Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 24(110)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2

Библиографическое описание:
Ахмерова А.А. АНТОНИМЫ КАК ОСНОВНАЯ ФОРМА ВЫРАЖЕНИЯ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИ В РОМАНЕ П. ЗЮСКИНДА «ПАРФЮМЕР» // Студенческий: электрон. научн. журн. 2020. № 24(110). URL: https://sibac.info/journal/student/110/184554 (дата обращения: 24.12.2024).

АНТОНИМЫ КАК ОСНОВНАЯ ФОРМА ВЫРАЖЕНИЯ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИ В РОМАНЕ П. ЗЮСКИНДА «ПАРФЮМЕР»

Ахмерова Альфия Айратовна

студент, факультет иностранных языков, Казанский (Приволжский) федеральный университет,

РФ, г. Елабуга

АННОТАЦИЯ

Настоящая статья посвящена исследованию антонимов, посредством которых находит свое выражение явление противоположности в романе П. Зюскинда «Парфюмер»; проводится разноаспектная классификация антонимических пар, выявленных в заявленном художественном тексте.

 

Ключевые слова: антоним, антонимическая пара, противоположность.

 

Употребление антонимов как средства создания художественного образа в литературе обеспечивает произведению его выразительную силу, отражая мировоззрение и слог писателя.

Актуальность данного исследования определяется возросшим интересом современных лингвистической и литературоведческой наук к системе изобразительно-выразительных средств художественного текста.

Так, М.Д. Степанова в своей работе «Лексикология современного немецкого языка» на базе художественных текстов анализирует словообразовательные средства построения антонимических пар [3, с.204].

Т.И. Корнева в исследовании «Антонимия в художественном тексте» рассматривает данное понятие как основной элемент антитезы и средство создания  художественного образа [2, с.113].

Несмотря на различность подходов в изучении антонимии, исследователи приходят к общему выводу о том, что антонимы в немецком языке – это слова, которые имеют различное звучание и написание и характеризуются противоположностью лексических значений. В основе антонимии лежит контраст слов, отражение различия в явлениях, предметах, качествах и действиях, однородных по своему характеру.

Однако изучение антонимии на основе художественного произведения на сегодняшний день остается недостаточно разработанной и требует более глубокого анализа.

Произведения Патрика Зюскинда представляют собой своеобразное художественное явление в современной немецкоязычной и европейской прозе: обладая богатым и содержательным художественным потенциалом, Зюскинд позволяет читателю раскрыть самые сокровенные тайны жизни человека.

В аспекте заявленной темы наибольший интерес представляет роман П. Зюскинда «Парфюмер».

Основной стилистической функцией антонимов в романе является выражение противоположности, которая присуща их семантике и не зависит от контекста. То есть антонимы – лексическое средство выражения антитезы.

В тексте «Парфюмера» было выявлено 55 антонимических пар, которые зависимости от обозначенных ими понятий можно классифицировать следующим образом:

1. Антонимические пары, построенные на основе частеречной общности:

– антонимы в среде существительных (26): Wärme – Kälte, Gotteskind – Kind des Teufels, Leben –Tod, Licht – Schatten, Kennern – Quacksalber, Wilden – Menschen, Herren – Damen (2), Jugend – Reife, Städte – Dörfer, Vormittag – Nachmittag, Morgen – Abend, Widerwille – Interesse, Dunkelheit – Licht, Entfuhrer – Retter, Knaben – Mädchen, Tag – Nacht, Männer – Frauen, Zuneigung – Verachtung, Ekel – Lust, Liebe –Hass, Greis – Jungling, Westen –  Osten, Augenblick – Ewigkeit,  Lächeln – Grinsen, Phantasien – Wirklichkeit;

– антонимы в среде наречий (11): oben – unten (2), langsam – unaufhaltsam, morgens – nachts, nach Osten – nach Westen, nach Norden – nach Suden, verschwenderisch – sparsam, hier – dort (2), früher– später, viel – wenig;

– антонимы в среде глаголов (10): durchkam – starb, trauerte – freute sich, nahm zu – sich verminderte, bittend – fordernd, hinunterstieg –heraufkam, verwüstet – aufgerichtet, beginnende – endende, sich niederließen – aufsprangen, liebte – hasste, leben – sterben;

– антонимы в среде прилагательных (7): genialsten – abscheulichsten, zartesten – schmutzigsten, guter – schlechter (2), am rechten – am linken, exaltiert – benommen, kurz – lang;

– антонимы в среде местоимений (1): diesem – jenen.

