais …)

«Le pélican: Ne supporte pas quand il rentre chez lui de trouver le frigo vide. Engueule sa femme. Calcule que Mohammed est 20 pour cent plus cher que Leclerc. Va donc à l’hypermarché trois fois par semaine faire les cources lui-même, après son bureau. Se plaint ensuite qu’il fait tout à la maison. Mais prèfère cela plutôt que prêter sa voiture à sa femme.» (Il ne supporte pas … Il engueule sa femme. Il calculi … Il va donc … Il se plaint ensuite …)

В вышеприведенных примерах авторы обращаются к эллиптическим предложениям с целью передать стремительные изменения и описать динамичный ритм жизни героев, используя глаголы действия, опуская при этом личные местоимения.

Диалог от других форм высказывания, отличает спонтанность, быстрый темп произнесения и смену реплик. Эллиптические предложения являются синтаксической особенностью диалога. Л.П. Якубинский писал, что «… ответ на вопрос требует значительно меньшего количества слов, чем это следовало бы для полного обнаружения данного мыслимого целого» [3, с. 31-129].

Эллипсис в диалоге используется с целью избежать дублирования информации.  Кроме того, как и в монологе, в диалоге он способен передавать ироничное отношение автора, динамичность повествования, настроение, психологическое состояние персонажей, а также может служить для описания персонажей и предметов окружающей действительности.

«Le directeur de la résidence croit, lui, qu’elle est partie en voyage.

- En voyage!!! ... Et pour aller où? (Elle est partie en voyage?)

- D’après la femme de chambre chargée d’écouter aux portes, en Amérique.

- En Amérique!!! Ils sont fous Aux Clématites sauvages!!! Pourquoi pas dans la lune ou sur la station MIR?»  (Elle est allée en Amérique? Pourquoi elle n’est pas allée pas dans la lune ou sur la station MIR?)

« – Pourquoi tu me regardes comme ça? s’étonna-t-elle.

– Pour rien.» (Je ne te regarde comme ça pour rien)

« - Je ne suis plus une enfant, Grand-Père!  Protesta Émilie. Je suis justement à l’âge où ces choses-là m’interessent.

- Moi, pas du tout! Remarqua Attila. Alors j’écoute pas de vous histoires.»  (Moi, je ne suis pas du tout un enfant!)

По отношению к этим примерам правомерно говорить об эллипсисе как средстве экономии языковых средств, поскольку диалог – есть беседа, в которой говорящим известен контекст, поэтому опущение структурно необходимых элементов не препятствует его адекватному пониманию.

Анализ фактического материала позволяет утверждать, что эллиптические предложения часто употребляются в художественных текстах реализуясь в форме монолога и диалога. Как в диалоге, так и в монологе эллипсис служит для передачи ироничного отношения автора к героям или событиям, динамичности повествования, для описания предметов окружающей действительности и персонажей, создания их физического и морального портрета или передачи эмоционального и психологического состояния героев произведения

 

Список литературы:

  1. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. – М.: Эдиториал УРСС, 2001. – 176 с.
  2. Синельникова Л. Н. Жизнь текста, или Текст жизни // - Луганск: Знание,- 2005. – 455 с.
  3. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Л.П. Якубинский. Избранные работы. Язык и его функционирование. – М.: Наука, 1986. – 129 с.
  4. De Buron Nicole. Chéri, tu m’écoutes ? … Alors, répète ce que je viens de dire. Plon, 1998. 236 p.
  5. Gavalda Anna. La vie en mieux. – Paris. 2014.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.