Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 42(128)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5

Библиографическое описание:
Долгов А.А. ИЛЛЮСТРАЦИЯ КАК ДОПОЛНЕНИЕ К ТЕКСТУ, АДАПТИРОВАННОМУ ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ РКИ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2020. № 42(128). URL: https://sibac.info/journal/student/128/197996 (дата обращения: 26.04.2024).

ИЛЛЮСТРАЦИЯ КАК ДОПОЛНЕНИЕ К ТЕКСТУ, АДАПТИРОВАННОМУ ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ РКИ

Долгов Антон Александрович

студент, Институт филологии и Межкультурной коммуникации, Уральский государственный педагогический университет,

РФ, г. Екатеринбург

ILLUSTRATION AS A SUPPLEMENT TO THE TEXT ADAPTED FOR FOREIGN LEARNERS OF RUSSIAN LANGUAGE

 

Anton Dolgov,

student, Institute of Philology and Intercultural Communication, Ural State Pedagogical University,

Russia, Ekaterinburg

 

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена роли иллюстративного компонента в книгах, содержащих адаптированные лингводидактические тексты, предназначенные для инофонов. Автором работы рассмотрено развитие книжной иллюстрации в исторической перспективе, проанализирован графический контент в современных адаптированных изданиях, сделан вывод об эффективности интеграции иллюстраций.

ABSTRACT

The article is devoted to the role of the illustrative component in books containing adapted linguodidactic texts intended for foreign speakers. The author of the work considers the development of book illustration in a historical perspective, analyzes the graphic content in modern adapted publications, and concludes if the integration of illustrations is effective.

 

Ключевые слова: Адаптированный текст, РКИ, книжные иллюстрации.

Keywords: Adapted text, Russian as foreign language, book illustrations.

 

Качественная иллюстрация способна украсить любую книгу, и, несмотря на высокую стоимость работы иллюстратора, авторы изданий стремятся обзавестись таким «украшением».

Адаптированные издания также наполняются изображениями, и, размещаясь, по сути, в учебных материалах, имеют функционал не только эстетического дополнения.

Написанная Я.А. Коменским азбука «Мир чувственных вещей в картинках» уже в XVII дала понять, что иллюстрацией возможно прояснить текстовую часть книги, сделать ее освоение легче [1].

В России приспособление рисунка задачам образования происходило через деятельность педагогов, среди которых особо выделяется К.Д. Ушинский [1]. Идеи Ушинского о «наглядном образовании» воплотились в его же пособии «Детский мир», куда иллюстрации были интегрированы таким образом, что ими уточнялся смысл текстуальной информации. Наработки Константина Дмитриевича и по сей день актуальны в роли теоретической базы визуального образования.

Касаясь темы иллюстрирования учебников, нельзя обойти вниманием книжного графика В.А. Фаворского (1886-1964). Фаворский одним из первых отечественных мастеров подчинил всю визуальную систему книги, включая шрифт и верстку страниц, содержанию литературного произведения. Следующая Мысль художника, как нельзя лучше говорит о функционале рисунка в книге: «И мы должны прежде всего рассказать сюжет этого произведения, и для этого нам нужны большие иллюстрации, страничные иллюстрации, которые мы поместим на левой стороне. В них мы должны прежде всего изобразить Евгения Онегина, хорошо бы в сцене с Пушкиным, в свете; затем – Ленского, их сцена с Онегиным у камина; Ольгу, ее отношения с Ленским; Татьяну, ее любовь к природе, сцена в лесу; и тут, мне кажется, нужно включить, как я уже сказал, большой иллюстрацией сон Татьяны. Конечно, сцена письма Татьяны тоже должна быть изображена. Диалог Татьяны и Евгения Онегина, дуэль и как последняя иллюстрация – сцена Евгения Онегина с Татьяной в последней главе… Все иллюстрации должны передать главную тему – разочарованность Онегина и прелесть Татьяны. Вы видите, что части книги, ее отдельные страницы составляют как бы оркестр разных инструментов и по-разному говорят о главной теме» [3].

В эпоху советской власти разработка учебных пособий подверглось жесткой стандартизации, в связи с чем и роль иллюстраций в той или иной книге тщательно продумывалась: «Содержание иллюстраций, помещаемых в учебниках, должно способствовать усвоению основных идей и основных научных понятий учебного предмета» [1].

На текущем этапе развития иллюстрации в учебных книгах можно считать палкой о двух концах. С одной стороны, имеет быть безупречное качество исполнения и новаторские решения в вопросе сочетания текста и изображения. Возьмем, к примеру, жанр комикса, который, хоть и появился более 100 лет назад, лишь последние годы используется для репрезентации классических произведений.