Сравнительный анализ языкового материала показал, что в образовании слов-антонимов важная роль принадлежит существительным. У существительных, взятых в прямых значениях, антонимия проявляется реже всего. Не имеют антонимов собственные  имена, а также существительные с конкретным значением. В антономические отношения вступают абстрактные существительные, потому что их семантические оттенки многообразны, что способствует противопоставлению.

2. Антонимические пары, построенные на основе словообразовательной общности:

3. однокоренные (образуются с помощью приставок ent-, un-, miß-,  суффиксов и полусуффиксов -los, -frei и -voll, -reich.

4. разнокорневые:

а) Антонимы, с самого начала имеющие противоположное значение (32):

Wärme – Kälte, Gotteskind – Kind des Teufels, Leben –Tod, Licht – Schatten, Herren – Damen (2), Jugend – Reife, Vormittag – Nachmittag, Morgen – Abend, Dunkelheit – Licht, Knaben – Mädchen, Tag – Nacht, Männer – Frauen, Liebe –Hass, Westen –  Osten, Augenblick – Ewigkeit, oben – unten (2), morgens – nachts, nach Osten – nach Westen, nach Norden – nach Suden,hier – dort (2), früher– später, viel – wenig, trauerte – freute sich,  beginnende – endende, am rechten – am linken, kurz – lang, diesem – jenen.

б)  Антонимы, которые получили противоположные значения по мере своего развития, вследствие сдвига значения и словообразования (23):

Kennern – Quacksalber, Wilden – Menschen, Städte – Dörfer, Widerwille – Interesse, Entfuhrer – Retter, Zuneigung – Verachtung, Ekel – Lust, Greis – Jungling, Lächeln – Grinsen, Phantasien – Wirklichkei, langsam – unaufhaltsam, verschwenderisch – sparsam, durchkam – starb, nahm zu – sich verminderte, bittend – fordernd, hinunterstieg – heraufkam, verwüstet – aufgerichtet, genialsten – abscheulichsten, zartesten – schmutzigsten, guter – schlechter (2), exaltiert – benommen.

5. Антонимические пары, построенные по семантическому принципу.

Антонимы, обозначающие  состояние  и деятельность человека (19):

Leben – tod, Kennern – Quacksalber, Wilden – Menschen, Herren – Damen (2), Jugend – Reife, Entführer – Retter, Knaben – Mädchen, Männer – Frauen, Greis – Jüngling, Gotteskind – Kind des Teufels, durchkam – starb, hinunterstieg – heraifkam, verwüstet – aufgerichtet, sich niederließen – aufsprangen, leben – sterben, bittend – fordernd, beginnende – endende, Phantasien – Wirklichkeit.

  • Антонимы, обозначающие различные чувства, эмоции (8):

Widerwille – Interesse, Zuneigung – Verachtung, Ekel – Lust, Liebe – Hass, Lächeln – Grinsen, exaltiert – benommen, trauerte – freute sich, liebte – hasste.

  •  Антонимы, отражающие явления природы (3):

Wärme – Kälte, Licht – Schatten, Dunkelheit – Licht.

  •  Антонимы, выражающие качество (10):

Genialsten – abscheulichsten, guter – schlechter (2), kurz – lang, nahm zu – sich verminderte, langsam – unaufhaltsam, verschwenderisch – sparsam, früher – später, viel – wenig, zartesten – schmutzugsten

  •  Антонимы, обозначающие различные понятия времени (5):

Vormittag – Nachmittag, Morgen – Abend, Tag – Nacht, Augenblick – Ewigkeit, morgens – nachts.

  •  Антонимы, отражающие пространство (10):

Städte – Dörfer, Westen – Osten, am rechten – am linken, oben – unten (2), nach Osten – nach Westen, nach Norden – nach Süden, hier – dort (2), diesem – jenen.

Таким образом, стоит отметить, что количественное преимущество в романе имеют антонимические пары, построенные на основе семантических маркировок «состояние человека» и «деятельность человека». Данный факт позволяет сделать вывод о том, что антонимы, являющиеся в произведении формой выражения противоположности, помогают глубже раскрыть идейное содержание романа, показать противоречивость художественных образов.

 

Список литературы:

  1. Зюскинд П. Парфюмер / П. Зюскинд. – М.: Классика, 2017. – 464 с.
  2. Корнева Т.И. Антонимия в художественном тексте / Т.И. Корнева // Филологические науки в России и за рубежом: материалы III  Междунар. Науч. Конф. – Санкт-Петербург: Свое издательство, 2015. – С. 112-118.
  3. Степанова М.Д. Лексикология современного немецкого языка / М.Д. Степанова. – М.: Просвещение, 2015. – 402 с.

Оставить комментарий