Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 11(139)
Рубрика журнала: Филология
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3
ЭКСПЛИЦИТНЫЕ И ИМПЛИЦИТНЫЕ ПЛАНЫ СОДЕРЖАНИЯ НОВОСТНОГО ТЕКСТА
EXPLICIT AND IMPLICIT OUTLINE OF THE CONTENT OF THE NEWS TEXT
Alyona Larionova
Student, Department of philology, journalistic and international communication, Yaroslav-the-Wice Novgorod State University,
Russia, Veliky Novgorod
Natalia Vodolazhchenko
scientific advisor, associate professor, Yaroslav-the-Wice Novgorod State University,
Russia, Veliky Novgorod
АННОТАЦИЯ
В статье рассматривается вопрос соотношения эксплицитной и имплицитной информации в новостных текстах, а также эффективность манипулирования массовым сознанием подобными языковыми средствами.
ABSTRACT
The article deals with the correlation of explicit and implicit information in news texts, as well as the effectiveness of manipulating the mass consciousness with such language tools.
Ключевые слова: эксплицитный, имплицитный, планы содержания, новостной текст, языковые средства.
Keywords: explicit, implicit, content plans, news text, language tools.
Среди множества текстов, ежедневно производимых и распространяемых СМИ, четко выделяются несколько функционально-жанровых типов текстов. Речь идет о новостях, информационной аналитике, рекламе и публицистических текстах. При этом особо следует выделить среди них тексты новостей, которые являются базовыми текстами массовой информации.
Новостные тексты выполняют главную функцию массовой коммуникации — информативную, а также одну из главных функций языка — сообщение [1]. Кроме того, тексты новостей оказывают воздействие на сознание человека и его эмоциональное состояние, а также на формирование определенного отношения к тем или иным событиям общественно-политической жизни, информацию о которых массы получают из новостей. В этой ситуации можно уверенно говорить о том, что результат «охвата» массовой аудитории новостями во многом зависит от формы подачи информации.
Как известно, информация (план содержания языковых выражений) может быть представлена в тексте в виде явных (эксплицитных) утверждений, предположений и мнений и скрытых неявных (имплицитных) [2, с.315]. Рассмотрим эти понятия подробнее.
В лингвистике существуют несколько подходов к их определению. Так, понимание терминов Бегинина А.О. связывает со сложным устройством организации текстов – «двухслойным». В данном случае речь об эксплицитном и имплицитном «слоях», последний из которых содержит в себе подтекст [3, с.16].
Аналогичной точки зрения придерживается Вяземский П.А., определяя уровни смыслового значения текста «на поверхности» - эксплицитный – и «присущий глубинным уровням языка» - имплицитный [4, с. 129].
Байрамова Л.К. сравнивает имплицитность и эксплицитность со способностями фразеологизмов. Имплицитность отождествляется у неё с возможностью употребления фразеологизма в сокращенном виде, а эксплицитность – в развернутой форме фразеологизма [5, с. 22].
Но наиболее точно понятие имплицитности определяется у Арутюновой Н.Д. Отражая точки зрения большинства лингвистов, «имплицитность» трактуется ею как «свойство содержания высказывания и смысл, который прямо не выражен, но вкладывается в содержание говорящим и распознаётся слушающим» [6, с. 367].
Термином «эксплицитность», по мнению Бегининой, Байрамовой Л.К., Вяземского П.А., Оганезовой Т.С., Фоломкиной С.К., следует обозначать свойство содержания высказывания и смысл, который выражен прямо, чётко, и является основой дополнения к значимому фону текста [7, с.134].
Иначе говоря, эксплицитное содержание текста (речи) - это информация, сказанная «открытым текстом», а имплицитное – явно не выраженная, но подразумеваемая информация. Соотношение эксплицитности и имплицитности в содержании легко проследить на примере анализа новостных текстов российских СМИ.
