Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XLVIII Международной научно-практической конференции «Наука вчера, сегодня, завтра» (Россия, г. Новосибирск, 12 апреля 2017 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Мухатаева А.Ж. ОДЕЖДА И УКРАШЕНИЯ В СТРУКТУРЕ ЛЕКСИКИ КАЗАХСКОГО ЭПОСА // Наука вчера, сегодня, завтра: сб. ст. по матер. XLVIII междунар. науч.-практ. конф. № 7(41). – Новосибирск: СибАК, 2017. – С. 93-100.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ОДЕЖДА И УКРАШЕНИЯ В СТРУКТУРЕ ЛЕКСИКИ КАЗАХСКОГО ЭПОСА

Мухатаева Ардак Жанбырбаевна

канд. филол. наук, Казахский национальный исследовательский технический университет имени К. И. Сатпаева

Казахстан, г. Алматы

CLOTHING AND DECORATION IN THE STRUCTURE OF THE KAZAKH EPIC VOCABULARY

Ardak Mukhatayeva

candidate of Philological Sciences, K. I. Satpayev Kazakh National Research Technical University,

Kazakhstan, Almaty

 

АННОТАЦИЯ

В статье «Одежда и украшения в структуре лексики казахского эпоса» рассмотрена бытовая лексика с учетом наибольшей ее представленности и употребительности в составе следующих лексико-семантических групп: а) родовое понятие «одежда»; б) наименования предметов верхней одежды и ее разновидностей, деталей; в) названия предметов нижнего белья; г) названия головных уборов; д) названия обуви; е) материалы, из которых изготовляется одежда; ж) украшения. Отмечено, что анализируемый круг бытовой лексики казахского эпоса как по содержанию, так и по составу характеризует, с одной стороны, состояние этнокультуры исторического прошлого народа, а с другой — преемственность ее развития.

Этнолингвистическое изучение бытовой лексики казахов в рамках языкового материала казахского эпоса является важной задачей исторической лексикологии.

ABSTRACT

In the article clothes and decoration in the structure of the Kazakh epic vocabulary are considered taking into account its greatest representation and use in the following lexico-semantic groups: a) generic concept of “clothing”; b) names of outer clothing, their varieties and details; c) the names of underwear; d) the names of headdresses; e) shoes; f) materials from which the clothing is made; g) decorations. It is noted that the analyzed range of the colloquial Kazakh epic vocabulary characterizes both in content and in composition, on the one hand, the state of ethnic culture of the historical past of the people, and on the other, the continuity of its development.

Ethnolinguistic study of the colloquial Kazakh epic vocabulary within the linguistic material of Kazakh epic is an important issue of historical lexicology.

 

Ключевые слова: эпос, бытовая лексика, материальная культура, одежда, украшения. 

Keywords: epic, colloquial vocabulary, material culture, clothing, decorations

 

Одежда и украшения в структуре лексики казахского эпоса (в дальнейшем — КЭ) представляют большой познавательно-этнолингвистический интерес, так как слова, входящие в эту группу, сообщают полезные сведения о всевозможных характеристиках: о составе и форме одежды, о материалах, из которых изготовлялись одежда и украшения,  о способах их ношения, о принадлежности эпического персонажа к той или иной социальной группе.

Отличительными особенностями объекта исследования бытовой лексики языка казахского эпоса являются прежде всего древность происхождения, консерватизм и относительная устойчивость в историческом развитии.

Одним из главных принципов системного изучения лексики является соответствующая предметно-тематическая классификация. Бытовая лексика, в зависимости от узкого или широкого подхода к ее этнолингвистическому статусу и охвату материала, может быть рассмотрена в различных лексико-семантических группах.

По материалам казахского эпоса, отражающего этнокультурное  состояние народа, бытовая  лексика, с учетом наибольшей ее представленности и употребительности, рассматривается нами в составе следующих лексико-семантических групп: а) родовое понятие «одежда»; б) наименования предметов верхней одежды и ее разновидностей, деталей; в) названия предметов нижнего белья; г) названия головных уборов; д) названия обуви; е) материалы, из которых изготовляется одежда; ж) украшения. В целях воссоздания общей картины ЛСГ иногда обращаемся к фактам современного казахского языка.

