Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 14(184)

Рубрика журнала: Педагогика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6

Библиографическое описание:
Ефимкина И.М. ХАРАКТЕРИСТИКА АНГЛИЙСКИХ НАРОДНЫХ СКАЗОК // Студенческий: электрон. научн. журн. 2022. № 14(184). URL: https://sibac.info/journal/student/184/247030 (дата обращения: 13.11.2024).

ХАРАКТЕРИСТИКА АНГЛИЙСКИХ НАРОДНЫХ СКАЗОК

Ефимкина Ирина Михайловна

магистрант, Московский педагогический государственный университет,

РФ, г. Москва

Бурлакова Ирина Ивановна

научный руководитель,

проф., Академия социального управления,

РФ, г. Москва

АННОТАЦИЯ

С понятием «устное народное творчество» ребенок знакомится с самого рождения. Сначала он слушает песни и сказки мамы, а потом и сам начинает их читать. Однако у устного народного творчества каждой страны есть свои особенности, связанные с ее географическим положением, бытом людей, их представлениями о религии и потусторонних силах. В данной статье мы рассмотрим признаки народных сказок, приведем классификацию устного народного творчества и проанализируем особенности английских народных сказок.

 

Ключевые слова: устное народное творчество, фольклор, английские народные сказки.

 

Определение «народная сказка» (folktale) произошло от двух слов: folk – народный, tale – сказка. Прилагательное «народный» имеет значение «традиционный» или «происходящий от простых людей». Это слово обычно используется в культуре и искусстве. Слово «сказка» рассматривается как история, легкая для чтения и понимания. Также это слово используется для обозначения слухов или придуманных историй.

Слово «Folklore» согласно Grolier Webster International Dictionary of the English Language обозначает историю традиционного или легендарного происхождения среди того или иного народа, передающуюся из поколения в поколение чаще всего в устной, но иногда и в письменной форме. Термин folklore в английской литературе является синонимичным термину folktales.

При характеристике формы народных сказок важно упомянуть следующие признаки:

  1. Народные сказки рассказываются простым языком в прозаической форме (не стихами).
  2. Народные сказки передавались из поколения в поколение в устной форме, однако с развитием письма они были записаны на базе тех историй, которые раньше рассказывались.
  3. В народных сказках нет указания на их автора. Обычно говорится, что эти сказки были рассказаны предками, жившими в далекие времена.
  4. В народных сказках присутствует моральная (обучающая добру) составляющая.

Главной характеристикой содержания народных сказок является простота структуры произведений. Рассказ начинается с представления главных героев. Далее идёт повествование о жизни главных героев, которые встречаются с различными препятствиями, но в конце концов справляются со всеми трудностями. Чаще всего у таких историй счастливый конец.

Исходя из проведенного анализа произведений народного творчества, представим их классификацию.

  1. Сказка (fairy tale) – захватывающая история, происходящая в выдуманном чудесном мире. Персонажи такого произведения обладают сверхъестественными силами и иногда даже не являются людьми.
  2. Легенда – история, которую рассказывают, как истину, хотя она не подтверждена документально.
  3. Объяснительная сказка (explanatory tale) – рассказывает истории происхождения человека, объясняет природные явления.
  4. Романтическая сказка (novella). Главные герои – люди, вовлеченные в какие-то приключения. Они показывают свою мудрость, чтобы преодолеть испытания и проявляют сострадание к своим врагам.
  5. Истории о призраках (ghost tales). Главные герои – призраки. Рассказчики таких историй верили, что они происходили на яву.
  6. Истории о героях (hero tales) – истории о доброте, остроте ума, храбрости людей, которые являлись героями. Похожи на мифы, однако в таких историях не указано время и место, когда происходило то или иное событие.
  7. Басни (fables) - короткие нереалистичные истории. Содержат скрытые уроки, описывающие поведение героев в разных ситуациях.
  8. Религиозные истории (religious tales) – истории про богов, священников и чудесах, сотворенных сверхъестественными силами.
  9. Мифы. Главные герои – мифические существа, но они имеют отношение к религии.
  10. Сказки о животных. Главными героями являются животные, которые имеют человеческий характер и ведут себя как люди.
  11. Бытовые сказки – сказки о мудрости и дальновидности людей, попавших в сложные жизненные ситуации.