Как известно, материалы СМИ сложно назвать объективными, так как они содержат определенную оценку описываемых фактов, событий и явлений с точки зрения авторской позиции. Любой журналист или блогер, являясь личностью с определенным мировоззрением и ценностями, не просто констатирует факты, - он излагает информацию, основываясь на собственных убеждениях и понимании того, что есть правильно, а что нет. Для выражения оценки, которая в зависимости от характера представления в речи подразделяется на эксплицитную и имплицитную, журналист может использовать широкий и разнообразный набор языковых средств,
С помощью эксплицитной либо имплицитной оценки, являющейся эффективным способом речевого воздействия, может осуществляться воздействие рациональное (на разум) и эмоциональное (на чувства).
Как уже отмечалось ранее, имплицитная оценка носит скрытный характер. К основным способам её создания относятся следующие [8, с. 33]:
- оценочная метафора (метафора, придающая контексту оценочный эффект и выражающая по отношению к нему положительную или отрицательную оценки);
- эвфемистическая замена (замена «резких» понятий; используется для смягчения отрицательной реакции аудитории);
- контаминация (слияние двух (или нескольких) слов или выражений в единое целое, в ходе которого появляется новая форма слова или фразы, выражающая определенную оценку);
- языковая игра (использование омофонов, омоформ, омографов и омонимов; аббревиатуры и их обыгрывание; употребление прямого и переносного значения слов и выражений) и т.д.
Рассмотрим применение различных языковых (имплицитных) средств формирования оценки на примерах материалов СМИ Радио «Эхо Москвы»
Ярким примером употребления оценочных метафор является фрагмент выступления на митинге после парламентских выборов в России 2012 года оппозиционного активиста А. Навального. Его речь изобилует метафорами, с помощью которых он противопоставляет две противоборствующие стороны – власть и митингующих (шакал, бандерлоги, сетевые хомячки):
«Привет бандерлогам от сетевых хомячков! Такая странная штука: бандерлогов звали, и они пришли. А где тот парень, который звал?! Где тот, кто улыбался с экрана и ухмылялся. Где этот человек?! Вы его видите?! Он здесь?! Возможно, просто во времена Киплинга не было телевизора. Тогда бы сразу было понятно, кто здесь питон, а кто маленький трусливый шакал. А сейчас они с помощью своего зомбоящика пытаются оказать нам, что они действительно большие и страшные звери. Но мы знаем, кто они — маленькие, трусливые шакалы. Это так или нет?!» [9].
В языке СМИ, в частности, в новостях, иногда используются эвфемистические обозначения для смягчения негативных ассоциаций, связанных с некоторыми фактами. Например:
«Как сообщает СNN-Тюрк, террористы привели в действие бомбу с дистанционным взрывателем. В районе теракта слышны звуки перестрелки. Не исключено, что боевики открыли огонь по прибывшим на место происшествия стражам порядка. В Тунжеле и в других провинциях на востоке Турции уже две недели проводится масштабная контртеррористическая операция по нейтрализации экстремистов из КРП» [10].
В данном сообщении эвфемизмами являются «контртеррористическая операция», «нейтрализация» вместо «убийства»; «привели в действие» (бомбу) - т. е. взорвали. Использование их в текстах новостей имеет своей целью сглаживание, смягчение реально происходящих событий.
В материалах, представленных радио «Эхо Москвы», много информации, представленной в виде контаминации слов. Применение их придает яркую «окраску» новостному тексту, а также выражает отношение автора к предмету высказывания (обычно отрицательное). Например:
«Представления о том, на чём держится власть кремлежуликов, становятся у наших сограждан всё более адекватными» [11].
Автор намеренно объединил слова «Кремль» и «жулики» чтобы подчеркнуть продажность российских чиновников в высших эшелонах власти.
Языковая игра чаще всего присутствует в заголовках статей, поскольку построенные таким образом, они приобретают ироничный характер и тем самым привлекают внимание читателя: «Маразмо-крепчальное» (посвящена антипутинской пропаганде, которая, по мнению автора, достигла «такого уровня маразма, что способна вызвать у многих неожиданную симпатию к персонажу») [12]; «Английская Русь» [13] и др.
