Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 16(186)

Рубрика журнала: Педагогика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8, скачать журнал часть 9, скачать журнал часть 10

Библиографическое описание:
Лащенова Н.Е., Чекшина Е.С. СИСТЕМА ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ В РОССИИ И В ВЕЛИКОБРИТАНИИ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2022. № 16(186). URL: https://sibac.info/journal/student/186/250002 (дата обращения: 29.06.2022).

СИСТЕМА ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ В РОССИИ И В ВЕЛИКОБРИТАНИИ

Лащенова Надежда Евгеньевна

студент, Институт педагогики и психологии образования, Московский городской педагогический университет,

РФ, г. Москва

Чекшина Екатерина Сергеевна

студент, Институт педагогики и психологии образования, Московский городской педагогический университет,

РФ, г. Москва

Бутурлова Вера Владиславовна

научный руководитель,

магистр педагогических наук, Институт педагогики и психологии образования, Московский городской педагогический университет,

РФ, г. Москва

SYSTEM FOR EVALUATING THE RESULTS OF TEACHING A FOREIGN LANGUAGE IN PRIMARY SCHOOLS IN RUSSIA AND THE UNITED KINGDOM

 

Nadezhda Lashenova

student, Institute of Pedagogy and Psychology of Education, Moscow City Pedagogical University,

Russia, Moscow

Ekaterina Chekshina

student, Institute of Pedagogy and Psychology of Education, Moscow City Pedagogical University,

Russia, Moscow

Vera Buturlov

Scientific supervisor, Master of Pedagogical Sciences, Institute of Pedagogy and Psychology of Education, Moscow City Pedagogical University,

Russia, Moscow

 

АННОТАЦИЯ

Главной задачей в развитии детского потенциала в современной школе является воспитание общей культуры общения, формирование навыков общения на родном и иностранном языках. Эта задача должна начинать реализовываться уже на начальном обучении детей в школе. Поэтому и актуальной на сегодняшний день становится цель изучения иностранных языков в школе на самых ранних этапах.

Система оценивания, как и система образования, является динамической структурой, которая, изменяясь, старается ответить на запрос общества. Следовательно, система оценивания меняется, приобретая личностную ориентированность.

Особенности ФГОС диктуют свои требования к оцениванию детей при изучении иностранных языков. В статье предлагается обзор систем оценок знаний и умений школьников в российской и великобританской образовательной системах.

ABSTRACT

The main task in the development of children’s potential in modern schools is to form a general culture of communication and to develop communication skills in their native and foreign languages. This objective should begin to be realized already at the primary school level. Therefore, the goal of learning foreign languages in school at the earliest stages becomes relevant today.

The evaluation system, like the education system, is a dynamic structure that, by changing, tries to respond to the demand of society. Therefore, the evaluation system is changing, gaining personal focus.

The features of GEF dictate their requirements to the evaluation of children in the study of foreign languages. The article offers an overview of the systems of assessment of knowledge and skills of pupils in the Russian and British educational systems.

 

Ключевые слова: иностранный язык, система оценивания, начальная школа, Россия, Великобритания.

Keywords: foreign language, evaluation system, primary school, Russia, UK.

 

Результаты обучения по иностранному языку (ИЯ) в разных странах мира оцениваются по-разному. Данная статья посвящена сравнительному анализу систем оценивания в школах России и в Великобритании. Система образования проверяет уровень усвоения знаний и навыков, даёт направление, для последующих изменений. Данная тема кажется нам актуальной, так как данные, полученные после подобной проверки, влияют на образование. В зависимости от результатов упор будет сделан на какой-либо аспект или тему, отвечая потребности и запросу общества, чтобы сделать образование более полным, и позволило человеку стать образованным и всесторонне развитым.

Прежде всего, необходимо отметить, что в Российской Федерации, как правило, принято оценивать знания школьников по пятибалльной системе. При этом несмотря на то, что система оценивания и подразумевает наличие пяти цифр от 1 до 5, довольно редко можно встретить такую отметку как «кол» (1). Таким образом, получается, что пятибалльная шкала оценивания является по сути четырехбалльной.

В зарубежных школах практикуются разные системы оценивания знаний, умений, навыков, приняты разные шкалы оценок, включая сто-, двенадцати-, десяти-, двухбалльную и др. Так, в Великобритании принято оценивать знания в словесной форме и по восьмибалльной системе.

