Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 16(186)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8, скачать журнал часть 9, скачать журнал часть 10

Библиографическое описание:
Шишкина В.С. РУССКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ О ЛЮБВИ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2022. № 16(186). URL: https://sibac.info/journal/student/186/249059 (дата обращения: 20.04.2024).

РУССКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ О ЛЮБВИ

Шишкина Виктория Сергеевна

студент, кафедра русской филологии и документоведения, Тульский государственный университет имени Л.Н. Толстого,

РФ, г. Тула

Зубарева Юлия Михайловна

научный руководитель,

канд. пед. наук, Тульский государственный университет имени Л.Н. Толстого,

РФ, г. Тула

АННОТАЦИЯ

В данной статье рассматривается одно из центральных звеньев фразеологической системы русского языка – тема любви и её особенности, которые отражают мировоззрение русского народа.

 

Ключевые слова: русский язык; фразеологизмы; любовь; любить; чувства.

 

Фразеология – раздел лингвистики, изучающий устойчивые словосочетания, речевые обороты и выражения цельные по своему значению. Это особая область, отражающая исторический опыт, жизненный уклад и быт народа, а также особенности данной страны. Если, по мнению немецкого философа М. Хайдеггера, язык – это «дом бытия человека», то фразеологию, непременно, можно назвать ключом, открывающим мир этого бытия.

Качественная и красивая речь невозможна без умения понимать и анализировать фразеологизмы в текстах художественной литературы, а также употреблять их в своей речи. Освоить огромный пласт фразеологизмов довольно трудно, наиболее эффективным методом является изучение отдельных его компонентов. Одна из самых многочисленных групп в русской фразеологии – фразеология о любви.

Любовь – это одна из главных составляющих эмоциональной сферы нашего организма. Ю.Д.Апресян утверждал, что именно система эмоций является наиболее обширной и сложной, потому что при возникновении, развитии и выражении эмоций взаимодействуют все остальные системы человека, такие как восприятие, физиологические реакции и т.д.

Любовь – это многоаспектное, всеохватывающее, загадочное чувство, которое воспевается многими народами мира по сей день, а различные интерпретации этого чувства находят своё отражение во фразеологии. Причем, каждая культура строит свою модель любви, она полностью зависит от сознания носителей того или иного языка.

В большинстве случаев главной причиной возникновения этого чувства является оценка объекта. Мы всматриваемся в отдельные черты, изучаем облик, а также «начинку», поэтому очень популярным является фразеологизм любовь с первого взгляда. Но, с другой стороны, это импульсивное чувство, часто не подвластное разуму, завладеть сердцем, потерять голову от любви, любовь слепа, по уши влюбиться, вскружить голову. Мы пытаемся удерживать любовь как можно дольше, хранить любовь, беречь любовь, оберегать любовь.

Иногда это состояние сопровождается различными неконтролируемыми факторами, реакциями нашего организма. Например, мы дрожим, теряем дар речи, бледнеем или краснеем. Именно поэтому любовь может восприниматься как болезнь. В русском языке любовь очень часто ассоциируется с недугом, но фразеологизмы иногда отличаются иронической окраской (любовный недуг, любовная лихорадка, муки любви). Также есть некоторые фразеологизмы, в которых любовь ассоциируется с пьяным человеком, например, пьяный от любви, опьянённый любовью.

Появление этого возвышенного чувства находит отклик в человеческой душе, в связи с этим выделяются устойчивые сочетания. Например, я в тебе души не чаю (очень люблю). Я всей душой люблю этого человека и не могу жить без него. За это время я прикипела к нему душой. Мы всю жизнь прожили с ней душа в душу и не знали ни ссор, ни бед, ни горя. Эти фразеологизмы олицетворяют душу человека, показывают, что она живая и рвётся к своей половинке.

Любовь – это противоречия, иррациональность, пылкость. Одним словом, пламя, огонь, который разгорается в человеческой душе, охватывает всё тело, от него невозможно оторваться. Особый интерес для лингвистов представляют устойчивые словосочетания, в основе которых лежат 4 стихии: воздух, земля, огонь, вода – элементы человеческого бытия. Именно огонь можно найти в большинстве любовных фразеологизмов, так как он является, с одной стороны, символом чего-то пленительного, завораживающего, а с другой – чего-то страстного и желанного. Например, огонь любви, я воспылал любовью к тебе. В моей груди свирепствовало пламя любви, никто не мог потушить этот пожар.

Более того, чувство любви связано не только с чем-то, что нельзя подчинить, обуздать, но и с волшебством, колдовством и чарами, которые затуманивают разум человека. Например, моя магическая красота свела его с ума, он влюбился в меня по уши, и теперь я его не отпущу.

Часто любовь наделяется человеческими свойствами и способностью к жизни. Например, любовь родилась, живет, умерла. Любовь может прийти, пройти или остаться навсегда. Этому чувству присуща длительность и продолжительность во времени: любить до гроба, любовь всей жизни, любить до смерти.

Эти же образные сравнения можно проследить при сопоставлении любви и живых существ. В русском языке о влюбленных говорят, как о голубках. Они жили, как два голубка. Они воркуют, как два голубка. В христианстве эта птица считалась символом святого духа, а в древности голубь был символом любви и мира. Именно поэтому влюбленные сравниваются именно с голубками. И это еще раз доказательством того, что фразеологизмы очень точно отражают культуру народа и его мировоззрение.

Любовь состоит из множества кусочков, в ней переплетаются нити различных эмоций, причем чувства, которые испытывает человек, не всегда связаны со счастьем и радостью. Ведь у многих любовь ассоциируется с болью, разлукой, непониманием, страданием. И как гласит народная мудрость: «насильно мил не будешь». Любовь часто бывает безответной, и человек годами не может забыть свою вторую половинку. Фразеологизмы, как ни что другое, способны передать состояния уныния, безвыходности. Например, бередить рану, вырвать из сердца (стараться забыть любимого человека).

Компоненты фразеологических оборотов всегда представляют собой неразрывную связь концепта и сопутствующих ассоциативных понятий, которые передают оттенок устойчивого сочетания.

 

Список литературы:

  1. Телия В.Н. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Москва: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2006 784 с.
  2. Яранцев Р.И. Русская фразеология. Словарь-справочник: около 1500 фразеологизмов. Москва: РУССКИЙ ЯЗЫК,1997. 845 с.
  3. Ахметова Ф.А. О классификации глагольных идиом по видам выражаемых ими чувств [Электронный ресурс] // Научная электронная библиотека «Киберленинка». URL: https://cyberleninka.ru (дата обращения 20.04.2022)
  4. Гутовская М.С. Фразеологическая картина мира: её свойства и принципы исследования [Электронный ресурс] // Научная электронная библиотека «Киберленинка». URL:http://elib.bsu.by (дата обращения 15.04.2022)
  5. Какова история происхождения фразеологизмов [Электронный ресурс] //Актуальные проблемы филологии. URL: https://unotices.com (дата обращения 15.04.2022)
  6. Лепихина Л.Н. Семантика интенсивности в устойчивых выражениях со значением «любовь» [Электронный ресурс] // Научная электронная библиотека «Киберленинка». URL:https://cyberleninka.ru ( дата обращения 15.4.2022)

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.