Обобщая приведенные выше данные, можно говорить о том, что журналисты располагают большим количеством разнообразных языковых средств для того, чтобы привлечь внимание аудитории к новостям. При этом хочется подчеркнуть, что новости обладают огромной силой воздействия на сознание и эмоциональное состояние людей. Правильно выстроенный текстовый материал способен манипулировать народными массами. Зная это, работники массмедиа стараются использовать все имеющиеся в их распоряжении средства, в том числе и языковые, для создания нужной им «картинки», освещающей то или иное событие.
Как выяснилось, особенно эффективно «работает» имплицитная информация, которая заключена в тексте основного сообщения и чаще всего приобретает форму оценки. Любой специалист информационной службы новостей представит материал таким образом, чтобы «зацепить» слушателя или читателя, при этом отразит в нем собственную оценку происходящего, «мягко навязывая» её своим слушателям (читателям). В этом и заключается главная функция новостей (помимо информационной) – функция воздействия.
На сегодняшний день грамотное использование в текстах (речи) языковых средств позволяет оказывать воздействие на сознание людей, а значит манипулировать ими. В частности, имплицитная информация действует «скрыто» на адресата, но автору, умело пользующемуся языковыми средствами, всегда удается направить её в нужном направлении. Таким образом, аудитория незаметно становится восприимчивой к тем ценностям и ориентирам, которые пропагандируют СМИ в новостных текстах, рекламе и т.д. В более широких масштабах подобное языковое манипулирование оказывает воздействие на массы, в результате чего способствует формированию определенного отношения к реалиям окружающей жизни.
Список литературы:
- Язык средств массовой информации [Электронный ресурс]. – Режим доступа: URL:https://bookonlime.ru/lecture/lekciya-8-osnovnye-tipy-mediatekstov-novosti-informacionnaya-analitika-publicistika-2 (дата обращения 14.02.2020).
- Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста. Теоретические основания и практика. – М., 2007. – 592с.
- Бегинина А.О. Имплицитность и её средства выражения. Гуманитарные исследования. – 2014. -№ 1 (49). – С.15-19.
- Эстетика и литературная критика / П. А. Вяземский; [Сост., подгот. текстов, Дерюгиной]. - Москва : Искусство, 1984. - 463с.
- Байрамова Л.К. Релевантные и факультативные характеристики фразеологизмов и их усвоение на уроках русского языка // Русский язык в школе. – 2013. -№ 5. – С. 19 – 23.
- Язык и мир человека [Текст] / Н. Д. Арутюнова. - Москва: Языки русской культуры, 1998. - 895 с.
- Пономарева Е.А. Изучение педагогических понятий, связанных с терминами «эксплицитный» и «имплицитный»// Мир науки, культуры, образования.- 2015. -№2. – С. 133-137.
- Федорова Н. В. К вопросу о языковых механизмах формирования оценки в русскоязычных и англоязычных средствах массовой информации: имплицитная оценка // Филология и лингвистика. - 2015. - №2. - С. 30-36.
- Выступления на митинге «За честные выборы», 24 декабря [2012 г.] [Электронный ресурс]. – Режим доступа: URL: http://echo.msk.ru/blog/echomsk/842389-echo/ (дата обращения 14.02.2020).
- Боевики Курдской рабочей партии подорвали бронированную автомашину полиции в турецком городе Тунджеле [Электронный ресурс]. 25.09.2012. - Режим доступа: URL: http://www.echo.msk.ru/news/934046-echo.html (дата обращения 14.02.2020).
- Навальный А. На чём держится власть [Электронный ресурс]. 27.08.2012. – Режим доступа: URL: http://www.echo.msk.ru/blog/navalny/923766-echo/ (дата обращения 14.02.2020).
- Троицкий Н. Маразмо-крепчальное [Электронный ресурс]. 19.01.2012. - Режим доступа: URL: http://www.echo.msk.ru/blog/ym4/868560-echo/ (дата обращения 14.02.2020).
- Магаршак Ю. Английская Русь [Электронный ресурс]. 14.03.2012. – Режим доступа: URL: http://www.echo.msk.ru/blog/ym4/990618-echo/ (дата обращения 14.02.2020).
Оставить комментарий