Естественно, каждая из этих лексико-семантических групп, в свою очередь, делится на ряд подгрупп. Но при этом следует отметить, что, во-первых, перечень наименований предметов бытовой лексики, представленный здесь, не раскрывает всего богатства этой лексики в современном казахском языке; во-вторых, часть этой лексики уходит своими корнями в глубокую древность, отражая вековую традицию этнокультуры народа, тесно связанную с аналогичной культурой других тюркских народов, близких казахскому не только по языку, но и по кочевому укладу жизни; в-третьих, то, что зафиксировано в КЭ, ни в коем случае не претендует на полноту охвата всего состава бытовой лексики казахского языка того длительного исторического периода, на протяжении которого создавались эпические произведения рассматриваемого цикла.

К родовому понятию «одежда», по данным КЭ, можно отнести «киім»«одежда, одеяние» — слово, которое имеет довольно частое употребление во всех эпических произведениях (парное слово «киім-кешек», имеющее обобщенно-собирательное значение «одеяние, одежда», в КЭ не обнаружено). Слово «лыпа» в эпосе употребляется как общее название любого вида одежды Ср. Үстінде лыпасы жоқ — «на нем нет никакой одежды» [1, c. 106]. Сочетание асыл киім указывает на любую дорогую одежду.

Названия верхней одежды и ее частей: тон — общее родовое название шубы, в прошлом оно означало всякое одеяние. Ср. в древнетюркском: ton«платье, одежда»; tonkedim — парн. «одежда»; tonopraqпарн. «одежда»; tontolumпарн. «снаряжение, доспехи», iĉton«нижнее белье, штаны» [3, с. 201, 574]. В КЭ отмечен ряд сочетаний лексем, обозначающих разновидности тон в значении «шуба», «халат» в зависимости от материала изготовления, фасона, оформления, украшений, ценности. Ср. қамқа тон — «парчовый халат» (Қамқа тонын киіпті, Сары алтыннан жағасы...) [4, с. 9,10]; қымбат тон — «дорогая шуба» [4, с. 59]; құралай терісі ақ шолақ тон — «короткая шуба из белого меха олененка» [4, с. 72]; кілем тон — «ковровая шуба» [1, с. 39]; берен тон — «халат из дорогого шелка» (Ағын судың сағасы, Берен тонның жағасы...) [4, с. 176]; диуананың тоны — «шуба дервиша» (Жыртып алды тұмарлық Диуананың тонынан...) [2, с. 15]; патшаның алтын тоны — «украшенный позолотами царский халат» [8, с. 19]; шекпен — «халат», «чекмень», «кафтан», «верхняя одежда из домотканной материи»; қынамалы қара шекпен — «приталенный чекмень черного цвета» (Қара шекпен қынамалы, Атусыз оғы құрулы...) [4, с. 20]; көк шекпен — «синий кафтан» [6, с. 204]; қамзол — «женская короткая верхняя одежда без рукавов»; қынама қамзол — «приталенный камзол» (Тоғыз қабат торқадан қамзол киді қынама...) [4, с. 39); кемзал — то же, что и қамзол [2, с. 65]; шапан — «чапан» [1, с. 39]; бешпет//бешпент — «легкий халат»; қынама бешпет — «приталенный легкий халат» [8, с. 33];  Ішік — «меховая шуба» [1, с. 22]; жанат ішік — «шуба из меха енота» [1, с. 18]; ыйық ішік жанатты — «верхняя шуба с отделкой из меха енота» [2, с. 19]; бөрі ішік — «шуба из волчьего меха» [4, с. 57]; көйлек — «платье»; бүрмелі торғын көйлек — «платье со складками из дорогой шелковой ткани» (Бүрмелі торғын көйлегі, Үстіндегі кигені...) [4, с. 13]; атлас көйлек — «атласное платье» [1, с. 18]; шытырма көйлек — «платье с шелковыми оборками» (шытырма көйлекетінде, Нұр сәулесі бетінде) [8, с. 15]; шытырмасы алтын көйлек — «платье с оборками из позолоты» [8, с. 63]; шәйі көйлек — «шелковое платье» (Етегін шәйі көйлектің дүрілдетіп) [1, с. 18]; жейде — «рубашка» [4, с. 145]; сары алтын жаға — «позолоченный ворот, воротник» [4, с. 9, 10]; алтын шегілген жаға — «ворот, вышитый золотыми нитками» (Жағасы алтын шегілген Кигізді қамқа тонын да) [4, с. 68]; тайжақы — «куртка из выделанной шкуры жеребенка»[4,с.47]; шалбар — «брюки»; көк шалбар — «брюки из плохо выделанной шкуры» (Көк шалбар, қисық найза мазамды алды) [1, с. 19 ]; жарғақ шалбар — «брюки из тонко выделанной кожи» [1, с. 28].

Говоря о наименованиях одежды в целом, следует отметить, что это наиболее интересная часть бытовой лексики, характеризующая особенности каждого народа в сфере материальной культуры. Эта область лексики в масштабе всех тюркских языков представляет довольно пеструю картину, но при всем многообразии форм и семантики в ней прослеживается немало общетюркского, восходящего к древнетюркской этнокультуре. Наряду с этим наименования одежды и украшений содержат много созданных в каждом конкретном языке в результате его самостоятельного развития единиц и слов, приобретенных вследствие культурных контактов с другими народами.

Названия предметов нижнего белья: дамбал — «панталоны» [8, с. 20]; штан — «штаны» [2, с. 60] и др. Собственно тюркских названий нижнего белья (кроме указанных) мало и в современном казахском языке (іш көйлек — «нижнее белье» и др.).

Названия головных уборов: бөрік — «шапка», «головной убор»; кәмшат бөрік — «шапка из меха бобра», «бобровая шапка» (Кәмшат бөрік келісіп, Бриллиант қойды басына...) [4, с. 38]; елтірі қара бөрік — «шапка из черной мерлушки» (Жарасты деп киеді Елтірі қара бөріктен...) [4, с. 39]; зер жапа — «женский головной убор с позументом» (Зер жапасы басында, Алты жеңгесі қасында) [4, с. 23]; торғын шәлі — «шелковый платок с набивными рисунками»; оқалы бөрік — «шапка с позументом» [4, с. 54]; сусар бөрік — «кунья шапка»[4, с. 57]; тері телпек — «кожаная папаха»; аққу терісі — досл. «лебединая шкура» (Біреу сойып аққудың терісінкиді басына) [4, с. 65]; тақия — «тюбетейка» [4, с. 84]; сәукеле — «женский головной убор для невесты» [8, с. 66]; сәлде — «чалма» (Кешегі сәлден қай жақта, «Той болды» салсаң басыма?) [8, с. 33]; ақ сәлде — «белая чалма» [2, с. 14]; таж — «корона» (Басымдағы таж, дәулет Жерге барып төгілді) [2, с. 42]; тебетей — «тюбетейка»[8, с. 33]; перде — «чадра», «паранджа» [4, с. 8]; кепеш — «вид тюбетейки» (Ұмтылады қыздарға, Кепешін басып басына...) [2, с. 60]; орамал — «косынка, платок» [2, с. 60] и др.

Головные уборы тюркских народов, как свидетельствуют данные этнографических  исследований и конкретные реалии, характеризуются большим разнообразием. Они в известной степени определяют не только национальную принадлежность, но и внутринациональные региональные различия. То, что зафиксировано в КЭ, на наш взгляд, отражает общие особенности головных уборов, свойственные также этнокультуре казахского народа.

