Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 20(190)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8, скачать журнал часть 9, скачать журнал часть 10, скачать журнал часть 11, скачать журнал часть 12

Библиографическое описание:
Сушко А.А. МЕТОДИКА РАБОТЫ С ЭМОТИВНОЙ ЛЕКСИКОЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ СТУДЕНТОВ ПРОФИЛЬНЫХ ВУЗОВ В ПРОЦЕССЕ ЧТЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2022. № 20(190). URL: https://sibac.info/journal/student/190/256069 (дата обращения: 25.11.2024).

МЕТОДИКА РАБОТЫ С ЭМОТИВНОЙ ЛЕКСИКОЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ СТУДЕНТОВ ПРОФИЛЬНЫХ ВУЗОВ В ПРОЦЕССЕ ЧТЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

Сушко Алена Александровна

магистрант 2-го года обучения, факультет иностранных языков ФГБОУ ВПО «ТГПУ им. Л.Н. Толстого»,

РФ, г. Тула

Андреев Владимир Николаевич

научный руководитель,

канд. филол. наук, доц. кафедры английской филологии ФГБОУ ВПО «ТГПУ им. Л.Н. Толстого»,

РФ, г. Тула

TEACHING METHODS OF UNDERSTANDING THE EMOTIVE LEXIS WHILE READING ENGLISH LITERATURE

 

Alena Sushko

2nd year postgraduate, faculty of foreign languages, Tula State Leo Tolstoy Pedagogical University,

Russia, Tula

Vladimir Andreev

scientific adviser, Associate professor of the English philology department, Tula State Leo Tolstoy Pedagogical University,

Russia, Tula

 

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена вопросам формирования эмотивной компетенции студентов, а также обучения пониманию эмотивной лексики во время чтения художественной литературы на английском языке. В данной работе предлагается методика обучения работе с лексическими единицами с эмотивной коннотацией.

ABSTRACT

The article is dedicated to the aspects of emotive competence among students, as well as learning how to understand emotive lexis while reading fiction in English. In this paper, teaching methods of working with emotive lexis are suggested.

 

Ключевые слова: эмотивность, эмотивная компетенция.

Keywords: emotivity, emotive competence.

 

Художественная литература - это литературный жанр, состоящий из повествования, имеющий вымышленный сюжет и персонажей.

Художественное произведение указывает читателю на то, что содержание является оригинальным и уникальным продуктом воображения автора. Это открывает широкие творческие возможности для писателей и снижает уровень недоверия среди читателей, чтобы принять “мир” таким, каким он придуман и представлен автором. Художественное произведение может стать важным социальным, политическим и культурным инструментом для повышения осведомленности, а также вдохновения на перемены в жизни читателей.

Чтение художественной литературы - это эмоциональный опыт. Эмоции, которые мы испытываем, могут помочь нам проявить сочувствие, понять, что у других есть свое мнение, побудить нас помогать окружающим людям. Эмоциональный опыт чтения полезен как для личности, так и для общества.

При чтении на родном языке, благодаря языковым единицам, читатель может легко погрузиться в мир автора, почувствовать настроения и переживания героев. Однако, читая на иностранном языке, становится непросто определить эмоции персонажей. Для того, чтобы трактовать интенции автора, необходимо изучить, во-первых, его убеждения, менталитет, восприятие себя и окружающего мира; во-вторых, необходимо правильно понимать эмотивную лексику, так как именно благодаря ей автор отображает переживаемые состояния, радость и грусть, героев. При взаимодействии с иностранными представителями так же важно понимать их эмоциональное состояние – это приведет к успешной межкультурной коммуникации. Эмоциональная компетентность – это способность человека выражать собственные эмоции с полной свободой; является производной от эмоционального интеллекта, который представляет собой способность идентифицировать и конструктивно реагировать на эмоции [2]. Таким образом, неудачная межкультурная коммуникация может быть результатом нехватки эмоциональной компетенции. Отсутствие данной компетенции может стать преградой к чтению и анализу зарубежного художественного произведения, поэтому задачей преподавателя становится формирование эмотивной компетенции студентов.

Одной из проблем распознавания эмотивной лексики выступает свойство полярности [1]. Эмоции выражают положительную или отрицательную оценку или же могут быть амбивалентными. Во время чтения художественной литературы иногда достаточно трудно охарактеризовать эмотивную единицу строго как положительную или отрицательную, в связи с тем, что в разных контекстах одна и та же эмоция может нести разные оттенки.