Галимуллин В.Ф. в своей статье писал: в России система оценивания сосредотачивается на наградах, выделении успешных и отстающих учащихся. В Англии оценка понимается как обратная связь, отзыв на потребности и особенности каждого ученика. Она даёт совет относительного того, что ребенок может сделать для улучшения своих результатов, при этом избежав сравнения с другими учащимися [2, с. 44].

Горшенева И.А. и её соавторы статьи, сравнивая Россию и США, писали следующее: в США практикуются устоявшиеся образовательные стандарты в области изучения иностранных языков, ориентированные на активную коммуникацию, культурное взаимодействие и сравнительный анализ обучения в коллективе [3, с. 93].

Кирюшина О.В. писала: в России учителя иностранного часто, не обращая внимания на степень реализации коммуникативного намерения, ищут языковые ошибки и ставят низкую оценку [4, с. 6].

В России система оценивания обучения по ИЯ является сложной и многофункциональной. Текущая успеваемость школьников оценивается по следующим показателям:

  • «зачет/незачет» («удовлетворительно/неудовлетворительно»), то есть отметка, свидетельствующая об освоении системы базовых знаний и правильном выполнении учебных действий в пределах круга (диапазона) определенных заданий, построенных на учебно-опорном материале;
  • «хорошо», «отлично» - оценки, свидетельствующие об усвоении системы базовых знаний на уровне осознанного произвольного овладения учебными действиями, а также о перспективности, широте (или избирательности) интересов.

Критерии оценивания письменных работ по иностранному языку в России являются следующими:

  1. Контрольные работы (50-69% - оценка «3», 70-90% - оценка «4», 91-100% - оценка «5»)
  2. Тестовые работы, словарные диктанты (60-74% - оценка «3», 75-94% - оценка «4», 95-100% - оценка «5») и т.д.

В основе британской системы оценивания учебных достижений обучающихся, и построения образовательного процесса лежит концепция о том, что обучение как деятельность должно быть интерактивным. Необходимо постоянно отслеживать прогресс школьников и возникающие у них трудности в изучении ИЯ. Это помогает индивидуализировать работу с учениками и в лучшей степени реализовывать возникающие у них в ходе обучения потребности.

В отличие от России, в Великобритании в качестве отметок используются буквы или слова. Восьмибалльная система выглядит следующим образом:

А+ - наивысший балл (75-100%)

А - отлично (71-74%)

B - очень хорошо (61-63%)

С - хорошо (50-53%)

D - не совсем удачно (40-42%)

Е - плохо (36-39%)

F - очень плохо (30-34%)

Н - не сертифицирован (10-23%)

Успешным результатом считается получение таких оценок, как «А+», «А», «В» и «С». [4]

При этом помимо отметок за успеваемость ставятся и отметки за прилежание и интерес к учебной деятельности, которые отмечаются цифрами: от 1 до 5, где отметка «1» является высшим баллом:

1 - Учащийся работает особенно усердно, проявляет интерес к учебе и выражает лидерскую позицию.

2 - Очень хорошая работа на уроке. Ребенок в полной мере использует свои способности.

3 - Удовлетворительно. Учащийся соответствует требованиям, но ведет себя на уроке пассивно.

4 - Ребенок не проявляет инициативы. Он делает работу, только если его просят и помогают.

5 - Очень плохо, учащийся не проявляет интереса к учебе, не соблюдает сроки или вообще не работает.

Чтобы получить дополнительные баллы, ученик может задавать вопросы, участвовать в дискуссиях, даже критиковать точку зрения учителя.

В великобританской системе образования ученики получают оценки ежедневно: за классную и домашнюю работу. Знания по дисциплинам регулярно проверяются тестами. Один раз в триместр школа готовит отчет для ученика и его родителей. Комментарии учителей часто отправляются вместе с отметками.

Особую роль в системе оценивания играют тесты. Практически все отечественные УМК по ИЯ снабжены тестовыми и контрольными заданиями по окончании раздела или темы, а также финальными тестированиями. В начальной школе упор делается главным образом на проверку лексико-грамматических и орфографических навыков обучающихся. В некоторых УМК, например, «Rainbow English», присутствуют также задания на аудирование, чтение и говорение. Однако, критерии оценивания некоторых заданий, в частности, на говорение не всегда бывают прозрачными. Помимо этого, сам формат тестовых заданий не всегда объективно отражает уровень владения ИЯ обучающихся.

