Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 25(111)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал

Библиографическое описание:
Крючкова Д.А. РЕАЛИЗАЦИЯ ФУНКЦИЙ РЕЧЕВОГО СООБЩЕНИЯ ПРИ ПОМОЩИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ИМЕНАМИ СОБСТВЕННЫМИ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2020. № 25(111). URL: https://sibac.info/journal/student/111/185267 (дата обращения: 20.04.2024).

РЕАЛИЗАЦИЯ ФУНКЦИЙ РЕЧЕВОГО СООБЩЕНИЯ ПРИ ПОМОЩИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ИМЕНАМИ СОБСТВЕННЫМИ

Крючкова Дарья Александровна

студент, факультет иностранных языков, Тульский Государственный Педагогический Университет,

РФ, г. Тула

Разоренов Дмитрий Александрович

научный руководитель,

канд. фил. наук, доц., Тульский Государственный Педагогический Университет,

РФ, г. Тула

IMPLEMENTATION OF SPEECH MESSAGE FUNCTIONS BY USING PHRASEOLOGIES WITH PROPER NAMES

 

Daria Kryuchkova

student, faculty of foreign languages, Tula State Pedagogical University,

Russia, Tula

Dmitry Razorenov

candidate of Philosophical Sciences, associate professor, Tula State Pedagogical University,

Russia, Tula

 

АННОТАЦИЯ

В статье раскрывается тема реализации функций речевого сообщения при помощи фразеологических единиц. Важную роль в их реализации играют фразеологизмы с именами собственными.

ABSTRACT

The article deals with the topic of the implementation of the speech message functions by using phraseological units. An important role in their implementation is played by phraseological units with proper names.

 

Ключевые слова: фразеология, функции, имена собственные.

Keywords: phraseology, functions, proper names.

 

В настоящее время обеспечение эффективной коммуникации – это главная задача переводчиков, при сотрудничестве России с другими иностранными странами. При осуществлении данного сотрудничества может возникнуть ряд трудностей, например, понимание фразеологических единиц. Характерной чертой фразеологических единиц, является то, что они не переводятся дословно, а воспринимаются переосмыслено. Фразеологические единицы (или ФЕ) – это устойчивые словосочетания, с неизменяющимся лексическим составом и осложненной семантикой. Нередко, фразеологизмы включают в свой состав имена собственные. Имя собственное, становясь частью фразеологизма, приобретает обобщающую функцию. Но, несмотря на данное утверждение, оно сохраняет связь с денотатом. Данный факт объясняет специфику функционирования имён собственных во фразеологии. Входящее в состав фразеологизма имя собственное теряет свою первоначальную семантику. Фразеологизация имени собственного имеет целостный характер. Имена собственные, входящие в состав фразеологизма и определяют семантический и эмоционально-экспрессивный характер ФЕ в целом, так как имя собственное, в данном случае, является семантическим центром. В результате, можно говорить о смыслообразующей функции.

Большинство исследований посвященных изучению ФЕ с именами собственными показало, что большая часть таких словосочетаний относится к характеристике человека, а именно: черты характера и умственные способности (Dumb Dora), социальную характеристику лица (Jack-in-office),  описание действий человека (Catch Jesse), обозначение конкретных понятий (Long Eliza), группа лиц, объединенных на основе какого–либо признака (David and Jonathan). Обратим внимание на следующие примеры.

Таблица 1.

Описание внешних данных человека

Gibson Girl

 

 

Irene Langhorne was the epitome of Gipson's girls.

девушка Гибсона, идеальная молоденькая американка конца XIX века.

Ирен Лэнгхорн была воплощением девушек Гипсона.

 

Данная фразеологическая единица, в состав которой входит имя собственное, описывает внешние данные человека. В данном примере реализуются такие функции, как коммуникативная, познавательная, номинативная. Данные функции присущи всем фразеологическим единицам в любых условиях их употребления. Следует отметить симптоматическую функцию, так как в данных предложениях присутствуют фразеологизмы, которые описывают что – то, в данном случае внешние данные человека. Так же, в данных примерах можно обнаружить наличие стилистической функции, с помощью которой достигается особая стилистическая окраска высказывания.

Таблица 2.

Описание действий человека

Cut the Gordian knot

 

 

What if, by fact, I could introduce you and Miss Randolph to an individual who could cut the Gordian knot that is your mutual conundrum with the attorney general?

рассечь/разрубить гордиев узел; быстро и кардинально решить проблему.

А что, если, скажем, я бы познакомил вас и мисс Рэндольф с человеком, который бы мог разрубить Гордиев узел этой вашей взаимной головоломки о Генеральном прокуроре?

 

Данная фразеологическая единица, в состав которой входит имя собственное, описывает действия человека. Здесь реализуются такие функции, как коммуникативная, познавательная, номинативная. Данные функции присущи всем фразеологическим единицам в любых условиях их употребления. Важными функциями так же принято считать директивную, которая заключается в том, чтобы повлиять на адресата и симптоматическую функцию, то есть действие, в результате которого происходит получение какой-либо реакции у адресата. Следует отметить, что в предложениях, в состав которых входят фразеологизмы с именами собственными, реализуются такие функции, как коммуникативная, познавательная, номинативная. Данные функции присущи всем фразеологическим единицам в любых условиях их употребления. Так же реализуются вариантные функции, свойственные только некоторым фразеологическим единицам, в их число входят такие функции, как волюнтативная, дейктическая, результативная, прагматическая, стилистическая, директивная, симптоматическая и сигнальная.

Таким образом отличительными особенностями фразеологических единиц, в состав которых входят имена собственные являются: четко выраженный коннотативный характер, а также ярко выраженный антропоцентрический характер.

 

Список литературы:

  1. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур: заимствование и передача имён собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. М.: Р.Валент, 2001
  2. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка / A.B. Кунин. - изд. 2-е, перераб. - М.: Высшая школа, 1996. - 381 с. - ISBN 5-06­002394-Х.
  3. Основы методики преподавания иностранных языков / под ред. В.А. Бухбиндера. - Киев: Вища школа, 1986. - 345 с.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.