Для классификации эмотивности на лексическом уровне языковые единицы могут быть выражены:

  1. Прямой номинацией (прилагательные excited, scared, terrified; глаголы hate, like, dislike; существительные love, happiness);
  2. Без прямого называния эмоций (Например, идиома «to make somebody’s blood boil» указывает на эмоцию злости и ярости);
  3. Косвенным отображением эмоций (Например, My apologies…, Sad to say…, I regret to tell you… - данные языковые единицы отображают сочувствие);
  4. Междометиями (Например, Hooray! Bingo! – радость, Hmm – сомнение, колебание).

Эмотивная компетенция является неотъемлемой частью правильного трактования аутентичного художественного произведения. Задача квалифицированного преподавателя – помочь студенту освоить социокультурные, психологические и лингвистические аспекты языка. В данной статье рассмотрим этапы формирования эмотивной компетенции на основе лингводидактической модели обучения пониманию лексических единиц с эмотивной коннотацией студентами во время чтения аутентичной художественной литературы. Методика включает в себя следующие этапы: pre-reading tasks, while-reading tasks, post-reading tasks.

I. Pre-reading tasks. На данном этапе задача студента собрать необходимую информацию об авторе текста, о том, в каких социокультурных условиях оно было написано, а также опираясь на название текста, попробовать предугадать, о чем будет повествование. Это способствует установлению сематического радиуса, который провоцирует появление позитивных или негативных эмоций еще до прочтения. Это повысит мотивацию к чтению художественного произведения, а также студенты смогут сравнить их догадки с фактическим сюжетом. Предтекстовые упражнения включают обзор базовых знаний об эмотивности, определение эмоций у студентов, правильное их трактование и систематизация, что в дальнейшем поможем правильно интерпретировать эмоции в тексте. Ниже приведем пример упражнений лингводидактической модели обучения студентов идентификации эмотивной лексики в художественной литературе:

  1. Работа на уровне слова (таблица 1).

Match the following emotions with their basic meaning (adoration, pleasure, amazement)

Таблица 1.

Basic emotions

Love

Joy

Surprise

 

 

 
 
  1. Работа на уровне предложения.

Identify the dominant emotion in each sentence.

  • “I was pretty scared. I'm very yellow about those things. They just knocked again, though. Louder”. (J. D. Salinger - The Catcher in the Rye). (Эмоция “fear”);
  • "Half of him hated her appearance tonight, the short hair, the lovely dress, the dainty ashes-of-roses silk slippers with their two-inch heels; she was growing taller, developing a very feminine figure”. (Colleen McCullough – The Thorn Birds). (Эмоция “anger”);
  • “Tolland was looking at her, eyes filled with regret”. (Dan Brown – Deception Point) (Эмоция “sadness”);

II. While-reading tasks. На данном этапе студенты работают с определением эмотивной доминанты в художественном произведении. После прочтения им необходимо выделить эмотивные лексические единицы, затем разделить текст на части и выявить преобладающие эмоции в каждом отрывке. Затем студентам нужно выделить эмотивную доминанту всего произведения. Таким образом проводится работа с эмотивными смыслами. Они могу быть представлены как в отдельном слове, так и в семантической структуре всего художественного произведения. Идентификация и правильное трактование эмотивных смыслов произведения ведет к пониманию идеи автора, его стиля, а также дают возможность проникнуться внутренним миром персонажей.

III. Post-reading tasks. Третий этап является финальным, его задача – проверить правильность того, как студенты поняли основной смысл художественного произведения, а также проверить умение толковать эмотивную лексику. Ниже приведены задания, характерные для данного этапа:

  1. Think of the heading. Why did the author decide to use it?
  2. Did the emotive lexis help the author to reveal the characters and the main idea? In what way? Give examples.
  3. Recall the emotions experienced by the characters. Give some characteristics of them. Try to describe their psychological portraits.

Подводя итог, можно прийти к выводу, что изучение эмотивного пространства художественного произведения при помощи лингводидактической модели обучения студентов эмотивной лексики способствует развитию эмотивной компетенции, что влияет на корректную идентификацию лексических единиц с эмотивной коннотацией, а также качественное понимание смыла произведения.

 

Список литературы:

  1. Шаховский Виктор Иванович. Эмоции как объект исследования в лингвистике // Вопросы психолингвистики. 2009. №9
  2. Goleman D. Emotional intelligence. New York: Bantam Books. 1995.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.