Статья опубликована в рамках: XXII Международной научно-практической конференции «Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки» (Россия, г. Новосибирск, 13 мая 2019 г.)
Наука: Филология
Секция: Германские языки
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
СЛОВОСЛОЖЕНИЕ КАК ПРОДУКТИВНЫЙ СПОСОБ СЛЕНГООБРАЗОВАНИЯ
Современный мир продолжает быстро развиваться, вместе с ним не стоит на месте и язык, являясь по праву социальным явлением. Любые нововведения или достижения в жизни человеческого общества сразу находят своё отражение в речи, привнося новые слова, фразы и выражения в язык. Одним из лучших индикаторов изменений в речи является сленг.
Понятие «сленг» всё больше завоёвывает внимание лингвистов и филологов. Существует большое количество определений данного понятия и иногда они могут даже противоречить друг другу.
И.В. Арнольд объясняет, что сленг включает в себя лишь разговорные слова, фразы и выражения с отрицательным, резким или шутливым эмоциональным окрасом [2, с. 318]. Т.А. Соловьева даёт наиболее развернутое определение понятию «сленг». Поскольку четкого определения понятия сленг пока не дано, поэтому она предлагает следующее истолкование данного термина: «сленг - это наиболее подвижный слой разговорной речи английского языка, включающий в себя слова и выражения либо заимствованные из других групп английского языка или из других языков, либо созданные по словообразовательным моделям, существующим в английском языке, и используемые в более конкретных значениях благодаря приобретаемой ими эмоциональной окраски» [4, 117-126].
Бесспорным остаётся то, что «сленг» является подвижным пластом лексики в языке.
Сленг отличается разнообразием и неоднородностью. В зависимости от преследуемой цели и интереса, слова сленга можно систематизировать по разным группам и типам. Лексический состав сленга можно классифицировать семантически. Если разделить его на лексико-семантические поля, то это поможет определить наиболее частотные и популярные области речи использования сленга. Также лексический состав сленга можно классифицировать структурно, разделив его на способы словообразования сленгизмов.
Лексический состав языка, а значит и словарный состав сленга, постоянно пополняется как за счет заимствований из других языков, так и за счет словообразовательных процессов и переосмысления уже существующих значений. Словообразование изучает данные собственные внутренние механизмы языка. К способам словообразования можно отнести следующие: фонологический, семантический, морфологический, антономазия, иноязычные заимствования и другие.
Морфологический способ является одним из самых распространенных способов образования сленгизмов. Сюда можно отнести следующие механизмы словообразования: словосложение, сокращение, аббревиатура, метатеза, зеркальное отображение слова, изменение в корне слова, рифмование, аффиксация.
Одним из самых продуктивных способов словообразования является словосложение. Н.Н. Амосова в своё время определила, что «в сложении слов и в образовании выражений всего более, всего разнообразнее высказывается зиждительная сила каждого языка» [1, с. 18].
Словосложение пополняет лексический состав нынешних языков в любой сфере и области жизни. Благодаря сложным словам появляется возможность выразить новые понятия, полнее назвать новые явления. В.И. Заботкина в своём труде «Новая лексика современного английского языка» пишет, что с помощью словосложения и словопроизводства в современном английском языке в среднем за год появляется 800 новых слов – это больше, чем в любом другом языке современности [3, с. 69].
Словосложение как способ словообразования сленгизмов английского языка позволяет пользоваться большей свободой в сочетании морфем. Также оно подразумевает необходимость наличия экспрессивной и аксеологической нагрузки. Всё это отличает данное словосложение от нормативного.
Самыми простыми моделями словосложения является сращение двух и более основ в одно слово, которое может писаться как слитно, так и через дефис.
Самыми производительными моделями словосложения английских сленгизмов являются следующие:
- N + N: airhead – болван, boneshaker – колымага, драндулет, cakehole – рот, gatemouth – болтун, hellhole – заварушка, jockstrap – качок, lamb-time – весна, lunchbox – простак, pig-head – упрямый человек shithouse – туалет; to window-shop – рассматривать витрины.