С другой стороны, в производстве книг, ставшим сферой предпринимательской деятельности, не всегда учитываются детали, к которым относится функционал иллюстрации. В данном ключе интересно суждение В.И. Поздеевой о «пустых» иллюстрациях: «К сожалению, некоторые иллюстрации мы бы рискнули назвать «пустыми», так как они не создают полноценного визуального образа, фрагментарны, ничего не проясняют в понимании текста, а значит, не могут быть средством организации образовательной коммуникации… «Пустота» подобных картинок (как правило, «слабых» в художественном исполнении) определяется тем, что они не создают полноценный зрительный образ, дополняющий или даже в чем-то конкурирующий с художественным текстом, а просто дают возможность короткой передышки, переключения внимания с текста на картинку» [2].

Настоящая ситуация с иллюстрациями в АИ соответствует общей тенденции: среди работ техничных, осмысленных, с позиции дополнения адаптированного текста, встречаются те самые «пустые». Рассмотрим несколько примеров.

Адаптированная повесть «Человек-амфибия». Главные аспекты происходящего, описанного текстом, почти полностью соотносятся с иллюстрацией: место действия – море, палуба судна; действующие лица – два члена экипажа; действие – пребывание персонажей в недоумении, которое на иллюстрации передается позой и выражением лиц героев. Лишь изображение времени имеет искажение – оригинальная летняя ночь силами графика преобразилась в жаркий летний день. Тем не менее, такая графика эффективно дополняет текстовый компонент [Рис. 1].

 

Рисунок 1. Отрывок из книги «Человек-амфибия» изд. Златоуст

 

А вот пример совсем не эффективной иллюстрации, взятый из сборника «Short stories for children: Adapted texts for easier reading to learn Russian». Иллюстрация [Рис. 2] тут выступает «концовкой», ей завершается рассказ о бабушке, которая печет пироги, варит варенье и за это крайне любима родней. Не будем высказываться по поводу отсутствия на иллюстрации тех «причин», в силу которых бабушка любима. Это лишь наше мнение, что следовало бы добавить в рисунке выпечку, варенье, веселую семью за столом.

 

Рисунок 2. Отрывок из сборника адаптированных рассказов «Short stories for children: Adapted texts for easier reading to learn Russian»

 

Но то, как передано иллюстрацией отношение внучки к бабушке – фактически главное тематическое звено, не выдерживает критики. Два понурых лица, вызывающие ощущение, будто ими переживается сильнейшая скорбь. Более того, не вполне очевидно, что изображенная на рисунке женщина является бабушкой, так как в рассказе присутствовала еще и мама. Мы показали этот рисунок 20 случайным людям и попросили предположить, какой сюжет кроется в ней. Также мы обозначили действующих лиц: мама, бабушка, внучка. 13 опрошенных предположили, бабушка защищает внучку от мамы; 4 увидели, будто мама и дочь оплакивают бабушку; лишь 3 человека сказали, что мама привезла внучку повидаться с бабушкой. Без сомнений, представленная иллюстрация не способствует пониманию текста и, даже более, идет с ним вразрез. Негативную оценку рисункам в книге дают и ее покупатели: «Книга легко читается и подходит людям, которые только начинают изучать русский язык. Однако исполнена она дешево, а иллюстрации просто ужасны. Не стоит таких денег».

Не в наших задачах говорить о качестве исполнения иллюстраций. Мы лишь можем пожелать всем разработчикам АИ совершенствоваться в данном ключе, ведь от него во многом зависит интерес читателя к книге. Касательно функционала иллюстрации в АИ, мы считаем, что изображение способствует пониманию текста и значительно усиливает мотивацию к чтению. Однако для этого оно должно соответствовать тексту, отображать содержание, располагаться «вблизи» иллюстрируемого фрагмента сюжета.

 

Список литературы:

  1. Библиотека по педагогике. Иллюстрации в учебнике [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://pedagogic.ru/pedenc/item/f00/s00/e0000969/index.shtml, свободный – (12.05.2020).
  2. Поздеева, С. И. Иллюстративный материал школьного учебника как средство визуализации и коммуникации [Текст] / С. И. Поздеева // Научно-педагогическое обозрение. - 2016. - № 4 (14). - С. 27-32 : табл. - Библиогр.: с. 31 . - ISSN 2307-6127
  3. Фаворский В.А. Об искусстве, о книге, о гравюре / сост. и вступ. ст. Е.С.Левитина. М.: Книга, 1986. С. 151

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.