Зарубежные педагоги, в том числе и Black P., Wiliam D, Aidyn L. Iachini, отмечают опасность подмены подлинного изучения языка овладением поверхностным искусством сдавать экзамен в виде тестов, где качественный анализ эффективности обучения и учения уступает место количественным сводкам. В итоге результаты тестирования неоправданно отождествляются с уровнем овладения иностранным языком и, что еще хуже, с языковыми способностями и перспективами личностного роста [5, с. 118]. Поэтому учителю необходимо вносить определенные изменения в уже разработанные тестовые задания, адаптируя их под разные категории обучающихся. Такая «трансформация теста должна помимо творческого аспекта и личностной составляющей быть ориентирована на наиболее полное раскрытие потенциала обучающихся» [1, с. 407].

Для сравнения британской и российской систем оценивания результатов обучения по ИЯ интересно также рассмотреть формат международных кембриджских экзаменов по английскому языку как иностранному, а именно Young Learners. Young Learners состоит из нескольких блоков и проверяет такие навыки владения языком как: аудирование, письмо и говорение. В первом блоке идет аудирование, которое представлено разнообразными заданиями, достаточно творческого характера, где ребенок должен услышать цвет или название предмета и соединить его с нужным изображением или раскрасить нужным цветом. Второй блок больше по объему, проверяет: навыки письма, знания грамматики, умения работать с текстом, навыки анализа информации. Данный раздел проще, чем в российских работах, и направлен больше на понимание текста, умение выражать свои мысли, чем на глубокое и четкое знание грамматики как в российских работах. В данной системе оценивания очень интересно построена проверка навыков коммуникации на иностранном языке. В данном случае ребенок не делает задания по шаблону, а знакомится с интервьюером, общается и выполняет разные по сложности задания.

В данной статье мы рассмотрели две системы образования, они имеют достаточно существенные различия, хотя и сходятся в том, чтобы развить детей в максимально комфортной обстановке, и максимально корректно отобразить их уровень знаний и навыков. Но Ольга Кирюшина в своей статье о способах достижения объективного оценивания, пишет о том, что одной из типичных ошибок оценивания в России является перенос оценки за поведение на оценку по предмету. В данном случае можно сказать, что система оценивания в Великобритании может быть более объективной, так как в ней оценка по предмету не зависит от оценки поведения на уроке. Виктория Власенко, в своей статье «Оценка: цена и ценность», приводит ответы российских учителей на вопрос - зачем они ставят неудовлетворительные оценки. Их ответы основывались на желании информировать и побуждать учащихся к действиям, что не очень хорошо, так как подобное вызывает скорее обратный эффект.

На наш взгляд обе системы имеют плюсы и минусы, но мы считаем, что система Великобритании более мягкая и принесет меньше стресса детям, и направлена она на каждого отдельного ребенка. Также система Великобритании имеет большую дифференциацию заданий в разделе говорения, что позволяет более детально и полно оценить умения ребенка. А система, представленная в России, дает больше возможностей для прогнозирования программы общего развития и обучения. В итоге мы пришли к выводу, что слияние плюсов двух систем может дать объективную, точную и удобную систему оценивания результатов овладения языком.

 

Список литературы:

  1. Будник А.С. Тест-трансформер как средство дифференциации обучения иностранному языку // Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики: традиции и инновации: Материалы межд. науч-практ. конф. – М.: МПГУ, 2018. – С. 404-408.
  2. Галимуллин В.Ф. Формирующая оценка как базовый элемент учебного процесса школьной системы Великобритании // Наука и школа. - 2011. - №4. [электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/formiruyuschaya-otsenka-kak-bazovyy-element-uchebnogo-protsessa-shkolnoy-sistemy-velikobritanii/viewer (дата обращения: 13.04.22)
  3. Горшенева И.А. Сравнительная характеристика языкового образования в США, Великобритании и России /И.А. Горшенева, Д.Т. Абдуллаев, А.Э. Артабаева// StudNet. - 2020. - №12. [электронный ресурс] – Режим доступа.– URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sravnitelnaya-harakteristika-yazykovogo-obrazovaniya-v-ssha-velikobritanii-i-rossii-1/viewer (дата обращения: 8.04.22)
  4. Кирюшина О.В. Способы достижения объективного оценивания по иностранному языку // Мир науки. Педагогика и психология. - 2019. - №1. [электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-dostizheniya-obektivnogo-otsenivaniya-po-inostrannomu-yazyku/viewer (дата обращения: 16.04)
  5. Прибылова Н.Г. Гуманистический подход к языковому тестированию в англоязычных странах // Прикладная лингвистика. Терминоведение: Сборник научных статей. Москва, 2013. - С. 114-122.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом