Статья опубликована в рамках: XXXIV Международной научно-практической конференции «Наука вчера, сегодня, завтра» (Россия, г. Новосибирск, 11 мая 2016 г.)
Наука: Педагогика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции часть 1, Сборник статей конференции часть 2
дипломов
ОБУЧЕНИЕ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ ПОСРЕДСТВОМ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ
TEACHING THE GERMAN LANGUAGE USING INFORMATIONAL TECHNOLOGIES
Olga Lapteva
senior teacher of Balakovo Institute of Engineering and Technology of the National Research Nuclear University MEPhI (Moscow Engineering Physics Institute),
Russia, Balakovo
Svetlana Rudenko
senior teacher, Head of Foreign Languages department of Balakovo Institute of Engineering and Technology of the National Research Nuclear University MEPhI (Moscow Engineering Physics Institute),
Russia, Balakovo
АННОТАЦИЯ
В статье рассматривается проблема обучения немецкому языку посредством информационных технологий. Интернет и компьютерные учебные программы имеют много преимуществ перед традиционными методами обучения.
ABSTRACT
The article consideres the problem of teaching the German language using informational technologies. Internet and computer learning programs have many advantages compared to traditional methods of teaching.
Ключевые слова: информационные технологии, Интернет, мультимедиа, обучение немецкому языку, иноязычное образование.
Keywords: informational technologies, Internet, multimedia, teaching the German language, foreign language education.
В настоящее время повсеместное внедрение мультимедийного оборудования влияет на систему образования, вызывая существенные изменения в содержании обучения иностранным языкам. Учитывая серьёзную заинтересованность студентов в электронных средствах, преподаватель получает возможность повысить мотивацию обучаемых в сфере иноязычного образования.
Интернет как международная информационная среда приобщает пользователя к языковой культуре немецкоязычных стран. Использование Интернета на занятиях иностранного языка, поиск информации способствует развитию практических знаний у студентов [6, c. 74]. Конечно, общаться можно с помощью писем или по телефону, а за информацией ходить в библиотеку. Однако Интернет вносит в эту область деятельности новые измерения. Коммуникация значительно облегчается и ускоряется, информация становится доступна, актуальна и аутентична. Значит, с дидактической точки зрения преимущества информационных технологий перед традиционными средствами обучения заключаются, прежде всего, в доступности и актуальности аутентичных материалов, а также в облегчении и ускорении межнациональной коммуникации. «Средства коммуникационных технологий освобождают преподавателя от множества рутинных функций» [5, c. 131].
Погружение в виртуальное пространство – очень действенный метод иноязычного обучения. Этим виртуальным пространством является аутентичная интерактивная языковая атмосфера. Лишь в глобальной компьютерной сети Интернет студент, не имеющий возможности побывать в стране изучаемого языка, сможет сделать это виртуально.
Интернет прочно занял позицию первостепенного источника различного рода информации, а также средства обмена данными. В рамках стремительно развивающегося информационного пространства образование меняет свой облик. Возникают тенденции к активному использованию информационных технологий, а также наблюдается расширение временных и возрастных рамок традиционного образовательного процесса. Исчезают барьеры для обмена идеями, знаниями, опытом. «Вектор развития современной цивилизации – направленность на информационное общество, становление новой инфраструктуры, интеграция информационных систем и стремительная виртуализация окружающей человека реальности» [2, c. 83].
Компьютерные учебные программы предполагают оптимизацию способов обучения иностранному языку [6, c. 75]. Теперь можно с уверенностью сказать, что даже в условиях вузовского обучения, то есть, искусственной коммуникации, можно смоделировать ситуации естественного общения.
Что характерно для нового коммуникативного пространства с целью использования его в учебном процессе? С точки зрения самого процесса коммуникации новизна интернет-коммуникации проявляется в возможности общения в реальном времени, преодолевая любое пространство [3, c. 362].
Для работы с иностранной научно-технической литературой необходимы навыки быстрого извлечения точной информации из лексикографических источников. Приобрести их можно только в результате постоянной работы со словарными статьями. Так, при переводе текстов по информационным специальностям необходима специальная лексикографическая литература. В отраслевой лексикографии имеется, к примеру, немецко-русский словарь по видео- и аудиотехнике, программированию, электронике и персональным компьютерам под редакцией А.В. Панкина. Он содержит современную терминологию сетевых технологий и компьютерной техники. Наиболее подробно в словаре освещены следующие темы: видеопроекторы, кабельное цифровое телевидение, лазеры, квантовая электроника, технология интегральных схем, спутниковая связь, акустика, прикладная оптика, компьютерная графика и анимация, мультимедиа, компьютерные сети и Интернет, терминология по программированию, тиристорная техника, системы управления и сигнализации, терминология электротехники на стыке с электроникой, актуальная терминология из смежных областей современной техники. В конце словаря приведены перечни наиболее употребительных сокращений, без расшифровки перевода которых работа с интернет-текстами по информационным специальностям была бы практически невозможна.
В Интернете представлены одноязычные, двуязычные и многоязычные online-словари. В интернет-словарях даются списки слов по определённым темам, а также устойчивые словосочетания. Что касается немецкого языка, релевантным является получение сведений о том, как-то или иное слово пишется в соответствии с новыми правилами орфографии. На многих немецкоязычных серверах имеются специальные словари, в которых можно найти подобную информацию. В настоящее время учёные намечают новые пути развития теоретических основ лексикографии для создания «словаря будущего» [4, c. 69].
Поскольку информационные технологии и телекоммуникации играют всё возрастающую роль в повседневной и деловой жизни современного специалиста, необходимы дальнейшие исследования в области применения Интернет-ресурсов при обучении немецкому языку. Таким образом, интенсификация иноязычного образования посредством информационных технологий обеспечит совершенствование качества лингвистического образования [1, c. 80]. Безусловно, компьютерные обучающие программы являются мощным инструментом в реализации лингвопедагогических задач. Информационные технологии дают новые возможности для творчества, приобретения и закрепления профессиональных навыков, позволяют внедрять инновационные формы в учебный процесс. Вполне закономерно, что преподаватели иностранных языков по достоинству оценили их лингво-дидактические возможности.
Список литературы:
- Александров К.В., Шамов А.Н., Информационно-коммуникационные технологии как средство совершенствования заочного иноязычного образования // Высшее образование сегодня. 2011. № 1. – С. 79–82.
- Закирова Ф.М., Содержательный аспект информационно- коммуникационной подготовки преподавателей высшей школы // Высшее образование сегодня. 2008. № 5. – С. 82–83.
- Лаптева О.Е., Руденко С.В., Интернет-коммуникация в контексте обучения иностранным языкам // Сборник научных трудов III Всероссийской научно-технической конференции «Информационные технологии, автоматизация, системы автоматизированного проектирования промышленных систем и строительных объектов». Саратов: изд-во СГТУ. 2011. – C. 360–364.
- Руденко С.В., Лаптева О.Е., Информационно-коммуникационные технологии в филологическом контексте межкультурного общения // Мультимедиа в обучающем пространстве неязыковых вузов. Сборник научных трудов. Саратов: изд-во СГТУ. 2009. – С. 65–71.
- Ташкинов А., В. Лалетин В., Столбова И., Формирование общих и профессиональных компетенций при инновационных технологиях обучения // Высшее образование в России. 2007. № 1. – С. 128–133.
- Plotnikova I., Using Internet for Foreign Language Teaching in Non-Linguistic Educational Institutions // Сборник научных трудов. Саратов: изд-во СГТУ. 2009. – С. 74–77.
дипломов
Оставить комментарий