Названия обуви: кебіс — «кожаные галоши на каблуках»; алтынды кебіс — «кожаные галоши с золотыми отделками» (танадай көзі жылтырап, Алтынды кебіс сартылдап) [8, с. 20]; кебіс өкшесі — «каблуки галош» (кебісінің өкшесібұқардың гауһар тасындай) [8, с. 23]; көкше кебіс — «галоши из хорошо выделанной кожи голубого цвета» (Кигені Айман қыздың көкше кебіс) [1, с. 16]; алтын кебіс — «галоши с позолотой» (Баян жастың кигені алтын кебіс...) [7, с. 101]; сұр етік — «сaпоги  серого цвета» [7, с. 17].

Как показывают факты, эпический текст лишь частично отражает все многообразие обуви, которой пользовались и пользуются казахи. Здесь, правда, отсутствуют такие основные виды обуви, как: етік — «сапоги» с множеством их разновидностей (саптама етік, шегірен етік, шоңқайма етік, көк етіки др.); мәсі — «ичиги»; шоқай — «лапти»; байпақ — «обувь из кошмы, одеваемая под сапоги»; шәрке/шәркей — «обувь из сыромятной кожи» и др. Эти названия обуви широко представлены в других произведениях устного поэтического творчества казахов.

Названия материалов, из которых изготовляется одежда:  мата — «ткань» (сексен қойға ат алған, он бес қойға матаалған...) [4, с. 9]; манат — «ворсистая ткань» [4, с. 10]; торғын — «сорт шелковой ткани с набивными рисунками»; торғынды жібек — «шелк с набивными рисунками» (Торғынды жібек бөз болды...) [4, с. 23]; торқа — «сорт набивного шелка» (Тоғыз қабат торқадан Қамзол киді қынама) [4, с. 39]; құлпы — «вид материи» (Үстіне киіп құлпыдан...) [4, с. 57]; көкмауыты — «сукно синего цвета» [6, с. 66]; масаты — «вид шелка»; шуға — «разновидность сукна» [8, с. 52]; мақпал — «плюш» [8, с. 52]; атлас — «атлас» [4, с. 48]; құндыз — «соболиная шкура» (Кигені алтын, құндыз) [8, с. 16]; қамкап//қамқа — «парча» (Келбетіне қарадым, қамқаптытаңдап кигендей) [2, с. 43]; гауһар — «бриллиант» (Орнатқан гауһар тісіне.) [2, с. 79]; жібек — «шелк» [2, с. 84]; маржан тас — «коралл» (Сәукелеге жарасқан маржан тасым...) [7, с. 89]; алтын-күміс — «золото и серебро» [7, с. 108]; ақ жамшы — «белая замша» (Алтын сандық, ақ жамшықолына алды...) [7, с. 70].

Характерной особенностью данной ЛСГ является то, что в ней представлены преимущественно архаичные названия тканей для изготовления одежды, которые ныне либо отсутствуют в быту, либо заменены другими, более современными видами.

Названия украшений: сырға — «серьги»; дүрі-гауһарсырға  — «серьги из жемчуга и бриллиантов» (Дүрі-гауһарсырғасы Көтере алмай тұр құлағы) [8, с. 24]; қызыл тас — «красный драгоценный камень» (Ақ өткелдің ар жағы Жайма біткен қызыл тас...) [4, с. 17]; алтынды түйме — «пуговица с позолотой» [4, с. 23]; алтын шашбау — «золотое украшение для волос» (Сүйретіп алтын шашбауын, Ордаға барып кіреді) [4, с. 48]; (Алтын шашбау шашында...) [8, с. 17]; ділдә шашбау — «золотые подвески для волос» [2, с. 111]; ділдә алқа — «бусы из золотых монет» [1, с. 35]; алтын жүзік — «золотой перстень»[7, с. 63]; шаш моншақ — «бусы-подвески для волос» (Баянның шаш моншағын қолына алды...) [7, с. 70]; бота белбеу — «пояс, украшенный серебряными пластинками, драгоценным камнем и орнаментом» [7, с. 100]; бұрама алтын жүзік — «крученое золотое кольцо» [8, с. 63]; үкі — «перья филина» [2, с. 61]; гауһар — «бриллиантовое ожерелье» (Мойнына гауһар тағынып, Күндіздей түнге шағылып...) [2, с. 84]; қалампыр — «гвоздика»;  маржан — «коралл», «бусы из гвоздики и коралла» (Қыздар тағар мойнына Қалампыр, маржан текшелеп...) [2, с. 91]; кемер — «кожаный пояс»; кемер белбеу — «пояс, отделанный украшениями»; алтын кемер — «позолоченный пояс» (Алтыннан кемер байланып, Жылқыға қарай жөнеді...) [2, с. 22]; қамшат кемер — «ремень с отделкой из бобрового меха» [1, с. 33]; гауһар түйме — «бриллиантовая пуговица» (Гауһар түйме жағланда ақ бешпент бар) [1, с. 23]; лағыл, яхонт, дүр — «украшения на руках из рубина, яхонта, жемчуга » (Сұлудың қылығы бар неше түрлі, Қолына лағыл, яхонт, тақты дүрді...) [7, с. 86]; сыдыра түйме — «пуговицы, пришитые в ряд», «кнопочные пуговки» [5, с. 57]; барқыт түйме — «пуговица из бархата» [5, с. 41] и др.