Знакомство детей начинается со сказок о животных и волшебных сказок. Рассмотрим особенности этих произведений на примере английского фольклора.

На своеобразие британских народных сказок указывают их заглавия. Заглавие – особенная номинативная структура, предшествующая тексту, которая представляется источником информации текста, вводит в сущность проблемы, определяет его ключевую мысль. Часто в названии произведения используются имена собственные. В связи с этим, мы обратились к собраниям английских народных сказок: English Fairy and Other Folk Tales by Sidney Hartland и English Fairy Tales by Joseph Jacobs. «Тот Tit Tot», - большое количество сказок названо по имени главных героев.

Различные названия животных находят отражение во многих заглавиях сказочных произведений, например: «Whittington and his Cat», «Mouse and Mouser», «The Story of the Three Little Pigs».

Другой особенностью английских сказок являются магические герои, которые выполняют функции «дарителей» или «чудесных помощников». Названия этих героев восходит корнями к культуре кельтов, которые верили в потусторонний мир. Использование этих героев находит отражение в следующих названиях: «A Bishop's Ghost», «The Piskies in the Cellar», «The Fairy Thieves», «Spectre-Dogs», «The Witch and the Toad».

Основой художественного мира является реальное время и место действия. Для английской сказки характерно использование георграфических названий графств, областей и районов, находящихся в Соединенном Королевстве. Такие географические названия как Colchester, Blenkinsopp, Hilton, Gotham и многие другие, о которых идет речь в фольклорных произведениях «The Princess of Colchester», «The White Lady of Blenkinsopp», «The Lord of Pengerswick».

В сказках находили отражения не только объекты окружающей среды, но и особенности быта англичан. Довольно распространенная английская бытовая сказка «Дик Уиттингтон и его кошка» очень ярко и точно показывает читателям нравы старой Англии. Данная сказка является ярким образцом вышеперечисленных особенностей. В ней описывается быт мальчика-сироты, раскрываются представления сельских жителей о главном городе – Лондоне, упоминается вопрос торговли с африканскими странами. На примере этой сказки мы можем понять, что в давние времена в Лондоне дети выполняли достаточно тяжелую работу: разводили огонь, мыли посуду, чистили трубы. Примечателен и тот факт, что дети не учились в школе.

Рассматривая все вышеперечисленные особенности, можно отметить обучающий потенциал, содержащийся в устном народном творчестве. Сказки, рассказанные жителями определенных областей, показывают их быт, что позволяет детям сравнивать быт людей своей страны и быт людей из страны-родины сказки.

Благодаря сказкам дети могут овладевать новой лексикой, развивать кругозор. Бытовые сказки учат быть храбрыми и мудрыми, а волшебные рассказывают, что добро сильнее зла. Таким образом можно заключить, что сказка – это произведение устного народного творчества, заключающее в себе жизненные уроки для следующих поколений.

 

Список литературы:

  1. Артемова А. Ф., Леонович О. А. Национально-культурные особенности английских фразеологических единиц с именем собственным // Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация: Межвузовский сборник научных трудов. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2015. – Вып. 3. – С. 3-12.
  2. Roget's Thesaurus. Fairy Tales [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.thesaurus.com/
  3. Бим И. Л. Обучение иностранным языкам : поиск новых путей. // Иностр.яз.в школе,2015,- М. – С.19-26.
  4. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. М.: Издательский центр «Академия», 2009.С-59.
  5. Зимняя И.А. Проектная методика обучения английскому языку // Иностр.яз. в школе, 2013Ш.-С.9-15.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.