- Adj + N: deadbeat – неудача, провал, deadhead – дурак, hardeyes – недобрый взгляд, loudmouth – болтун, numbskull – тупица, wethead – новичок; goddamn – чертов, sorry-ass – никчемный.
- N + V: blabbermouth – болтун; milksop – трус, слабак; to lollygag – бездельничать.
- V + Adj: think tank – сообразительный.
- N + Adv: comeback – реплика, возражение; awesome – круто, потрясно.
- Pron + N: she-man – гей, he-man - энергичный, сильный мужчина.
- Pron + Pron: he-she – трансвестит, гомосексуалист.
Значительный интерес для исследования представляют собой сложнопроизводные модели, которые характеризуются одновременным сложением основ и суффиксации. Такими наиболее продуктивными моделями, которые дают большое количество производных являются следующие модели:
- N + V + er = N: penny-weigher – скряга, nit-pitcher – педант, eye-opener – наркотическое вещество, mind-blower – что-либо шокирующее, knuckle-buster – тоска, нарастающая боль.
- N + V + ed = Adj: tangle-footed – пьяный, dad-blustered – проклятый.
- N + V + ing = N: rag-chewing – беседа, разговор, lead-poisoning – смерть.
- N + N + ed = Adj: lead-footed – неуклюжий, chicken-hearted – трусливый.
- N + N + er = N: soap-boxer – снабженец, bung-duster – сигарета, bun-duster – сладкоежка.
- Adj + N +er =N: black-birder – работорговец или тот, кто финансирует работорговлю, blind-bigger – владелец полицейского заведения.
- Adj + N + ed = Adj: double-domed –интеллектуальный, numb-brained – глупый, hard-nosed – упрямый.
- Adj + N + ed = N: dirty-minded – сплетник, double-gaited – странный, эксцентричный.
- Adj + N + er = N: free-rider – рабочий, не состоящий в каком-либо союзе, но пользующийся его привилегиями, round-tripper – возвращение на свою площадку (в игре), all-nighter – то, что длится всю ночь, например, вечеринка или учебная сессия.
- Adj + V + ing = Adj: double-dealing – неискренний, free-wheeling –независимый.
- Adj + V + ed = Adj: weak-jointed – пьяный, double-distilled – здоровый.
Проведя анализ сленгизмов, образованных путем словосложения, можно прийти к выводу, что большинство из них обладает положительной или отрицательной коннотацией. Чаще всего их используют в речи для придания экспрессивности или выражения иронии.
Для достижения экспрессивности используются следующие приемы: метафорический и метонимический переносы значений слов (например, слово birdbrain, которое имеет значение «человек с куриными мозгами» создано на основе метафорического переноса значения слова bird «птица», где имеется в виду, что у птицы мозги маленького размера, и это качество применимо к человеку; а слово bad-mouth в значении «тот, кто говорит о других плохо», основано на метонимическом переносе значения части тела на целого человека), рифмичность (bahama-mama, brain-drain, bunch-punch), звукоподражание (например bow-wow, значение образуется за счет метонимического переноса со звукоподражания лаю собаки на животное (собака), вследствие чего образуется новое значение за счет метафорического переноса (злая женщина)) или игра слов (hotsy-totsy, fancy-schmansy, chi-chi). Эти слова придают речи особую яркость, ироничность и образность.
Таким образом, словосложение является продуктивным способом сленгообразования. Сложение различных частей речи, метафорические и метонимические переносы значений слов, звукоподразжание и многое другое вревносит в язык много разнообразных сленгизмов, обладающих экспрессивностью и аксиологичностью.
Список литературы:
- Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка [Текст] / Н.Н. Амосова. – М.: Изд-во Лит-ры на ин-х яз-х, 1956. – 113 с.
- Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка / И.В Арнольд / учебник для институтов и факультетов иностранных языков М.: Высшая школа, 2012. — 318 с.
- Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка [Текст] / В.И. Заботкина. – М.: Высшая школа, 1989. – 125 с.
- Соловьева Т.А. К проблеме сленга / Т.А. Соловьева // сборник статей «Вопросы лексикологии английского, немецкого и французского языка», — 1961, — № 4, — С. 117—126.
дипломов
Оставить комментарий