Если сопоставить наименования приведенных здесь украшений и украшений, зафиксированных в специальном исследовании Р. Шойбекова [9, с.187], по данным этнографии и профессиональной лексики зергеров (ювелиров), то обнаруживается большая разница между ними как в количественном, так и в качественном отношениях. Эпические повествования рассмотренного цикла, несмотря на «склонность» персонажей КЭ к роскоши, богатому оформлению одежды, всевозможным украшениям из драгоценных камней, донесли до нас относительно малое число соответствующих наименований. Можно говорить об этом с полным основанием, сопоставляя КЭ с указанным выше трудом, в котором зафиксировано большое количество названий украшений, дифференцируемых автором на: украшения верхней одежды (бастырма — «вид застежки»; тана — «перламутровое украшение в виде большой пуговицы»); головные украшения, ушные и носовые серьги (айбалта сырға — «серьги в виде секиры», сонақ — «серьги из кости», адай сырға — «длинноватые серьги овальной формы, характерные для племени адай» и др.); шейно-нагрудные украшения (моншақ — «бусы», алқа — «ожерелье», тұмар — «амулетница» и др.); украшения для рук (білезік — «браслет», жүзік — «перстень», балдақ — «кольцо» и др.); украшения для волос (шолпы — «подвески к косам из серебряных блях, скрепленных между собой серебряными цепочками и колечками», шашкерме — «заколка» и др.), которые в свою очередь имеют десятки разновидностей.

Исследованный материал пополняет данный пласт бытовой лексики некоторыми архаичными наименованиями: сыдыра түйме, барқыт түйме, гауһар түйме, қалампыр («гвоздика»), моншақ и др.

Таким образом, анализируемый нами круг бытовой лексики КЭ как по содержанию, так и по составу характеризует, с одной стороны, состояние этнокультуры исторического прошлого народа, а с другой — преемственность ее развития, не исключая при этом немало своеобразных моментов бытования слов в эпическом контексте.

Этнолингвистическое изучение бытовой лексики казахов в рамках языкового материала КЭ является важной задачей исторической лексикологии.

 

Список литературы:

  1. Айман-Шолпан. — Алматы, 1957. — 40 б.
  2. Алпамыс батыр. — Алматы, 1957. — 134 б.
  3. Древнетюркский словарь — Л., 1969. — 676 с.
  4. Ер Тарғын. — Алматы, 1957. — 80 б.
  5. Қамбар батыр — Алматы, 1957. — 116 б.
  6. Қобланды батыр//Қазақ эпосы. — Алматы, 1959. — 159 б.
  7. Қозы Көрпеш Баян сұлу. — Алматы, 1959. —  353 б.
  8. Қыз Жібек. — Алматы, 1957. — 94 б.
  9. Шойбеков Р. Н. Лексика ювелирного искусства в казахском языке: дис. ... канд. филол. наук. — Алма-Ата, 1987. — 184 с.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.